Skip to playerSkip to main content
  • 6 months ago

Category

đŸ˜č
Fun
Transcript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, fĂŒr die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklÀrt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das steht geschrieben.
00:02:45Und das steht geschrieben.
00:02:47Und das steht geschrieben.
00:02:49Das steht geschrieben.
00:02:51Das steht geschrieben.
00:02:53Und das steht geschrieben.
00:02:57Amin.
00:03:27Din, din, din, din, din, da.
00:03:30Schabbat, shalom.
00:03:32Schabbat, shalom.
00:03:34Schabbat, shabbat, shabbat, shabbat, shalom.
00:03:38Echt was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:46Und was zeichne ich?
00:03:48Comics.
00:03:49Du hast also nicht Medizin studiert?
00:03:51Ein Semester von fĂŒnf Jahren.
00:03:53Das wird alles nicht billiger.
00:03:55Ja, stimmt eigentlich.
00:03:57Wirst du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:59Wahrscheinlich auch deine Praxis kalt und schreib nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wir keine Absicherung.
00:04:05Ich finde das mutig.
00:04:07Ich finde es gut, ich finde es okay.
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation, weisst du?
00:04:11Gott sei Dank.
00:04:12Ja, du musst die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich? Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:22Ich bin nur einer von 40, das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25So was?
00:04:26Du kannst gewöhnen.
00:04:27Du gewinnst.
00:04:28Ganz sicher.
00:04:29Du machst das.
00:04:30Er wird noch berĂŒhmter als sein Vater.
00:04:32Ganz ehrlich.
00:04:33Braucht dich eigentlich niemanden.
00:04:36Ich habe von drei Jahren aufgehört.
00:04:38Richtig etwas.
00:04:40Ich habe dem Dr. Pessler gesagt, es lÀuft immer etwas.
00:04:44Du bist nicht.
00:04:45Du bist nicht.
00:04:46Du bist nicht.
00:04:47Danke.
00:04:48Was das fĂŒr Dinge rausgekommen sind.
00:04:50Also fĂŒr mich als ĂŒberkommend.
00:04:53Ich habe mich nur ein einziges.
00:04:55Warte mal, Moment.
00:04:57Moment.
00:04:58Oh, ja.
00:04:59Das liegt in der Familie.
00:05:02Also.
00:05:03Hat Fabian etwas dagegen, dass du nach Hause kommst?
00:05:06Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:11Nein, nicht wirklich.
00:05:13Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst, kommst du aus?
00:05:18Ja.
00:05:19Aber es reicht doch nicht.
00:05:20Mal mal.
00:05:24Du, ich hÀtte eine Idee.
00:05:25Du könntest an ...
00:05:26Danke dir.
00:05:27Danke.
00:05:28Du könntest an Carl's Buch transkrieren.
00:05:31Das machst du doch schon.
00:05:33Wir mĂŒssen aufs Geld.
00:05:34Und das Buch muss in zwei Monaten fertig sein.
00:05:36Und die VortrÀge sind auch schon alle.
00:05:38Nein, nein, nein.
00:05:39Das geht wirklich nicht.
00:05:40Fabian wartet auf meine Bilder.
00:05:41Mhm.
00:05:42Wie findest du denn eigentlich?
00:05:44Das kann ich noch gar nicht sagen.
00:05:46Ich habe so einen ersten Eindruck.
00:05:48Ja, sie ist eine Liebe.
00:05:50Ist sie ein bisschen nervös?
00:05:52Was?
00:05:53Warum?
00:05:56Ah, der Fisch.
00:06:00Sie trinkt kein GlÀschen?
00:06:03Auf einem Fest!
00:06:04Ja.
00:06:05So lange es auch kein Gewohnen wird.
00:06:16Ja.
00:06:17Okay.
00:06:18Okay.
00:06:19Du.
00:06:20Möchtest du, dass ich das hier rauskomme?
00:06:22Ja.
00:06:23Moment.
00:06:24Ich warte.
00:06:25Das sind die anderen.
00:06:38Wer ist die Frau in der weissen Bluse?
00:06:40Eine weisse Bluse.
00:06:43Eine 40.
00:06:45Du möchtest Sonja, unsere neue SekretÀrin.
00:06:47Eine von der Praxis?
00:06:49Ja.
00:06:50Kennst du sie noch nicht?
00:06:52Hey.
00:06:55Happy Birthday to you.
00:06:57Happy Birthday to you.
00:06:59Happy Birthday to you.
00:07:01Happy Birthday to you.
00:07:16Happy Birthday to you.
00:07:22Happy Birthday to you.
00:07:24I can't understand.
00:07:40Mama? What's going on?
00:07:43What's going on?
00:07:45Mom?
00:07:47Hi, hey, hey.
00:07:48Mommy?
00:07:50Mommy!
00:07:52What's here?
00:07:53Simon.
00:07:54Did you hit me again?
00:07:55Was?
00:08:00What is?
00:08:01What is?
00:08:02Okay.
00:08:03Put it in your hand.
00:08:05Put it in your hand.
00:08:07Why is it happening?
00:08:09Do you hear me?
00:08:10Do you hear me?
00:08:11Okay.
00:08:13Put it in your hand.
00:08:14Hold it in your hand.
00:08:15Put it in your hand.
00:08:17It's okay.
00:08:18It's okay.
00:08:20What is going on?
00:08:22What do you do?
00:08:24Wahnsinn!
00:08:28How did she get you?
00:08:33Not yet.
00:08:38Will she come to you?
00:08:40I don't.
00:08:42I don't know.
00:08:48Is it just the end of the day?
00:08:52I'm a man.
00:08:54Deine Familie gibt so much.
00:08:56You can really put my family out.
00:08:58What do you want,
00:09:00to tell my mother,
00:09:02if she lies in her blood.
00:09:04Sorry.
00:09:12I don't know.
00:09:38Hey.
00:09:40Come grab her.
00:09:50Nice.
00:09:53I hope you didn't stop it.
00:09:55It's good.
00:10:10I would choose her.
00:10:11Have a great day.
00:10:13Just to do you.
00:10:15Come grab her.
00:10:16Hi.
00:10:18I'm welcome.
00:10:19Bye, bye, bye.
00:10:20You're welcome.
00:10:22Bye.
00:10:23I'm welcome.
00:10:25Bye-bye.
00:10:26Bye.
00:10:27Bye-bye.
00:10:29Bye-bye.
00:10:31Bye.
00:10:33Bye-bye.
00:10:36Bye-bye.
00:10:38...
00:10:47Are you still going to the Tierserie?
00:10:49No, you're new.
00:10:54I made something pretty different.
00:10:57I noticed that the others didn't like it.
00:11:00What do you see?
00:11:02Yes?
00:11:04Yes?
00:11:06The infrastructure here speaks no more about the standard.
00:11:10Why not?
00:11:12Why not?
00:11:14You should do everything new.
00:11:16What?
00:11:18Look at this tabloid.
00:11:20You should do this.
00:11:22You should do everything.
00:11:24And then...
00:11:26This is all...
00:11:28This is all...
00:11:30This is all the crap.
00:11:32This is all the crap.
00:11:34This is all the crap.
00:11:36You have to do it.
00:11:38Yes.
00:11:40It is a bit relevant to you.
00:11:42It would be something new.
00:11:44And it would be a wonderful thing to do.
00:11:46We have to do it.
00:11:48Ah, here we go.
00:11:50Oh!
00:11:52Oh!
00:11:54Wow!
00:11:56It's so eindrĂŒcklich.
00:12:02Hallo!
00:12:04Hi!
00:12:05Jaff!
00:12:06Kunde Redwert.
00:12:07Was ist Ihnen vorher mal ein Restaurator?
00:12:09Ja.
00:12:10Schmeckt das?
00:12:11Amil Azetat.
00:12:12Der Koch verflĂŒgt nicht.
00:12:13Hast du einen Moment?
00:12:15Wegen Wasser?
00:12:24Du!
00:12:26Ich habe mit Papa gesprochen.
00:12:28Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:32Das macht ihn noch hoch.
00:12:34Man, ja, keine Zeit.
00:12:36Jetzt lasse ich dich doch nicht so laut ausnutzen.
00:12:38Das mache ich ja gar nicht.
00:12:40Sie hat keine Familie.
00:12:41Das versteht sie doch.
00:12:43Ja, und du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:46Hör, Karl und ich, wir brauchen Zeit fĂŒr uns.
00:12:52Ja, aber kann es nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:55Nein, es kann nicht jemand anderes machen.
00:12:58Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:13:00Und dann fÀhrt er mit Sonja in die Ferien.
00:13:04Ja, jetzt weisst du es.
00:13:07Nein.
00:13:08Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst, dann lÀsst er es dich machen.
00:13:11Und ich kann mit dem Furt.
00:13:13Nein, nein.
00:13:15Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen.
00:13:17Es ist deine Sache.
00:13:18Statt zu schauen, ob du es nicht ausgenutzt wirst.
00:13:20Ja, genau.
00:13:21Darum will ich mit dem Furt.
00:13:22Damit ich dort die Sache klÀren.
00:13:23Damit wir dort die Sache klÀren können.
00:13:25Ja, und wieso klÀrst du es nicht an?
00:13:30Vergiss es.
00:13:31Nein!
00:13:32Nein, vergiss es!
00:13:33Vergiss es!
00:13:34Ich fahre nirgendwo und ich mache es selber.
00:13:36Ja.
00:13:37Ja.
00:13:47Weil er nur noch sie im Kopf hat.
00:13:50Sie hat nichts in der Hand.
00:13:52Und wenn sie miteinander aufs Ciel fahren, dann weiss ich auch nicht, was noch passiert.
00:14:00Also, hm?
00:14:03Was soll ich machen?
00:14:06Ja.
00:14:07Oh Mann.
00:14:08Oh Mann.
00:14:09Oh Mann.
00:14:21Hey Simon, wir eröffnen in drei Wochen.
00:14:23Ja.
00:14:24Ja, ich schaffe das.
00:14:25Nie im Leben.
00:14:26Schau, der Papi folgt seine SekretÀrin, okay?
00:14:28Ja, aber es ist neu an dem.
00:14:30Ja, weil er sie mit uns ausschlÀgt und zum Schabbat bringt.
00:14:33Ja, ist das ein Sakrileg oder was?
00:14:34Ja, das hat er sich einfach noch nie getraut.
00:14:36Hm.
00:14:37Gib ihm schwarzen Rock.
00:14:38Ja.
00:14:39Ja.
00:14:40Bist du verantwortlich fĂŒr deine Mutter?
00:14:42Schau, sie reizen sie langsam durch.
00:14:43Das checkst du nicht, oder?
00:14:44Ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:14:45Hey, soll ich Ersatz fĂŒr dich suchen?
00:14:47Nein, ich schaffe das.
00:14:48Es ist nur eine Woche.
00:14:49Es ist nur eine Woche.
00:15:14Du gehst einfach nach den Nummern, ganz einfach.
00:15:43Manchmal habe ich noch Nummern eingefĂŒgt, wie zum Beispiel 2b, aber ansonsten ist es chronologisch.
00:15:48Und dort, wo es akronologisch ist, das merkst du sofort.
00:15:51Und die Kassetten hier, wieso sind die nummeriert?
00:15:53Ja, diese Nummern entsprechen diesen Nummern.
00:15:56Das ist das Buch.
00:15:57Also alles, was da drauf gequatscht wird, muss ich nachher nennen?
00:15:59Genau.
00:16:00Das sind meine VortrÀge, Q&As, Interviews, Analysen.
00:16:03Manuskript, du hast keine Texte und so.
00:16:04Simon, es ist ĂŒberhaupt kein Problem.
00:16:07Macht dir keine Sorgen.
00:16:08Es ist alles in Hochdeutsch.
00:16:10Und zudem habe ich die Timecodes hier schon zusammengeschrieben.
00:16:14Du gehst einfach nach diesen Timecodes hier.
00:16:16Bei der VS-Kassette, muss man aufpassen, gibt es zwei unterschiedliche Timecodes.
00:16:20Einer oben und einer unten.
00:16:22Das gibt doch mindestens einen Monat an.
00:16:24Nein.
00:16:25Das sind zwei Wochen, wenn du dich konzentrierst.
00:16:27Höchstens drei.
00:16:28Ja?
00:16:29Herr Doktor?
00:16:30Wegen dem Rezept.
00:16:32Ah, stimmt.
00:16:34Jetzt nein.
00:16:35Ja, klar.
00:16:36Stimmt, stimmt.
00:16:38All right.
00:16:39Ja.
00:16:40Ja.
00:16:4153.
00:16:4253, genau.
00:16:43Was haben wir gesagt? 200 Milligramm, oder?
00:16:46Ja.
00:16:47Genau.
00:16:48Alles Gute.
00:16:50Merci.
00:16:51Auf Wiedersehen.
00:16:52Bis dann.
00:16:57Und dann kommt ja dreimal die Woche, Sonja. Das weisst du, oder?
00:17:00Ich habe Frau Fabienne zu lange noch warten.
00:17:04Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:11Wir haben ein Projekt.
00:17:13Ein Kunstprojekt?
00:17:15Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:16Cool.
00:17:17Hast du ĂŒbrigens gesehen, die Kuh?
00:17:23Simon, wenn du es nicht machen willst, dann sag es jetzt.
00:17:26Dann rede ich mit Mami, dann find ich miteinander.
00:17:28Nein, ist gut.
00:17:29Ich mache es ja.
00:17:30Also, folgender Vorschlag.
00:17:31Du machst die VHS-Kassette und dann macht Sonja weiter.
00:17:34Okay?
00:17:35Und du musst mir Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:38Wie findest du ĂŒbrigens?
00:17:39Hm?
00:17:40Es wird schlechte Laune gesehen in letzter Zeit, wie sie aufgehört hÀtte rauchen, aber...
00:17:54Wir zwei, wir haben...
00:17:55Ich weiss.
00:17:56So eine tolle Frau habe ich noch nie getroffen.
00:18:03Ich fĂŒhle mich als wĂ€re ich 30.
00:18:05Dumm, die Textateien.
00:18:06Wenn ich die fertig habe, möchtest du sie dir...
00:18:08Mit dir und Fabienne?
00:18:10Ist das etwas Ernstes?
00:18:12Ja, ich glaube schon.
00:18:17Ich finde es sehr lustig, dass du den Text jetzt abschlippst.
00:18:22Du machst das so gut.
00:18:24Merci.
00:18:25Also eben, aber Kapitel soll ich sie dann senden?
00:18:28Per Mail oder was?
00:18:29Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:30Und sie gibt sie mir.
00:18:32Warum?
00:18:33Warum, wie ich das einfach gut finde, wenn es noch jemand gegenliest.
00:18:38Hier ist ein StĂŒck.
00:18:42Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll, einen Monat ohne sie.
00:18:47Aber die Mama wollte einfach nicht, dass sie mit Nassiel kommt.
00:18:50Das böse Mama, ja?
00:18:53Wenn die Veranstalter anruft oder der Verleger, dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:57Und wenn du Fragen zum Text hast, dann lÀufst du mir an.
00:19:01Oh, mit dem Papi.
00:19:05Du, gell, passest du etwas auf das.
00:19:07Das?
00:19:09Ich will sie nicht in unserer Wohnung haben.
00:19:11Immer beschliessen.
00:19:12Mhm.
00:19:13Mhm.
00:19:28Mach's gut.
00:19:29Genieß es.
00:19:30Habt eine gute Zeit.
00:19:31Die Vergangenheit.
00:19:32Es wird die Welt verbringen.
00:19:36Die Zeit.
00:19:37Die Zeit.
00:19:38Die Zeit.
00:19:40Die Zeit.
00:19:41Die Zeit.
00:19:42Die Zeit.
00:19:43Die Zeit.
00:19:45Das ist immer, die Zeit.
00:19:46I'm going to go back to my house.
00:20:16If I won, he thought it would be a bit like that.
00:20:19She said that already.
00:20:23She said that all of them had come, who have been involved with me.
00:20:27For the first place, with a big applause, please,
00:20:30Maximilian Locher.
00:20:40Very calm.
00:20:43For you, it's the first time.
00:20:45One time as a viewer,
00:20:49that's not right.
00:20:51This is our show.
00:20:53Do you bring me an interview?
00:20:55No.
00:20:57This book is about the human topic.
00:21:00Number one.
00:21:02Love and relationships.
00:21:04Love, which is not a limit,
00:21:06but a freedom and a sin.
00:21:10The time will be deeper and stronger, because it's truly living.
00:21:24Let's go.
00:21:26Please, please.
00:21:28Yes, please.
00:21:30Yes, please.
00:21:32The street street.
00:21:34Yes, better than the bus.
00:21:36Yes, please.
00:21:38Good.
00:21:40Yes, please.
00:21:46Oh, a nice car.
00:21:48Hmm.
00:21:50I hope that it's going to happen.
00:21:52I hope that it's going to be something that's important for you.
00:21:56What for money?
00:21:58That you have to earn and need it.
00:22:04Why are you a man?
00:22:06Because of your money,
00:22:08because of your money,
00:22:10went to my Ferien.
00:22:16I haven't spoken about these Ferien.
00:22:18Please?
00:22:20You know what?
00:22:22You know what the city is?
00:22:24Who is there?
00:22:26Who is there?
00:22:30Do you know Carl's story?
00:22:32Who?
00:22:34Who is there?
00:22:36What is your relationship?
00:22:46Do you think you have a memory of the relationship between Carl and me?
00:22:50What are you talking about?
00:22:52What are we telling them?
00:22:54Hmm?
00:23:26make me happy
00:23:44Can you take a little bit closer?
00:23:46That's not the last time.
00:23:48That's a ugly bunt!
00:23:50She said 7 l a day.
00:23:52What?
00:23:54When it's only three seconds.
00:24:10Now it's going to fall down.
00:24:14Now.
00:24:19Think about it.
00:24:21Do you think I was 15 years old when I was in my hotel room, so that you come to visit me for one hour?
00:24:30I'm going to spend my time.
00:24:36Exactly.
00:24:38Yeah, my dear, you have a house, a career, a family.
00:24:43It's always the same!
00:24:48Yeah?
00:25:06Hi, everything okay?
00:25:11Normal?
00:25:12And in the practice?
00:25:17I've spoken with Sonja.
00:25:24Yeah, she made such a nahtutic,
00:25:27that you talked about my past.
00:25:30Yeah, just a bit.
00:25:32Yeah?
00:25:33About what?
00:25:35Deine Exe.
00:25:37Okay.
00:25:38Simon, I'm happy to talk about such things.
00:25:44I'm happy to talk about such things.
00:25:47I'm happy to talk about such things.
00:25:48But...
00:25:49She's significantly fragilier than on the first one.
00:25:54Drei drucken.
00:25:57I'm happy to talk about such things.
00:26:00I'm happy to talk about such things.
00:26:02I'm happy to talk about such things.
00:26:04Okay?
00:26:05I'm happy to talk about such things.
00:26:06I would say,
00:26:08Beziehungen heutzutage,
00:26:09verlangen RadikalitÀt.
00:26:10Radical Ehrlichkeit,
00:26:13radicales Vertrauen,
00:26:14radicale Kompromissbereitschaft.
00:26:16Liebesbeziehungen und Ehrlichkeit können zusammen existieren,
00:26:22mĂŒssen zusammen existieren, bedingen einander.
00:26:25Und wie weit geht diese radikale Ehrlichkeit?
00:26:29Also mein Wegweiser ist mein Bauch.
00:26:34Dass du den ganzen Tag in den Bildschirm steuern kannst.
00:26:54Ja und du, was machst du?
00:26:57Patienten braucht.
00:27:00Von jeder Sitzung?
00:27:0240.
00:27:04FĂŒr dich, oder was?
00:27:08Ah, Krankenkasse,
00:27:10dass sie weiter bezahlen.
00:27:12Wichtig.
00:27:13Darum muss ich das auch so etwas ausbauen.
00:27:16Der Patient ist extrem krank,
00:27:18braucht noch ganz viel Therapie.
00:27:24Das wird immer schlimmer mit einer Krankenkasse,
00:27:26als sie alles wissen wollen.
00:27:28Katrin sagt mir schon BĂŒrogummi.
00:27:32Wie geht's dir eigentlich?
00:27:34Oh.
00:27:36Wieso ist sie nicht zum Fest beim Papi gekommen?
00:27:40Na ja, seit der Sache mit Sonja ist sie einfach auf Distanz gegangen zu deinem Vater.
00:27:46Warum das?
00:27:48Also, weisst du,
00:27:50eine Ex-Patientin als Angestellte.
00:27:54Aber sie macht es ja so wie gut.
00:28:04Also...
00:28:06...
00:28:16...
00:28:18...
00:28:20...
00:28:22...
00:28:24...
00:28:40...
00:28:42...
00:28:44...
00:28:46...
00:28:48...
00:28:55...
00:28:56...
00:28:57...
00:28:58...
00:28:59...
00:29:00He is actually in the Trabrunner.
00:29:07I had given the Termin with Dr. Kaufmann.
00:29:09He is already booked.
00:29:10Yes, that's she said.
00:29:11But I was last week in his presentation
00:29:14and he said, I should still give him the Termin.
00:29:18Would you like to see him?
00:29:21He is really booked.
00:29:30I will go now. The Sticks should I have.
00:29:52That's fine. She sent it by mail.
00:30:01Maybe I have another one.
00:30:04Why do I have to correct these texts?
00:30:07I don't understand.
00:30:09I have better to do it than reading a book.
00:30:13I know exactly what you mean.
00:30:18If Karl has his texts ignored,
00:30:20he has to transcript his whole thing.
00:30:24I mean...
00:30:30When are you going to?
00:30:31Yes.
00:30:54Is he dead?
00:30:55Idiot.
00:31:25Ich glaube, das kommt schon gut.
00:31:35Du musst dir keine Sorgen machen.
00:31:55Du musst dir keine Sorgen machen.
00:32:259 %.
00:32:26Das sind so ein Abzocker.
00:32:28SpÀt.
00:32:29Was ist schon ein Chip?
00:32:31Ja.
00:32:32Hast du dir vielleicht 15 Tonnen rumliegen?
00:32:37Kannst du nicht mit dem Elektriker reden?
00:32:39Ich muss morgen anfangen.
00:32:41Es reicht nicht bis zum 26.
00:32:42Was machst du jetzt?
00:32:47Ja, zeichnen.
00:32:49Darf ich zu dir kommen?
00:32:52Ja.
00:32:53Ja.
00:32:55Ich bin ja.
00:32:58Ich bin ja.
00:32:59ich bin ja.
00:33:01Aber nicht kurzer.
00:33:04Ja.
00:33:06Happy?
00:33:16Yes, thank you.
00:33:36Here, I found a stick.
00:33:52Oh, thank you.
00:33:58Because of yesterday?
00:34:04Well, for you, that's not...
00:34:10Okay.
00:34:16And because of Karl?
00:34:20We don't say anything, right?
00:34:23I already said it.
00:34:26Well, of course not, that it was with you.
00:34:42So, I believe, it's probably not a coincidence.
00:34:46So, come with me.
00:34:48I'm going to eat the first day.
00:34:50Good morning.
00:34:52That's a strategy.
00:35:02Bye.
00:35:04Bye.
00:35:06If you have any questions, sometimes more than a person or a person,
00:35:11sometimes more than a person or a person.
00:35:14More and more.
00:35:18This is fantastic.
00:35:21One night, a couple of months.
00:35:51.
00:36:11Hello.
00:36:13Is Sonja Brung here?
00:36:15No, she's not here.
00:36:17Can I let her down?
00:36:19Or is there another Lieferadress?
00:36:25Plattenstrasse 6.
00:36:29The Kaufmann said...
00:36:30Yes, it's good.
00:36:31Give me some.
00:36:32Okay.
00:36:35So, go ahead.
00:36:49...
00:36:59...
00:37:01...
00:37:02...
00:37:12...
00:37:13...
00:37:14...
00:37:15...
00:37:27...
00:37:28...
00:37:29...
00:37:30...
00:37:43...
00:37:44...
00:37:45...
00:37:58...
00:37:59...
00:38:12...
00:38:13...
00:38:26...
00:38:27...
00:38:28...
00:38:41...
00:38:42...
00:38:43...
00:38:56...
00:38:57...
00:38:58...
00:39:11...
00:39:12...
00:39:25...
00:39:26...
00:39:39...
00:39:40...
00:39:54...
00:39:56...
00:40:10...
00:40:12...
00:40:44...
00:40:45...
00:40:46...
00:41:00...
00:41:31...
00:41:45...
00:41:46...
00:41:47...
00:41:48...
00:42:04...
00:42:05...
00:42:06...
00:42:07...
00:42:20...
00:42:21...
00:42:22...
00:42:38...
00:42:39...
00:42:40...
00:42:42...
00:43:00...
00:43:01...
00:43:03...
00:43:04I can't wait for a minute longer with me.
00:43:06Listen, you're not talking about that.
00:43:10No matter, I don't do anything.
00:43:13One single time I ask you about something.
00:43:15And you let me hang on.
00:43:17No, I don't want anything.
00:43:20Listen, you've promised me that.
00:43:24It's really nothing to do with you, Mom.
00:43:26What does that have to do with me?
00:43:28We go home, if you don't do anything.
00:43:30First now I start to sleep again.
00:43:34Do you understand? I'm at the end.
00:43:39Hey, Joe.
00:43:40Hey.
00:43:43Are you already engaged?
00:43:50What?
00:43:52It's going to the snow.
00:43:54What?
00:43:55Not to the set.
00:44:00Do you drink it already?
00:44:01Hm?
00:44:02Do you feel like a little...
00:44:05We have a problem?
00:44:08I think it's crazy, how fast you found someone else.
00:44:11In two weeks we open it here.
00:44:13It's possible to...
00:44:14Yes, it can also be that it's all right to you.
00:44:17Simon, you know exactly how I find your pictures.
00:44:22Yes.
00:44:23Not really relevant to you.
00:44:25It's really important to me,
00:44:27to make something new.
00:44:28To make you more,
00:44:29to make you more,
00:44:30to make you more,
00:44:31to make you more.
00:44:32And to make you more.
00:44:33And to make you more.
00:44:34And to make you more.
00:44:35And to make you more.
00:44:36No.
00:44:39Hey, hey.
00:44:40Say it.
00:44:41Will you leave me as you can with this guy?
00:44:44Yeah, exactly.
00:44:46Bye.
00:44:47Man!
00:44:55Man!
00:44:57In your blood.
00:45:01In your blood.
00:45:05No...
00:45:06So, come and show you how you are going to transfer it.
00:45:27Where is the SchlĂŒssel?
00:45:28Who?
00:45:29I don't know.
00:45:33Hey, let's do this! I don't have the whole time!
00:45:40Hey, I don't have the whole time!
00:45:42Hey, I don't have the whole time!
00:45:45Busser, Schliessler!
00:45:51Willst du it really read?
00:45:56Okay, but then go straight out.
00:46:03I will the whole time!
00:46:33Hello?
00:46:35I have a question.
00:46:37It would be bad if I take the tablet in the morning.
00:46:40Could I maybe have the whole time?
00:46:42You want?
00:46:43I have a question.
00:46:45It would be bad if I take the tablet in the morning.
00:46:49Could I maybe have the whole time?
00:46:51You want?
00:46:52Yeah, good.
00:46:54And my mom says,
00:46:57I'm much longer and much longer.
00:47:01He's actually against it.
00:47:04I'm not against it.
00:47:05But it would be better.
00:47:07What is the question?
00:47:09Soll I take it further?
00:47:14What's said in the book?
00:47:16Yeah.
00:47:22Jeder Mann muss kompromissbereit sein.
00:47:26WĂ€re jetzt ja auch ein Psycho wie der Vater.
00:47:29Der Vater?
00:47:32SelbstverstÀndlich.
00:47:34Ja, so viele von Ihrem Stamm.
00:47:36Glauben Sie?
00:48:00Und der Vater.
00:48:07Interessant, oder?
00:48:11DafĂŒr kann ich dich anzeigen.
00:48:12FĂŒr was?
00:48:15Dass du das gelesen hast.
00:48:16Kann ich nicht.
00:48:21Geh raus und zurĂŒck!
00:48:29I think I need another.
00:48:59I'm sorry.
00:49:06Have you reached the signal?
00:49:08Ah, no.
00:49:10I need to take the rest of the week's time.
00:49:13Yeah, I'm fine.
00:49:15Okay. Is everything good?
00:49:17Yes.
00:49:19Oh, Frau Jankovic.
00:49:2110 minutes.
00:49:29Okay.
00:49:59I don't know.
00:50:29Man, man, come.
00:50:32Come on.
00:50:33Come on.
00:51:03Come on.
00:51:33Come on.
00:52:03Come on.
00:52:32Come on.
00:53:02Come on.
00:53:32Come on.
00:54:02Come on.
00:54:32Come on.
00:55:02Come on.
00:55:32Come on.
00:56:02Come on.
00:56:32Come on.
00:57:02Come on.
00:57:32Come on.
00:58:02Come on.
00:58:32Come on.
00:59:02Come on.
00:59:32Come on.
01:00:02Come on.
01:00:32Come on.
01:01:02Come on.
01:01:32Come on.
01:02:02Come on.
01:02:32Come on.
01:03:02Come on.
01:03:32Come on.
01:04:02Come on.
01:04:32Come on.
01:05:02Come on.
01:05:32Come on.
01:06:02Come on.
01:06:32Come on.
01:07:02Come on.
01:07:32Come on.
01:08:02Come on.
01:08:32Come on.
01:09:02Come on.
01:09:32Come on.
01:10:02Come on.
01:10:32Come on.
01:11:02Come on.
01:11:32Come on.
01:12:02Come on.
01:12:32Come on.
01:13:02Come on.
01:13:32Come on.
01:14:02Come on.
01:14:32Come on.
01:15:02Come on.
01:15:32Come on.
01:16:02Come on.
01:16:32Come on.
01:17:02Come on.
01:17:32Come on.
01:18:02Come on.
01:18:32Come on.
01:19:02Come on.
01:19:32Come on.
01:20:02Come on.
01:20:32Come on.
01:21:02Come on.
01:21:32Come on.
01:22:02Come on.
01:22:32Come on.
01:23:02Come on.
01:23:32Come on.
01:24:02Come on.
01:24:32Come on.
01:25:01Come on.
01:25:31Come on.
01:26:01Come on.
01:26:31Come on.
01:27:01Come on.
01:27:31Come on.
01:28:01Come on.
01:28:31Come on.
Comments

Recommended