Pular para o playerIr para o conteúdo principal

#onlyhotmovies2

Categoria

🎥
Curta
Transcrição
00:00É muito lindo.
00:08Isso é muito linda.
00:15Senhor, você pode nos ver.
00:24Você realmente pode me dizer assim como você estávamos à casa?
00:26Agora...
00:28Então.
00:30A pessoa diz que tá ligado...
00:34이렇게...
00:43Todos os bair dizeminha...
00:48A CIDADE NO BRASIL
01:18Obrigado.
01:48더 가르쳐드릴까요, 아가씨?
01:54해줘.
01:56다 가르쳐줘.
02:18저도 젖이 나와서 아가씨한테 먹일 수 있으면 얼마나 좋을까요?
02:48내가 이렇게 해주면 좋아?
03:05내가 좋아?
03:09약속할 수 있어, 나 안 버린다고?
03:13저는 절대로... 절대로...
03:17아가씨를...
03:19아가씨, 어쩌면 이렇게 아무것도 모르시면서 타고나셨나 봐요.
03:29아가씨, 어쩌면 이렇게 아무것도 모르시면서 타고나셨나 봐요.
03:41아가씨...
03:51아가씨...
03:53아가씨...
03:57아가씨...
04:15아가씨...
04:33아...
04:34저...
04:35아...
04:37야, 왜 이렇게...
04:39씹지도 못하고 뱉었잖아, 너 때문에!
04:43어?
04:44천지간에 아무도 없는 애야.
04:46그러다가 겁먹으면 조같이 우물아들듯이 마음을 꼭 닫아버릴걸?
04:50그리고 부탁인데...
04:52다시는 그 애기 장난감 같은 좆대가리에 내 손 갖다 대지 말아줘.
04:56아...
05:00봤죠?
05:04아가씨가 이 결혼을 원한다는 인상을 주지 않으면 쟤 또 언제 못하겠다고 나자빠질지 모른다고요.
05:11아가씨가 날 사랑하는 신용을 실감있게 잘해줘야돼요.
05:15못하겠어요.
05:16네?
05:17관두고 싶다고요.
05:19아... 오늘 다들...
05:23아, 왜요?
05:26다 미워요.
05:28엄마, 아빠, 이모, 이모부, 당신 그리고...
05:33그리고?
05:36숙희도 꼴 뵈기 싫어요.
05:38걔가 불쌍해서 이러는 거죠?
05:43여자들은 도대체 왜 이럴까?
05:48그 불쌍한 숙희가 말이에요.
05:50당신 힘을 두고 뭐랬는지 알아요?
05:52젖꼭지를 잡아당겨도 아무것도 모를 숙맥이라던데요?
05:56가려내서 몇 번 잘해줬더니 그냥 질질 싸더라고.
05:59정말 갖고 놀기 쉽다고.
06:01걔가...
06:02그 어리숙한 종년의 얼굴을 하고...
06:04네.
06:05사랑하게 되실 거예요.
06:07그분이 아니라 딴 사람을 사랑한다고 해도...
06:11넌... 내가...
06:13천지 간에 아무도 없는 내가...
06:16꼭 그분하고 결혼하면 좋겠어?
06:19네.
06:20네.
06:32아가씨!
06:33네.
06:35창원�いい…
06:37태어나지 않았으면 좋았을 텐데...
06:52Eu não me engano.
06:56Eu não me engano se não fossem bem.
07:22Eu vou te dar um bom dia, eu vou te dar um bom dia, eu vou te dar um bom dia.
07:52Na.
07:56Agaçay,
07:58제가 잘못했어요.
08:02Anna?
08:04잘못했어요, agaçay.
08:06죽지 마세요.
08:08제가 잘못했어요.
08:12뭘 잘못했는데?
08:14아가씨를 꼬여서 그 나쁜 새끼하고 결혼시키려고 했어요.
08:20정신병원에 줘놓고 도망가려고 했고.
08:24죽지 마세요.
08:26결혼하지 마세요, agaçay.
08:30수키야,
08:32내가 걱정돼?
08:40난 네가 걱정돼.
08:44제 이름 어떻게 아셨어요?
08:50난 네가 날 속여먹은 줄 알지.
08:54속은 건 너야.
08:58정신병원에 네가 들어가는 거라고.
09:02내 이름으로 널 거기 가둬놓고
09:06난 네가 돼서 멀리 달아나려고 애써 그 새끼하고.
09:10침새빵
09:12되len
09:16미안해하진 않을게.
09:18너도 날 등 처먹으려고 했으니까.
09:20Tchau, tchau.
09:50Tchau, tchau.
10:20Tchau.
10:50Tchau, tchau.
11:20Tchau, tchau.
11:50Tchau.
12:20Tchau, tchau.
12:50Tchau.
13:50Tchau.
14:20Tchau, tchau.
14:22Tchau, tchau.
14:52Tchau, tchau.
14:54Tchau, tchau.
14:56Tchau, tchau.
14:58Tchau, tchau.
15:00Tchau, tchau.
15:02Tchau, tchau.
15:04Tchau, tchau.
15:10Tchau, tchau.
15:12Tchau.
15:14Tchau.
15:18Aqui não tiga um homem?
15:23Se ele derrubou o seu negócio, é que estou a passar um homem покurado.
15:26Mocha?
15:28Tira uma hora, você tem que perguntarmos quando estáル.
15:37Gorda, eu vou abrir o meu celular!
15:39Vou te dar um homem para você ver, meu Deus!
15:41Sim, não tem nada.
15:43Apó!
15:44Apó!
15:46Ah!
15:48Alguém!
16:04Beleza!
16:06O que é isso aí?
16:36Não, não, não, não, não, não, não.
17:06Não, não, não, não, não.
17:36Não, não, não, não.
18:06Não, não, não, não.
18:36Não, não, não.
19:06Não, não, não, não.
19:36Não, não, não, não.
20:06Não, não, não, não.
20:36Não, não, não.
21:06Não, não.
21:08Não, não, não.
21:10Não, não, não.
21:12Não, não, não.
21:14Não, não, não.
21:16Não, não, não, não.
21:18Não, não, não.
21:20Não, não, não, não.
21:22Não, não.
21:24Não, não.
21:26não, não, não.
21:28não, não, não.
21:30não, não.
21:32...
21:36...
21:41...
21:45...
21:46...
21:51...
21:53...
21:58...
22:0010分間
22:02私をあなたのものにできるなら
22:05何をくださいますか
22:06あなたが望む者なら何なりと
22:10この世に存在する者なら何なりと
22:30この世に近寄せてもらって
22:35お考えしてもやすいです
22:41あなたは本当に
22:42あなたが今まで
22:42彼女がいる人では
22:44あなたは今まで
22:49Tchau.
23:19Tchau.
23:49Tchau.
24:19Tchau.
24:29여자.
24:35해치지 않아요.
24:37책에서 많이 봤잖아요.
24:39여자들은 사실 억지로 하는 관계에서 극상 타락을 느끼죠.
24:45이제 속옷을 짓겠습니다.
25:15제가 지켜주신 모든 관계에서 저에게 있는 지시로 좀 반죽합니다.
25:21꼭 해야지?
25:23젠장의 정상의 정상의 정상의 정상의 정상,
25:27도와주장의 정상의 정상의 정상의 정상은?
25:31부모님, 이 정상의 정상의 정상의 정상의 정상은?
25:34저는 지하이 정상의 정상의 정상은?
25:37Tchau, tchau.
26:07Tchau.
26:37Tchau, tchau.
27:07Tchau, tchau.
27:37Tchau, tchau.
28:07Tchau, tchau.
28:09Tchau, tchau.
28:11Tchau.
28:13Tchau, tchau.
28:15Tchau, tchau.
28:17Tchau, tchau.
28:19Tchau, tchau.
28:21Tchau, tchau.
28:53Tchau, tchau.
28:55Tchau, tchau.
28:57Tchau, tchau.
29:27Tchau, tchau.
29:29Tchau, tchau.
29:31Tchau, tchau.
29:33Tchau, tchau.
29:35Tchau, tchau, tchau.
29:43Tchau, tchau.
29:47Tchau.
29:51Tchau.
29:53Hã?
29:54Hã?
29:55Hã?
29:56Hã?
29:59Hã?
30:00Hã?
30:01Hã?
30:02Hã?
30:04Hã?
30:05Hã?
30:06Hã?
30:07Hã?
30:07Hã?
30:09Hã?
30:10Hã?
30:11Hã?
30:12Dão, dão pra você, você, senhor?
30:15Senhor?
30:17Hã?
30:19E...
30:20Yurinoumi?
30:21O que é isso aí?
30:51Obrigado.
31:21NAMU SUKI SAMA
31:29COOPANDOR SAMA
31:34Ato, 3 ENTASTE DE CUDASAI
31:45Ato, 3 ENTASTE DE CUDASAI
31:51HIDEKO는 내가 따먹지 않고 가지해둔 복숭아야.
31:57그 맛이 어떨지 상상하면서
32:00내가 언젠가는 그걸 따먹었겠나?
32:03아니지?
32:05너는 고작 더러운 이야기를 좋아하는 노인일 뿐
32:11같은 이야기를 들어도 상상은 저마다 다르지 않나?
32:15그 하나하나를 들여다보는 게
32:19이 늙은이의 초쩔한 또락이었는데
32:23이젠 다 끝나버렸으니 어떡하나
32:27자네라도 얘기를 들려줘야지
32:31시대 국화냐는 맛이 어떻던가?
32:35잘 익었던가?
32:37바로 해봐.
32:41한 대 피우면 생각이 날 듯한데요.
32:45어?
32:47참 참.
32:49가짜는 시간에 또 취미가 있었지.
32:51응.
32:53응.
32:54응.
32:55응.
32:57희대국화가 듣냐니까
33:11Onde estávamos?
33:19Mas...
33:21Aqui não há nada.
33:26Você pode ficar com o chão.
33:28Vamos lá.
33:41É isso aí.
33:55Eu estou aqui.
33:57Você fala assim, não é?
33:59Eu não tenho a mão de mim.
34:01Eu não tenho a mão de mim.
34:03Eu não tenho a mão de mim.
34:05Eu não tenho a mão de mim.
34:07.
34:20.
34:30.
34:30.
34:33.
34:33.
34:33.
34:35.
34:36.
34:37O que você quer dizer?
35:07Eu acho que não tem que ser um livro que não tem que ser fechado.
35:16Eu não tenho que ter uma voz de uma música que eu não tenho.
35:37E...
35:39E...
35:41E...
35:43E...
35:45E...
35:47E...
35:49E...
35:51E...
35:53E...
35:55E...
35:57E...
35:59E...
36:01E...
36:03E...
36:05E aí
36:35...
37:05O que é isso aí?
37:07O que é isso aí?
37:09O que é isso aí?
37:11O que é isso?
37:35O que é isso?
38:05O que é isso?
38:35O que é isso?
38:45Ninguém já não seostalam.
38:51Mas parto agora...
38:55E spar...
39:01Ai ontem...
39:06Mas...
39:08Depois disso aí...
39:15Eu acho que um dia mais um dia
39:17Eu acho que um dia mais um dia
39:19Mas...
39:21Mas...
39:23Eu posso ter um dia
39:25Então...
39:45Tchau, tchau.
40:15Tchau.
40:45Tchau.
41:15Tchau.
41:45Tchau.
42:15Tchau.
42:45Tchau.
43:15Tchau.
43:45Tchau.
44:15Tchau.
44:45Tchau.
45:15Tchau.
45:45Tchau.
46:15Tchau.
46:45Tchau.
47:15Tchau.
47:45Tchau.
48:15Tchau.
48:45Tchau.
49:15Tchau.
Comentários