- 7 週前
類別
📺
電視文字稿
00:00妳好…
00:15拜託妳好嗎
00:16不要再講這種英文了
00:18我想要買這個i want to by this
00:20但是其實講這句話不太好
00:21對
00:22I want to其實是非常非常強烈的
00:25這有一點strong一點
00:27原始人對不對
00:28對
00:28所有女生都說I want you
00:30對我講
00:31他不是想Kill you
00:32反正你沒有聽到後面
00:33I want you
00:34我打你
00:35我聽得出來
00:36他的時候說May I have a call
00:38但是如果沒有發成那個長歐
00:40發成另外一個的話
00:44就是
00:45數學老師是印度人
00:46聽過講講D time
00:48他們就答應一下
00:49聽不懂
00:49所以我整個數學科
00:50竟然學到任何的東西
00:52我之前也有一個教授
00:53上課第一天走進來
00:54Draw
00:553
00:56然後就發紙下來
00:57每個人就只有一張紙
00:58然後就想說
01:00要幹嘛
01:01交上去之後
01:02全班都畫一棵樹
01:04只有我畫了一個數字3
01:06各位觀眾
01:10你答對了
01:11我答對了
01:14謝謝
01:21歡迎收看小明星
01:22謝謝
01:23謝謝
01:25拜託你不要再講這種英文了
01:27好不好
01:28我有厲害的英文老師在這裡
01:29妳以前教英文
01:30我以前教英文
01:31可是我教到國中而已啦
01:33所以英文也沒有到超級厲害
01:35回來之後
01:36現在變成中文的思慮之後
01:38英文會退步耶
01:39真的會退步啊 對啊
01:40要常運用啦 對不對
01:42I'm so scared
01:43這裡有兩位爛貨
01:44不…
01:45英文爛
01:46都在啦…
01:47英文爛…
01:48英文比較沒那麼強
01:50跟T8人一樣
01:51沒有出國嘛
01:52有啦
01:53有啊 有出國啊
01:54不是啦 是讀書啦
01:55他還教過ABC
01:56我還教過ABC耶 對啊
01:58我是有
02:00就是因為那時候
02:01教了那個美國男朋友
02:02我以前英文真的很爛
02:03就是以前是左邊 右邊
02:05我分不出來
02:06Lab right
02:07Right and left
02:08我分不出來
02:09然後東西南北永遠記不住
02:11所以後來教那個ABC男朋友以後
02:14我就還去當地上語言學校
02:16多勵志
02:17為了要溝通啦
02:19對 但是還是來錄這集
02:20就知道錢花了真的是
02:21不值得…
02:23語言是打開世界的一個鑰匙
02:26這是一個很好用的工具
02:27Word key啦
02:28對 你要跟人家能夠溝通嘛
02:31什麼 你剛剛講什麼
02:32Word key
02:33世界的鑰匙
02:34世界的鑰匙
02:36世界的鑰匙
02:37對…
02:39海產
02:39其實我是很喜歡英文的
02:42因為像我全名英檢已經考了六次
02:44但是就是屢戰屢敗 初級
02:45我還沒過
02:46你考六次
02:47全名英檢最簡單的耶
02:49這是國中的程度
02:50可是我的內心是住著一個外國的
02:52OK
02:53就是這個外國有時候
02:54他很難出來
02:55你這個外國應該是日本人吧
02:58沒有
02:59沒有 我是真的
03:00我有時候
03:01有一次我喝醉的時候
03:03我很多那種國外的朋友
03:04以為我是外國留學生
03:06他說你是混血兒嗎
03:07你的英文怎麼那麼驚奇
03:09怎麼可能
03:10很多人喝醉以後
03:11通通落英文
03:12我喝醉以後跟他們聊莎士比亞
03:15不可能
03:16莎士比亞
03:17莎士比亞
03:18也不是那樣唸啦
03:20to be or not to be你知道嗎
03:21這個你也會很大
03:22This is a question
03:23聽聽看這邊人家英文真的
03:25好奇怪的發音喔
03:26老師已經認同我了
03:27Alco 你好
03:28是
03:29你的英文是從哪裡來的還是
03:32我是從北京堂宮
03:35我的天啊 金漢宮
03:37對 我最適合的
03:41你這個感覺
03:42就像從地獄來的
03:43對…
03:44你不要這樣子
03:45不要這樣講
03:47人家是視覺系
03:49但是他現在很紅
03:51現在在YouTube上面
03:52有好多好多的影片
03:53然後他是在教大家英式的發音
03:57英式的英文
03:58英式發音比較假白的
04:00但是就是他們會覺得很有氣質
04:02對 好喜歡喔
04:03都會拉高音啦 我知道嗎
04:05很優雅
04:06好麻煩喔
04:10他還是英國留學六年
04:13當老師十二年了
04:14Sandra
04:15英美留學四年啦
04:17但是他做口譯
04:19口譯很難喔
04:21有翻譯口譯出差錯的嗎
04:24口譯員有的時候反而是那個
04:26就是帶最羔羊
04:27如果有的時候他比較兇的時候
04:29你要把它翻得順暢一點
04:31要EQ非常高
04:32對 或是你在中間做一個Buffer
04:34這種感覺
04:35對 當一個這個
04:36聽得懂Buffer Zone嗎
04:37Buffer
04:37不是Buffalo Win喔
04:38不是
04:39不是…Buffer就是緩衝區
04:43Buffer
04:43緩衝…
04:45Buffer是Tea
04:46Buffer Tea
04:47Buffer Tea 是在煮奶茶
04:48在煮奶茶
04:49非常好喝
04:51這奶Buffer Tea
04:52雞排Buffer Tea
04:53這個不是馬丁的歌啦
04:56對…
04:57你安東 安東是爸爸美國人
04:59對
05:00混血兒
05:00沒錯 都用講英文
05:02都用英文
05:03中英都沒問題
05:04中英還可以 對 我23歲來台灣
05:07所以你反而是
05:09就是學中文囉
05:10學中文 對啦…
05:11所以英文算是母語啦
05:13母語
05:13爸爸的語言當然是母語啦
05:15馬來西亞因為它多語言國家
05:17對 多語言國家
05:18但是馬來西亞它因為是多元種族
05:21所以其實我們在那個用詞方面
05:23還是會混搭到馬來語 對
05:25你們的官方用語還是馬來語
05:27對 是馬來語
05:28其實我們講英文的時候
05:29會有那個slang
05:31強調
05:32有一個強調
05:32但是新加坡的官方
05:36官方辦公室就是英文
05:38對
05:39公室
05:39公室
05:41公室
05:42官方的語言是英文
05:43是英文
05:44碟香
05:45碟香
05:46我現在國際學校念了大概12年左右
05:48國際學校
05:50老師 學生都是講英文
05:52對
05:53是美國學校還是歐洲
05:54美國學校
05:55美國學校
05:56所以他們英文都很棒
05:57來
05:58我們就直接跟他的哈拉聊起來
06:00好 我們來聊一下
06:01台式英文常常是有聽沒有懂
06:03分不同類別
06:04第一種像是日常用語片
06:06不管是買東西啦
06:07搭交通工具啦
06:08或是用餐禮儀
06:10其實很多時候
06:10我們不小心講錯都不知道
06:12師之好理 茶之千里
06:14沒錯…來 艾可
06:15簡單的講就是
06:16台灣人很喜歡
06:18在學英文的時候都用背單字
06:20然後就完全沒有在
06:22說他到底那個單字
06:23是要怎麼把它排起來
06:25我講一個簡單的
06:27比方說我們講你好嗎
06:29這三個字
06:30然後你完全忽略它的順序的話
06:32他就變好你嗎
06:34那是呢
06:36完全不一樣的意思
06:37這只是一個笑話的梗吧
06:39這個
06:40比方說隨便講一個
06:41我想要買這個倒是一樣的
06:44I want to buy this
06:45I want to buy this
06:47但是其實講這句話不太好
06:49因為很熟
06:51I want to
06:52其實是非常非常強烈的
06:54就有一點比較強一點
06:57對
06:58原始人
06:59就是你沒有文明的這個概念
07:02難怪很多女生都說
07:04I want you 對我講
07:05她們 好吃
07:08沒有 你沒有聽到後面
07:09I want you 古代語
07:11沒有
07:12古代語
07:13我聽得出來叫我叫
07:14I want you
07:14它有一點命令的口吻
07:16對不對
07:17你看美國徵兵它不是有一個手指頭
07:20I want you 有沒有
07:21有…
07:22就那個味道
07:23因為就是中央軍人
07:25I want you
07:26It's you
07:27之前去點餐的時候
07:29我講I want you
07:30那個店員都瞪我耶
07:31難怪是超沒禮貌
07:33可是我後面有加Police
07:34妳感覺是妳要買它啦
07:36對
07:37沒有 妳如果說
07:38妳如果說妳要漢堡
07:40妳可能叫I want a hamburger
07:41聽起來也超級沒禮貌的
07:43乾脆就不要那個I want
07:45直接說Hamburger please
07:47對
07:47Police…
07:48Police
07:49Police
07:50一定要加Police
07:50這樣還好一點
07:52Hamburger please
07:53但妳剛剛講說文法錯誤
07:55意思差很多
07:57像比方說
07:58老師
07:59B-U-T
07:59法特
08:00她是老師
08:02她也是老師 對
08:03她跟我講
08:04他們在美國是沒有所有的文法的
08:06其實還是有啦
08:08像比方說
08:08別將在點頭
08:09是會比較有
08:11就是比較地道的講法
08:12年輕人之前會比較
08:15生活的情形嘛
08:16對 生活之中的情形
08:17所以妳怎麼已經臉紅了啊
08:19是 妳今天是
08:21是 妳今天怎麼會臉紅的代表
08:23還是妳要做到X的那一邊
08:25還是我去那邊 不要害羞
08:28對 就是日常中
08:29比較不會在乎這麼多的文法
08:31對啦 就像口語化一樣嘛
08:33對 比較口語化
08:34我們日常說你看那邊有風箏
08:35你會說你看那邊有風箏
08:38就是日常口語的方法
08:41不過有時候還是會
08:42像比方說我們在國外的時候
08:44最常聽到的就是台灣人
08:45想要講說我明天會回台灣
08:47然後這個時候大家就會講說
08:49今晚我會回台灣
08:51可是這樣子的話
08:53聽得懂…
08:54其實是聽得懂
08:55你覺得你聽得懂
08:57但是Native speaker的話
08:58他可能就會覺得說
09:01因為Will後面直接加Back
09:02Back
09:03應該是要講說I will go back
09:05Go back fly back
09:08沒有…老師 我這個就要糾正你了
09:10來
09:12憲哥加油
09:13真的 這個就是
09:15明天我會回台灣
09:18這是對的
09:19因為他隔天要回台灣投票
09:21支持台灣
09:23有道理耶
09:25這個可以
09:26你要把老師氣死 老師…
09:28You are right…
09:30不是 我會…
09:31站你們那邊嘛 對不對
09:32對啊
09:33故意的就對了
09:34故意的就可以
09:35對…你不要理他
09:35沒有 但是意思真的差很多
09:37重點是聽起來的意思不一樣嘛
09:40I want to go back to Taiwan tomorrow
09:42沒有錯
09:43這樣可以嗎
09:43可以啊…
09:44不要準 妳講一次
09:46I want back Taiwan tomorrow
09:48tomorrow
09:49他不會有任意的
09:51會不會有任意的
09:52對
09:53來…OK…
09:54I want to go back tomorrow
09:56I want to go back Taiwan tomorrow
09:58Right
09:59Go back to Taiwan tomorrow
10:03對
10:03要不然妳就學那個
10:05阿諾史瓦辛格啦
10:06對…
10:10就好了
10:11以後就這樣
10:13這樣也可以嗎
10:14我有後面有Be
10:15這是正確的文化
10:16I will be back
10:16I'll be back
10:17I'll be back
10:18對不對
10:19然後台式英文有的時候是
10:21有一個最容易被大家發現
10:23就是母音的問題
10:25因為我們中文可能R E A O U
10:26這樣我們講也沒有注意到
10:28但是英文其實有16個母音
10:30所以比方說像E
10:32大家以為是長音跟短音
10:33可是它是完全位置不同的
10:36像E跟I
10:37不是AE I O U而已嗎
10:39不是…有16個
10:40所以類似E的音就有兩個
10:42等於母音比子音多耶
10:43子音
10:45我還真的沒算過子音有幾個耶
10:47子音有一個黃陸子音
10:52原來她是子音耶
10:53但是我幫妳
10:54我現在才發現
10:55這是什麼利東笑話嗎
10:57好笑喔
10:58Sorry
10:59所以有一些比較…
11:00比較typical的笑話就是像說
11:05就會變成那個字
11:06就是
11:07只要去海邊就跟著地圈裡面
11:09對啊
11:09對
11:10然後有一個類似的是像說
11:13妳的音準 狠準
11:15Pitch
11:16就會變成Pitch
11:17所以它完全是兩個字
11:18Pitch嗎
11:19對
11:19我剛剛問美國的時候
11:21我也是講不好
11:22然後問我說
11:23妳喜歡什麼樣的音樂
11:24然後我真的也不知道
11:26有什麼類型的音樂可以形容
11:28硬是講了我喜歡饒舌音樂
11:30結果竟然講成Rap Music
11:32Yeah
11:33It's Rap…
11:34妳知道Rap是強暴
11:36還有
11:36真的假的
11:37那種Gangster啊 那種
11:39高字 外國人傻眼耶
11:41好 我考你們一個是Rap
11:43Rap
11:43Rap的英文怎麼說
11:45Rap
11:45這家餐廳
11:46美國的很有名的餐廳
11:47Ruskris
11:48對 怎麼樣
11:49阿開頭嗎
11:50Ruskrik
11:51Ruskrik
11:52Ruskrik
11:53Beef stick
11:53用這種獨體的名字嗎
11:55Rap叫什麼
11:55Ruskrik
11:56Ruskris
11:58Trees
11:59真的很難唸
12:00跟Ru
12:01Ru
12:01對
12:02Ruskris
12:03Ruskris
12:04Ruskris
12:04它R跟L都發不清楚
12:06會混在一起
12:07應該是說L要前面一點
12:09你的L在這邊R
12:10你把它當作一個後面一點的音
12:12你就想說少Ru
12:13我那個R
12:14Rusk
12:15Rusk
12:15Rusk
12:16你都跟他說是吳姍如的Ru
12:18Rusk
12:18他說Ru我會…
12:20好 那你講Ru
12:21Ruskris
12:22還是錯
12:24Ruskris
12:25對
12:25而且有一個字也好難唸
12:27我每次我那時候背了好久
12:28因為我就喜歡去那個漢堡店
12:30然後我就要說我不要洋蔥
12:32然後我就說
12:33Without
12:33Onion
12:34他說
12:35Onion
12:36Onion
12:37那個好難唸喔
12:38Onion
12:39Onion
12:40Onion
12:41超難
12:42你說
12:42阿娘
12:43阿娘
12:44阿娘
12:45阿娘
12:46當他就知道了嘛
12:47阿娘
12:48阿娘
12:49對 然後另外一個也比較致命的
12:51應該也是聽過很多
12:52就像可樂這個音
12:54所以進去點菜的時候說
12:55May I have a Coke
12:57但是如果沒有發成那個長歐
12:59發成另外一個的話
13:00May I have a
13:01可是我真的有聽過
13:04我一個日本同學這樣講
13:06來安東你也有這個經驗
13:08他叫我開的Open the light
13:09然後我 但我一開始沒有很理解
13:13因為我想說主要的燈已經開了
13:15所以我看到一個那個Lamp
13:18Lamp
13:18台燈
13:19Lamp here
13:19謝謝
13:20一個台燈
13:21然後我就開始幫他把那個
13:23燈泡拿掉
13:24直接拿解開
13:25真的打開這個燈
13:27你是水電工嗎
13:28OK
13:29先把燈罩也拿起來
13:31燈火也轉過來
13:32整個拆開
13:34對 其實是Turn on
13:36Turn on the light
13:37我們都會忘記那個動詞是不一樣的
13:39Open the door
13:40Open the light
13:42Turn on the light
13:43對
13:44然後喝湯不是Drink
13:45是Eat
13:46Eat
13:47Eat或者是Half
13:48怪了吧
13:49他們不是吃的
13:51對
13:51是Eat the soup嗎
13:53不是Eat the soup
13:54Eat the soup
13:55你最好知道
13:56你很粗俗耶
13:57你幹嘛這樣一秒就裝懂啊
13:59Soup
14:00我那個澳洲的朋友他們是老外
14:02Compone
14:03Eat the soup
14:04他跟我有點喝醉
14:05Eat the soup
14:06我心裡想這有哏喔
14:08這一定有腸哏在裡面
14:10趕快打電話一問說
14:11為什麼叫Eat the soup
14:12對
14:13老外的湯是用
14:14吃的 有料
14:16對
14:17然後老外的紅茶
14:18因為它那個眼睛滑滑嘛
14:19老外眼睛是比較
14:21比較滾濁
14:22淺色啦
14:23淺色
14:24所以他看東西的感光度不一樣
14:27所以我們的紅茶明明就紅了而已
14:29它是Black Tea
14:30是Black Tea耶
14:32你看差好多
14:34氣死人
14:35氣死人啊
14:36Mr. Wu
14:37Do you want to have a cup of Black Tea
14:40No…Red Tea…Please
14:42沒有了
14:43Red Tea
14:44Red Tea
14:45Green Tea right
14:46No…Red Tea
14:48Red Tea
14:49Black Tea
14:50Red Tea
14:51Red
14:52真的滿妙的耶
14:53好堅持喔
14:54其實講的是同一個Tea
14:55對
14:56來…
14:57如果是我是
14:58那時候剛剛就是來台灣的時候
15:00有一個台灣的朋友他就說
15:02妳可以去RARA買衣服
15:04我也聽過這個
15:05對不對
15:06然後我就說
15:07RARA
15:08然後他就說
15:09對啊
15:10RARA很好買
15:11對大家的RARA
15:12對啊 然後我就說
15:13RARA
15:14我就想說RARA
15:15然後想…
15:16是不是ZARA
15:17因為我發現我很多朋友是沒有
15:19台灣朋友有時候發不出那個Z的音
15:22所以他們會把Z自動變成利
15:25所以反正只有Z他就會發成利
15:28然後他就說
15:29對啊 是RARA
15:30我說是ZARA
15:32但是我又不好意思再糾正他
15:34他們都會把這個
15:35所以ZEBRA那個斑馬他們是
15:37Libra
15:38對耶
15:39對
15:40而且我發現其實是
15:41生理構造的基因的問題
15:43沒有 發音練習的問題
15:45對 發音練習
15:46然後有時候老師小時候
15:48教的那個方式
15:49好像跟我們馬來西亞不太一樣
15:51有可能
15:52對 ZZ
15:53有些國家是念ZZ
15:55所以我發現很多身邊的朋友
15:57他們很喜歡直接用
15:59中文翻譯成英文
16:01我們要去吃晚餐
16:02我說What do you want for dinner
16:04然後他就說
16:05I want Close West Cook
16:09我想說什麼是Close West Cook
16:11這真的聽不懂
16:12結到嗎
16:13Close West Cook
16:15Close是關
16:16Close East
16:17East那個
16:20對
16:21因為他得不清楚
16:22因為他得不清楚
16:23因為他得不清楚
16:24所以你講成關西族就是了
16:26對…
16:27然後我想說
16:28也想了很久
16:29那沒辦法
16:30我們外國朋友一來
16:31我帶他們去吃Fore God Soup
16:34但四神堂真的就叫Fore God Soup吧
16:36四神堂真的就叫Fore God Soup
16:39真的嗎
16:40對 Fore God Soup
16:41Fore God Soup
16:42因為這太難翻譯了
16:43沒有辦法翻譯
16:44所以他就直接用這樣子的方式
16:45然後就約定俗成
16:47但是關東主語英文是什麼
16:49Oden
16:51Oden
16:52Oden
16:53所以就是日文發音而已
16:54Oden
16:55Oden
16:56有一次我有個就是國外朋友來
16:57然後那時候我想說
16:58我應該是可以翻譯的
16:59然後他就想要吃肉圓
17:01他問我說這個肉圓要怎麼講
17:03我就自己以為很厲害
17:04我說
17:05對
17:06Mitsuko對不對
17:07不要害怕講錯
17:09不要害怕出球
17:10對 講錯沒有關係
17:11對…
17:12只有有一些魂球會
17:13你這個要幹嘛這樣
17:15對
17:16Who care就Who care
17:20一定要加一個S
17:21對
17:22你知道別人
17:23Who care還聽不懂嗎
17:24你們要開錢去美國探索
17:26探索當然糾正我說Who care
17:28要加S
17:29要加S
17:30可是那也是幫大家上了一課
17:32對
17:33因為Who本來就是第三人稱單數
17:35動詞後面就是要加S
17:36可是這個地方其實我是覺得
17:38專業的領域來說
17:40我會覺得說Who care
17:42但是他是道歉記者會耶
17:44對
17:46可是那個真的不重要
17:49那真的不重要
17:50Who care對不對
17:51Who care
17:52Who care
17:53亂用詞彙也是常常發生的問題
17:56剛剛其實已經講到有一個東西
17:58就是那個I want this
18:00因為實在很多人會出國的時候
18:02要去逛街
18:03明明就是很有錢幹嘛的
18:05可是還是一天到晚被歧視
18:07有些人就是不會
18:08所以其實用出來的東西有點麻煩
18:11雖然說意思好像是對的
18:13比方說我想要買那個I want this
18:15然後I won't buy this now
18:17像這種東西就是我們剛剛所謂的命令句
18:20對
18:21它就會變得非常非常的兇
18:22尤其是你的口氣會很急
18:24然後再加上我們的口音裡面
18:26因為我們中文會有四聲嘛
18:28所以其實老外對老外來說的話
18:31我們的第四聲是很兇的耶
18:33就是那個嗯的那個音
18:34他們通常都只有在
18:36比方說X的時候才會用那個嗯那個音
18:38可是如果是I want this now
18:41那是命令的口吻
18:43還要罵髒話什麼感覺
18:45四聲就很兇喔
18:47四聲不行喔
18:48那不是order
18:49那已經到了是commander
18:51commanding 對…
18:52但是如果我們
18:53我們如果把它全部改成輕聲也很奇怪
18:55I want this now
18:57I want this now
18:58這樣會客氣一點嗎
19:00你要有點魅惑的感覺
19:01I want this now
19:02原來要這樣子而已
19:03原來要這樣子而已
19:05好會喔
19:06這個也會…
19:07這個也會被誤會吧
19:09這個字
19:10I want this now
19:13A little
19:14A little
19:15至少是語氣可以控制
19:17當然你說英文的單字文法
19:19那個真的太複雜了
19:20Pardon me好像也是滿有BUG的
19:22一個說法
19:23Pardon me的話會是比較
19:25過度的游禮
19:27不知道在英文上面的話
19:28甚至會變得
19:30I want to pardon
19:31就是妳在說什麼
19:33真的假的 對
19:34那種感覺
19:35太有禮貌了
19:37妳再說一次的意思有一點
19:39法國人本來自己在用Pardon
19:41Pardon的時候
19:42其實是跟英文在講說
19:43Excuse me 比較像
19:45比較輕微
19:46可是英文到Sorry就滿重的
19:49Sorry很重
19:50對 台灣人常常
19:52我超常講Sorry
19:53Sorry很重
19:54So hard to say I'm sorry
19:56這是歌詞
19:58這是歌詞啦
20:00看起來
20:01這是西卡古的歌法
20:03他所有的英文都是從歌裡面學的
20:05這是很好的學法
20:07對…
20:08No nothing gonna change
20:09No nothing gonna change
20:11No nothing gonna change
20:13I love for you
20:15歌詞學英文很棒
20:17其實是滿好用
20:18其實Pardon很有禮貌
20:19但是Pardon
20:20Pardon me這個講法
20:22會有禮貌到像是在嗆人
20:25真的…就好像我想說中文怎麼講
20:27所以其實在
20:28這也是文化差異的問題
20:30所以我們會很想要跟人家道歉
20:32因為我們就是
20:33Sorry
20:34我們就是有很有禮貌的民族
20:35就是比他們還有禮貌很多
20:37但是那時候也出國到他們那個
20:39分幫外地的時候
20:41是
20:42人在分幫 心在汗耶
20:44所以我們去那邊不要常講Sorry
20:47不要 不要講Sorry
20:48不要 不要講Sorry
20:49Don't say your sorry
20:50Just say excuse me
20:51Don't say sorry
20:53Sorry so heavy
20:55Sorry so heavy
20:56Sorry是對不起
20:58已經那個
20:59Excuse me
21:01Excuse me
21:02不好意思喔
21:03不好意思喔
21:04對
21:05對…我剛剛那個Pardon me的邏輯
21:08就有點像是中文
21:10如果我們講說不好意思
21:11聽起來就很沒禮貌
21:14是喔
21:15對 我們講不好意思…
21:16可能就說不好意思
21:17態度就是另外一回事
21:19我今天真的很抱歉
21:20我聽不懂你在講什麼
21:21對…
21:22有一點變成這個意思了
21:24可是這樣子就會變成說
21:25不是在說什麼
21:27是在說怎麼說
21:28是…
21:29所以都是你說的方式
21:30對 然後加一個Can
21:32那又不行
21:34那又不行
21:35你這句話沒有瘦子
21:40How 沒有瘦子
21:42對 就沒有結尾
21:43How can you say
21:44就好像你怎麼
21:46對啊…就這個意思啊
21:48How can you say that
21:49你要一個that
21:50How can you say
21:51那更嚴重
21:52你聽
21:53對…
21:54你講完
21:55你講完啊
21:56沒錯啊
21:57比如說我來到這邊
21:58看到他們兩個這個狗男女
22:00How can you
22:01你…
22:02How can you do this too
22:04你…
22:05你怎麼不能每一句都沒講完吧
22:08I want to kill
22:09You
22:10OK
22:11就是那個會議清楚就可以了
22:12對啦
22:13它是一個很棒的工具啦
22:15對
22:16你的英文不好
22:18而受到歧視的話
22:20是歧視你的人不對
22:21而不是你的英文不對
22:23對
22:24因為你名字
22:25你看我們就是一個foreign
22:26真的
22:27pure foreign
22:28是不是這樣
22:29我們的英文不好
22:30你應該代之為客
22:32對
22:33不應該歧視他
22:34對
22:35然後我們所有的語氣
22:37講出來I want
22:38比如說I want by now
22:40這一句話
22:41如果你有你所有的表情
22:44通通用在你的臉上就可以
22:47笑笑的講
22:48I want by now
22:50怎麼會印
22:51怎麼會印
22:52這樣好多了吧
22:53這個看起來有點
22:54合理
22:55完全合理
22:56過得去…
22:57合理吧
22:58請會
22:59Echo代表
23:00找一個老師
23:02不是
23:03有沒有道理
23:04像我們例如說像那個馬丁
23:06有沒有
23:07他們剛來台灣的時候講的中文
23:09講不好
23:10我們也不會覺得白癡喔
23:11對
23:12不會啊
23:13不會 我們會覺得好可愛喔
23:14他講不清楚
23:15我們就交雜著中英文
23:16跟他溝通
23:17對
23:18那個真的是一種文化的差異
23:19我們就是比較友善
23:20對
23:21我們台灣人就是比較友善
23:22我們真的很Nice
23:23因為有一次我也是有個經驗
23:24就是像我們台灣人
23:26真的有時候不小心講話
23:27像有一次我在點餐
23:28那時候就想說
23:29要叫那個店員點餐
23:31然後我不會講那一段
23:32我說
23:35妳臨聲北路是不是
23:36對
23:37然後那個外國人你說So cheap
23:39No
23:40他說太便宜了
23:41他沒有吃那麼差你知道嗎
23:42不是說So cheap
23:44怎麼會講So cheap
23:45Fuckly
23:48喂
23:49Fuckly
23:50很壞耶
23:51可是我當下不知道我講錯
23:53我還很開心
23:54Odomina
23:55然後那個全部人轉過來笑我
23:57然後他們是真的大笑我
23:59然後我直接就離開他
24:00今天我就不點了
24:01因為我覺得很尷尬
24:03確實會有一點創傷啦
24:05真的 好不容易講一句
24:06我剛到國外的時候
24:07哪一天上課突然那個來了
24:08沒有帶到衛生棉
24:10不知道該怎麼辦
24:11然後衛生棉到底怎麼講怎麼講
24:13不會講 怎麼辦
24:14然後我就抓了我一個同學
24:16然後天啊
24:17連那個來三個字
24:18我也不會講
24:19然後我跟他說
24:20我跟他說
24:21我跟他說
24:25然後我就流血
24:26你知道他問我什麼
24:27他說
24:28Where
24:29然後我就
24:31Where
24:32他說Where
24:33然後我說
24:34You know
24:35然後他就說
24:36然後他女生他懂了…
24:38然後下一秒他問我說
24:40So
24:41然後我就跟他想想
24:42糟糕
24:43我就說
24:44我不會講嗎
24:45我就說
24:46Do you have it
24:48然後他就以為我問他
24:50那個來了沒
24:51他就說
24:52Yeah
24:53然後我以為他聽懂我
24:55我還問他說
25:00妳吸血鬼啊
25:01對啊
25:02只有走半天
25:03我整個都已經快要血流成河了
25:05還是沒有辦法
25:06黏在國外我們可能是要個衛生紙
25:08我們就…會講T恤嗎
25:10T恤…
25:11可是老外的T恤是廁所裡面的衛生紙
25:13對
25:14各式各樣
25:15餐巾子的不是叫T恤
25:16然後
25:17對 叫Napkin
25:18Napkin
25:19對
25:20超難的
25:21還有像標語
25:22大家一定有看過
25:23標語很荒唐的翻譯
25:24是
25:25比方說小心滑倒
25:26他就會直接翻
25:27小心滑倒
25:29沒有
25:31他有的也會就是先翻成滑倒
25:34小心
25:35所以他翻成Fall carefully
25:37叫你小心的去進行滑倒
25:39就很像滑雷那種感覺
25:41所以應該其實小心滑倒
25:43他比較像是Wat floor
25:44就是他會把它全息一下 對
25:46然後還有另外一個小心撞到頭
25:49就是Watch your head
25:50Watch your head
25:51對
25:52所以他會用Watch
25:53當作一個警示語這樣
25:55對 還有一次性用品
25:57像比方說我們所有的衛生塊
26:00他們全部都會用一次性直接翻
26:02然後他們會翻成One time sex
26:04這個就會更誇張一點
26:06One time sex
26:07真的假的
26:08他們可以
26:09對 有這些的
26:10真的
26:11不能直翻啦
26:12我們真的滿天兵的
26:14對
26:15一次性
26:16一次性要怎麼翻
26:17如果
26:18應該是Disposable
26:19就是拋棄式
26:20拋棄式
26:21對 單用
26:22單用
26:23只用那麼意思
26:24單用比較簡單
26:25但以上這些都還只是日常
26:27就是大家過了就過了
26:29可是在職場上
26:30如果你用台式英語的話
26:32很容易會出一些亂子
26:34捅一些搂子
26:35常常到最後就會傻笑
26:36幹在那邊
26:37然後就
26:38Yeah…
26:39I know…
26:40你到底要怎麼辦
26:42如果他問
26:43就是你要反應
26:45Maybe it's like
26:46That's very interesting
26:47很有趣
26:48可是你總不能每一句都
26:50Interesting
26:51真的
26:52他可能要跟我講
26:53他家的狗走
26:54How about Tell me more
26:55人家要跟你談兩家公司和平
26:58Yeah…It's very interesting
27:02What a…
27:03這個很難耶
27:04所以Interesting的話其實
27:06Interesting滿負面的
27:08對啊
27:09還滿常會有嗆人的
27:10它是正確
27:11它可以是不好的
27:12Interesting就看你表情
27:14對…
27:15有一點太gay你這樣
27:16對 例如說真的覺得很有趣
27:18Interesting
27:19跟看到你做一件奇怪事
27:21Interesting
27:22Interesting
27:23好聽 笑死人喔
27:24這種意思 笑死人
27:25還有一種
27:26Yeah
27:27Interesting
27:28這很像那種歐式的
27:30這個就是那王牌間諜裡面
27:32就會演
27:33Interesting
27:34在跟妳啦
27:36好多意思喔
27:37然後像是在
27:38有的時候
27:39我們在一般對話當中
27:40有些專有名詞
27:41如果莫名其妙把它拿來當動詞用
27:43也是很尷尬的事情
27:45有一次的
27:46我的同事說要把那個行程表
27:49要Line我
27:51對 我說我要Line it to you
27:53我就是什麼意思
27:54Line
27:55Line什麼Line
27:56對 我就是
27:57因為我沒想到那個
27:58對耶
27:59訊息軟體
28:00我說我用什麼樣的線
28:02Line
28:03Line
28:04Line me
28:05Line
28:06還是放在網路上
28:07我不知道
28:08因為Line是一個軟體
28:10對啦
28:11Line你一下
28:12台灣人都說Line我
28:13Line一下
28:14對耶
28:15WhatsApp我
28:16就像我們平常也會講說
28:17晚一點在PO
28:18對
28:19Post
28:20然後外國人是完全聽不懂
28:22外國人會被搞混
28:23可是外國人他也會
28:24有努力想要朝我們的方向前進
28:26像我一次去那個
28:27Live House去點歌
28:28我說我要聽It's My Life
28:29然後就是It's My Life
28:30然後他就把手機拿出來說
28:31給我加你知道嗎
28:32我是要聽It's My Life
28:34It's My Life
28:35然後他就把他的手機拿給我
28:36他就為了配合好
28:37但是你發音有問題
28:38沒有 真的是這樣子啊
28:39不能把專有名詞當動詞使用
28:42可是你會說Google的
28:44Google不就是專有名詞嗎
28:46你不是拿來當動詞了嗎
28:47Google是美國人用的
28:49畢竟這個是他們的語言
28:51所以他們說了算
28:52對啦
28:54好 OK 美國有一個總統
28:56All Right
28:58就照準一定寫All Right
29:00A L L
29:01R I
29:02All Right
29:03All Right
29:04寫它以前的鋼筆
29:05它是用沾的
29:07R I G H T
29:08然後那個字就變成有一點O
29:11然後這R就變有一點K
29:13斷水的部分變K
29:16所以以後All Right
29:17變OK
29:18OK
29:19真的喔
29:20It's true
29:21真的
29:22真的
29:23Yeah It's true
29:24好像很有道理的
29:25I told you
29:26Manicin you don't understand
29:31好像不是耶
29:32是
29:33如果沒有錯的話是納爾遜
29:35相信…
29:36我知道我們剛才學到
29:37Interesting
29:38Interesting
29:39Interesting
29:40Interesting
29:41Tell me more
29:42Interesting
29:43Tell me more
29:44Dai me more
29:45Dai me more
29:46Dai me more
29:47好 它還有一個就是
29:48我跟瓊瑩有一樣的看法
29:50對…
29:51我們都覺得縮寫這個事情
29:53也就有點偏欠揍
29:54怎麼弄
29:55對
29:56因為像在開會的時候
29:57有一次就是我和我台灣同事
29:58就在跟
29:59因為美國有想要邀我們去表演
30:01然後去看我們的表演節目單
30:03然後我們就會做成那個Slide Show
30:05就是然後就讓他們看看…
30:07然後台灣同事就說
30:13然後老愛就
30:14PPT
30:15就一陣
30:16我就看到他當機了
30:17就他有很努力的想要知道
30:19他說PPT
30:20然後我想就突然間跟他說
30:22不是是Next Slide這樣子
30:24對 下一頁
30:25下一頁或者Next Page
30:26對…
30:27因為PPT是PowerPoint
30:29對
30:30PowerPoint是整個軟體
30:31就很像Line的那個意思這樣子
30:33對
30:34所以你不能說
30:35下一個PPT就是
30:36就是跳去另外一件事情
30:38我們真的很愛縮寫
30:40對 縮寫
30:41可是我旁邊就有一個縮寫大王
30:44想要傳結訊
30:45他跟我說
30:46不是 他打電話跟我說
30:47好…把他先忙…
30:51我說FT
30:52FT是什麼
30:53然後他
30:54我後來才知道是Facetime
30:56沒有 全世界只有他在用
30:58對啊 這樣子
30:59FT
31:00FT有吧 老師
31:02能懂…
31:03我其實真的是有看過
31:05沒有 你能懂
31:06但是跟有人這樣用是兩回事
31:07有啊
31:08就像在美國也不會有人寫YT
31:10對
31:11講話不會講
31:12可是我在人家網路迷音下面
31:14在那邊亂聊天的時候
31:15只是有看到
31:16都是YT
31:18網路用
31:19都喜歡說寫
31:20你去美國講IG也沒有人聽得懂
31:22對
31:23真的假的
31:24Instagram
31:25IG他們聽不懂
31:26IG完全沒有
31:27FB還很硬
31:29還可以
31:30很硬用
31:31很硬喔
31:32他才聽得懂
31:33還有東西
31:34這麼硬
31:35東西要夠紅啦
31:36好不好
31:37我考你們一個縮寫
31:39全世界沒有人知道的
31:40FBI
31:42是
31:43知道啊
31:44FBI我們知道啊
31:45對啊
31:46但是那是他真正的一個
31:48辦公室的名字的
31:50KFG
31:51KFG
31:52KFG
31:53KFG
31:54KFG
31:55KFG是什麼
31:56KFG
31:57KFG
31:58KFG
31:59KFG
32:00KFG
32:01KFG
32:02KFG
32:03是不是德國的什麼君
32:04我忘記了
32:05南部的啦
32:06來…Sandra
32:07來 職場上面
32:08像比方說
32:09先不管發音好
32:10他人會講說
32:11我這個案子我要Costa
32:13可是他去念Costa
32:15然後他
32:16Sorry
32:17Costa
32:18然後他還有一個
32:19其實就是
32:21像剛剛說的沒有動詞
32:22你必須要直接說
32:24Lower the cost
32:25對 完整的用法
32:27所以但是其實他已經有點
32:28約定俗成
32:29所以其實台灣人講都聽得懂
32:31可是如果你的聽者
32:32是一個Native speaker
32:33他應該聽不懂
32:34所以你還是需要
32:35好像這是Punk Call
32:36也沒有人聽得懂
32:37我覺得可以耶
32:38Conference Call
32:39大家聽得懂嗎
32:40應該還可以
32:41Punk Call
32:42這也是縮寫的一環
32:43對 但是這個我覺得
32:44有一點像
32:45時代一直在進步
32:46然後大家會比較習慣
32:47對 一直習慣
32:48對 新的創新
32:49你還用口水對不對
32:51要不要Cunk Call…
32:52Cunk Call…
32:53Cunk什麼Call…
32:54什麼意思
32:55對…
32:56對啊
32:57所以我覺得有的時候就是
32:58你不如講多一個字
33:00其實就很完整了啦
33:01對
33:02就差一點點
33:03就像你剛剛講的那一個嘛
33:04對不對
33:05Lower the cost
33:06對
33:07把那個成本降低
33:09Lower the cost
33:10我們今天剛好有一個這個
33:12英語系的英文在這邊
33:14就是各國的口音
33:16它的這個腔調都是不一樣
33:18對…
33:19這是發音還是叫Pronunciation
33:22還是叫Tong
33:23應該是說Accent
33:25Accent
33:26對 口音 腔調
33:27口音
33:28對 Accent
33:29但像英國的這個字
33:31唸起來就不一樣啦
33:32Accent
33:33Accent
33:34對
33:35Accent
33:36他們不是
33:37他們講因為就是愛講不講
33:39對啊
33:40Innocent
33:41好勇猛喔
33:42就是不知道在臭屁什麼這樣子
33:43臭
33:44那那個印表機Epson呢 怎麼唸
33:47Epson
33:49對 印起來不是一樣
33:50我們有不同的口音
33:52不同的腔調
33:53各國都不一樣
33:54其實我是覺得能溝通就可以了
33:56對啊
33:57但Sandra說有很多連子音
33:59發音錯就會知道是錯
34:00像台灣有一個還滿明顯的
34:02就是CH跟SH這些
34:05他們都會發聲
34:06去…
34:07他們會這樣包
34:08你放在後面的時候
34:09比方你說Catch
34:10他們可能聽得懂
34:11可是你如果變成CH便宜
34:14然後它在前面的話
34:15變成便宜這個字
34:17你就會發不到
34:18因為你會Chip
34:19可是你如果發對的話
34:21它是Chip
34:22所以如果你嘴型不對的話
34:24它會影響到你整個字
34:26整個音的長相
34:27Chip
34:28妳很Chip
34:29不是很Chip
34:30妳很Chip
34:31不會 我覺得很可愛
34:33你看像泰國人
34:34SH跟CH的發音都一模一樣耶
34:36對…
34:37他們會顛倒過來耶
34:38I go to show
34:39什麼是show
34:40就是Church
34:41C-H-U-R-C-H
34:44有沒有
34:45他們尾巴字直接
34:46尾巴的音直接在劍
34:47就是I go to show
34:48On Sunday
34:49我剛剛以為妳說
34:50他會不會要去表演
34:51對
34:52派文的派文
34:53很可愛嗎
34:54Go grab a share
34:55We can share
34:58好像
34:59去搬一張椅子
35:00我們可以Share
35:01但是Chair跟Share
35:03剛好一樣
35:04他顛倒過來了
35:05對 所以我第一次聽
35:06我一直完全聽不懂
35:07Sandy welcome to the show
35:10然後我就OK
35:11對
35:12他有一個泰國的同學
35:14長得很漂亮
35:15對 然後我
35:16我是去 我在美國
35:17我曾經有一肚
35:20一肚
35:21爸爸
35:22用泰文的方式
35:23阻止你就是chut up OK
35:25就是他們會把這個顛倒過來
35:28可是好可愛
35:29剛開始聽不懂啦
35:31但是你懂了之後就覺得
35:32他們只是把它顛倒過來講而已
35:35對
35:36大家都可以搬…
35:38來…馬式英文
35:40對 馬式英文
35:41其實跟大家會有一點混淆
35:43想說就是新加坡的是Singlish
35:46Singlish也非常的有它的特色
35:48但馬來西亞其實會混搭很多
35:50馬來語在裡面
35:51比如說會說
35:52You can
35:53Dun bong my car
35:54Dun bong其實就是馬來語
35:55就是但我們平常
35:56Dun bong
35:57Dun bong
35:58就是你可以搭我的車
35:59搭順風車這樣子
36:00就搭
36:01就說
36:02Dun bong
36:03Dun bong my car
36:04Dun bong my car
36:05對…
36:06Dun bong my car
36:07這裡面喊那個叫馬來語英文
36:09媽是中文
36:10對
36:11沒關係 你就Dun bong my car
36:12對 Dun bong my car這樣子
36:13然後還有一個就是
36:14只有有一個詞叫
36:17那個Gostan就是說
36:18你的車擋到別人了
36:19你Gostan一下
36:20就是Reverse
36:21就是你要Back
36:23倒車一下
36:24倒車一下 對
36:25然後但是其實這個是
36:26英語的Go Aston
36:28就是它以前是用在那個
36:30碼頭的時候那個
36:32掉頭
36:33對…叫那個船掉頭
36:34但是因為以前沒有那種通訊
36:37所以他們會在下面一直叫
36:39Go Aston
36:40所以你一叫太快的時候
36:42Go Aston…Go Aston…Go Aston…
36:44然後就變成Go Aston
36:45就變成一個沒有字的聽耶
36:48對…
36:49但是它其實原本是從這樣子
36:50演變過來的
36:51就像我們講Baku是一樣的啊
36:53對
36:54Baku
36:55聽半天其實是Back
36:57然後是日文的發音嘛
36:59Baku
37:00對…
37:01Lighter
37:02Bakunia
37:03Tamato
37:04Bakunia
37:05有沒有
37:06那個後照鏡
37:07Bakunia
37:08Bakunia
37:09Handobaku
37:10Handobaku
37:11Handobaku
37:12Handobaku
37:13Handobaku
37:14Handobaku
37:15Handobaku
37:16Handobaku
37:17Handobaku
37:18Sleep bar
37:19Sleep bar
37:20Sleep bar
37:21Sleep bar
37:22Sleep bar
37:23Sleep
37:24Tatami是日文啊
37:25日文啊 對啊…
37:26你不要這樣亂參考
37:27對啊
37:28好 要不然好
37:29台灣的Tatami怎麼說
37:30Tatami
37:31就Tatami
37:32就Tatami
37:33它的語沒有它的字
37:35對 我們來講
37:36它反而是一個外來語
37:37對
37:38這樣啦…
37:39好玩喔
37:40因為國際學校的老師都是不同
37:42來自不同地方
37:43所以有很多口音要克服
37:45像我覺得最頭痛的是
37:47我的數學老師是印度人
37:49因為我數學老師
37:51真的
37:52我在數學班的時候很混亂
37:53然後譬如像他們T會講成D
37:55譬如像Time 他們會Time
37:57所以我就完全聽不懂
37:58所以我整個數學課基本上
38:01對
38:02都沒有學到任何東西
38:03我之前也有一個教授是印度人
38:05然後他是教藝術設計的
38:07然後我們全班就很專心聽
38:09然後他就突然上課第一天走進來
38:11因為藝術家走進來就
38:123
38:143
38:15然後我朋友說
38:16然後就把紙下來
38:17每個人就只有一張紙
38:18然後就是OK time
38:21然後就開始數時間囉
38:22然後我們就想說
38:23要…要幹嘛
38:25然後我就用我自己僅有的理解
38:27硬是畫了一個東西 對
38:29然後交上去之後
38:31全班都畫一棵樹
38:36結果
38:373
38:38各位觀眾
38:39妳答對了
38:42妳答對了
38:43妳答對了
38:44妳答對了
38:45我答對了
38:46全班最聰明耶
38:47Draw a 3
38:49Draw a 3
38:50因為畫數比較合力吧
38:523啊
38:53所以真的他們的腔調好難講
38:56難怪妳講話有點咖哩味
38:57對 我不急…
38:59還有一點餘露啊什麼的
39:01都混在一起
39:02我也遇過印度老師真的很可怕
39:04Draw a 3
39:05我之前也是線上那個學英文
39:07然後他們老師會有多國籍的
39:09也有就是可能其他地方
39:11妳報名那個
39:12對…因為我們英文不好嘛
39:13那隨機的啦
39:14對 隨機
39:15有時候會有什麼其他國的
39:17有英國的也有英國的
39:18然後印度的
39:19那時候我一打開螢幕
39:20也不能換了
39:22然後就像這樣
39:23What do you name
39:25What do you name
39:26What do you name
39:27然後整堂課我
39:2840分鐘的課我大概講了
39:30Can you repeat again
39:32大概講20幾句
39:33Say again
39:35OK…
39:37唱像歌曲倒是可以有很大的進步
39:40真的耶
39:41對
39:42學歌是不是可以選
39:43完全都會從歌詞裡面了
39:45你看寫信
39:46寫信給朋友
39:48一刻下去
39:49連名字都把它改了
39:51Dear John Analyzer
39:53你把歌詞當成一封
39:55Dear John
39:57你就是這種寫情書也是
40:10Dear Sandy
40:11Twin Coat…Little Star
40:13I wonder
40:15我寫信給他們
40:16本來要登在他們華盛頓大學的
40:18那個畢業是
40:19是我高中的啦
40:20高中啊
40:21登了啦
40:22登了
40:23謝謝你喔
40:24對 我寫給他
40:25登了 有登了 我也沒有登了
40:26學校要我們跟爸爸媽媽拿
40:29就是高中畢業生
40:30是不是要寫一張那個
40:31然後寫在那個畢業紀念冊上面
40:33都會印上去的喔
40:34然後是全校都會收到
40:36他們不是只有同年級
40:37他寫
40:38我說Dear Sandy
40:41對
40:42I'm so proud of you
40:47So proud of
40:48不是 你是寫Dior Sandy
40:50Dior Sandy
40:51Dior Sandy
40:52對 Dior Sandy
40:53I'm so proud of you
40:54I L.O.V.U
40:56I L.V.U
40:57I L.V.U
40:58Belly
40:59Belly又是另外一個牌馬
41:00I L.V.U
41:01Belly March
41:03然後他說拿去…
41:04真的假的
41:05然後我不知道
41:06因為他們是一個信封
41:07然後就交給學校
41:08然後印出來我說爸爸
41:09他說這樣大家都知道你也有錢
41:11對…聽起來很富有耶
41:12什麼意思
41:13聽起來就只是一個很普通的英文
41:16很爛的人而已
41:17鞋在校看裡面是不是很屌
41:19超屌
41:21很高興
41:22很丟臉
41:23很丟臉
41:24應該不是很高興
41:25對啊
41:26是全校都有耶
41:27大家都每一個很可愛嘛
41:28要不然寫你一年
41:29然後可以讓他永遠記得有這段
41:32所以這個代表爸爸的用心
41:34好啦…I L.V.U.Belly March
41:36Yeah I love you very very much
41:38我們今天結尾呢
41:41我們讓小優
41:42我們的這個所謂英文差代表
41:44今天學了一整集了
41:45壓力好大
41:46你要來跟我們的倪安東
41:47一起唱一首歌
41:48而且唱歌舞青春
41:50Start up something
42:04這首歌
42:05我不會覺得
42:06你有沒有拍到的
42:08你也會覺得
42:10你當會拿到了
42:11我沒有信任
42:12我沒有信任
42:14我這樣可以見
42:20我沒有開著心
42:24給每個不再角落
42:26來吧
42:27來吧
42:56我們剛剛以為她的英文會很差
43:03結果不會
43:04結果還不錯耶
43:04沒有 結果不會
43:05她的歌藝比英文差
43:09歌也不熟
43:10你們要那個音樂的融入要內化
43:13這個是經典耶 歌舞青春
43:14但是英文就是
43:15我們都已經小時候要背著背著
43:17所以剛剛就好緊張
43:18那個可能性好難喔
43:20可能性
43:21對 經常唸啊
43:22責任
43:25責任
43:26責任
43:27對…
43:28責任
43:29其實英文沒那麼難
43:30我們願意拋出橄欖枝
43:32你就能夠得到回應
43:34是
43:35對 然後你用最簡單的英文也就可以了
43:38沒有關係啦
43:39偶爾被人家笑笑也沒關係
43:40但我們就勇敢的講嘛 對不對
43:42表達嘛 想盡辦法講
43:44是…非常好
43:45今天給我們交了
43:46我想兩位英文應該沒有進步
43:48完全沒有
43:49完全沒有
43:52對 但是我跟你講
43:53然後學英文它不是從洋媚外
43:55沒錯
43:56好像我羨慕老外我幹嘛 沒有
43:59老外才羨慕
44:00中文比英文難一百倍
44:02太難 真的太難了
44:04同意
44:05對不對
44:06所以全世界上最有優勢的人是什麼
44:09是會講英文的中國人
44:12而不是會講中文的英國人
44:16200年的美國人
44:18200年的歷史 想要進入5000年的歷史
44:21那是Mission impossible
44:23但5000年要進入到200年的歷史
44:26太簡單了
44:27太簡單了
44:28對…Sandra
44:29我覺得應該要挑戰Sandra就是
44:31我爸講她的中文你來翻
44:33你就知道中文有多難
44:36很接近 對…
44:38但是因為你是慢慢講
44:39她是推的
44:40我給她打大概75分
44:41好嚴格喔
44:42好嚴格喔
44:43好嚴格喔
44:44你要把Sandra氣死啊
44:45沒有…這實在話
44:46心裡沒準備
44:47老外面對老外的
44:48尤其美國人的
44:49美國人文化
44:50他要進入到中國人的文化
44:52五千年以上的
44:53他都會問一句話
44:54可不可以進去一點點就
44:57所以我們應該以此為榮
44:58對不對
44:59我們會講中文
45:00老外你要講中文
45:01難度
45:02學中文很難
45:03真的
45:04中文很難
45:05真的
45:06中文很難
45:07中文很難
45:08真的
45:09中文太難了
45:10好嚴格
45:11好嚴格
45:12好嚴格喔
45:13好嚴格喔
45:14好嚴格喔
45:15好嚴格喔
45:16你要把Sandra氣死啊
45:17沒有…這實在話
45:18心裡沒準備
45:19中文太難了
45:20對啊
45:21所以那麼久都還要真的很先
45:22很勉強
45:23很勉強
45:24好 所以今天上課到這裡了
45:25好啦 沒事啦
45:26下課
45:27下課
45:28謝謝
45:29旁邊要跟班下次再見
45:30謝謝
45:49小鈴鐺
45:50記得這個小鈴鐺
45:51你也要給它按下去
45:53就能收到我們最新影片的通知囉
45:55趕快去
推薦
46:07
|
接下來
43:51
46:05
46:14
48:05
46:37
48:26
48:52
45:11
48:30
46:34
46:06
47:03
46:21
46:10
46:09
46:05
47:15
49:07
48:49
48:18
48:04
44:34
46:04
48:09
成為第一個評論的人