- 4 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Elő,user elő
00:05:49Igen
00:05:51Mended
00:05:53death
00:05:54Eléján
00:05:57Joel
00:05:59Eícia
00:06:00�
00:06:17If I could...
00:06:20Oh, sorry.
00:06:22I just thought I could look around and...
00:06:25No problem.
00:06:27Are you ready?
00:06:29Are you ready?
00:06:39Tell me, what kind of feeling is it?
00:06:42Yes.
00:06:45Yes.
00:06:47Yes.
00:06:48Yes.
00:06:53Are you writing?
00:06:55Yes.
00:06:57No, I don't know.
00:06:59It's the same.
00:07:04No.
00:07:06So, let's decide.
00:07:12I'm not...
00:07:14...I'm not...
00:07:16...I'm not...
00:07:18...I'm not...
00:07:34If you could run a little bit,
00:07:37I don't know what to do.
00:07:39I don't know what to do.
00:08:07Oh, no.
00:08:09Oh, no.
00:08:11Oh, no.
00:08:13We are here today.
00:08:15We talked about this new movie,
00:08:17and...
00:08:19What do they call?
00:08:21I don't know.
00:08:23Yes, last week on CD-tune.
00:08:25And?
00:08:29Well, it's interesting.
00:08:31I'm okay.
00:08:33You know that Alice is 16 years old
00:08:35I gotta say everything ok, I don't do this well.
00:08:37Yes, I want to keep them happy.
00:08:39What do you tell me, was she still buy it, first birthday.
00:08:43She all seeks it, and she...
00:08:46I'm going to buy it and see him?
00:08:48Yes, I'll try it online...
00:08:51Is she helping you?
00:08:52Yes, she needs coffee.
00:08:55And a�P c처럼 bread and we need a folder,
00:09:00I reckon a little bread andheels.
00:09:03You usually get the full Pike steak,
00:09:04Oh, what do we do?
00:09:06They are so much better.
00:09:08They are so much better.
00:09:12Thank you very much.
00:09:16I want to see you as I eat.
00:09:18I know.
00:09:20It's true, that's a very good day.
00:09:24It's not a bad thing.
00:09:26So, I'll go for a few minutes,
00:09:28I'll be able to spend my time with you,
00:09:30and I'll be able to get them with you.
00:09:32That's why I would like to find a new one.
00:09:35The critics are very good.
00:09:38Milan has already created a new book.
00:09:41Right? Right?
00:09:43Yes.
00:09:44Yes.
00:09:45Yes.
00:09:46I'm talking to you.
00:09:48You're a part.
00:09:49No.
00:09:50No!
00:09:51No!
00:09:52You can use our own language.
00:09:55No!
00:09:57No!
00:09:58No!
00:09:59No!
00:10:00I couldn't study my English language.
00:10:04Really?
00:10:05You're a student.
00:10:06Yes.
00:10:07Yes, sir!
00:10:08Yes.
00:10:09Yes, sir.
00:10:10Let me let you know.
00:10:17Yes, sir.
00:10:18Yes, sir.
00:10:20Yes, sir.
00:10:23Yes, sir.
00:10:24Yes, sir.
00:10:57You know, is this you?
00:11:02Well, I'll be like a Hind, I can't wear it, you can't wear it!
00:11:10I'll be like a bag!
00:11:11I can't wear it!
00:11:12You know, he has to wear it!
00:11:13It doesn't matter.
00:11:14I'm trying to wear it!
00:11:15You know, it's better!
00:11:17You know, I've been watching my goddamn eyes.
00:11:20So cool!
00:11:21I'm taking it!
00:11:22You know, I'm just trying!
00:11:24Good morning, Jack Bowman.
00:11:26Yes, he is waiting for you.
00:11:28Good morning.
00:11:30Good morning, Jack Bowman.
00:11:32Good morning, Jack Bowman.
00:11:34Good morning, Jack Bowman.
00:11:36Oh, yes, he is waiting for you.
00:11:38Good morning, thank you.
00:11:42Oh, my God!
00:11:50Oh, my God!
00:11:54Oh, my God!
00:12:00Hát, te mit keresel itt?
00:12:04Ja, csak kész az új könyvem első vázlatta.
00:12:06Behoztam Jack-nek.
00:12:08Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen, nem igaz.
00:12:12Gratulálok, végreolvashatok valami jót is.
00:12:14Köszönöm.
00:12:18Régen találkoztunk.
00:12:20Hé, hol vagy már?
00:12:22Megyek már, megyek.
00:12:32Elkészült, végre.
00:12:34Remek.
00:12:36Ábrándos szemek. Elkönyv Premier Party.
00:12:50Július 16-a ked, este nyolc óra.
00:12:54Elis, hol ebédelek?
00:13:00Oh, ehm...
00:13:02Shilui, egy órakor.
00:13:04Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:06Oh, talán ebédelhetnék Elisszel.
00:13:08Hogy?
00:13:10Ünnepeljünk.
00:13:12Nos, nekem most nem jó.
00:13:14Itt, itt ez...
00:13:15De muszáj enned.
00:13:16Ez nagyon fontos.
00:13:17Beszélhetétek a reklám ösleteidről.
00:13:19Jó, figyelj csak én...
00:13:20Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:42Hogy vagy?
00:13:46Jól, jól.
00:13:47Remek, remek.
00:13:49Jó.
00:13:54Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:59Ironikus, mi?
00:14:01Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:08Tudja, Shulival.
00:14:11És a magáit?
00:14:14Tudod, írással.
00:14:18Örülök, hogy eljöttél.
00:14:20Köszönöm.
00:14:21Elolvashatom az írásodat?
00:14:23Nem.
00:14:24Nem túl jó.
00:14:26Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag, és...
00:14:32Nagyon kellett valami.
00:14:35Mutasd.
00:14:41Ez a sor itt...
00:14:43Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:14:50Szóval ez...
00:14:51valódi író vagy.
00:14:55Szóval ez...
00:14:57Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:06Valódi író vagy.
00:15:12Szoktál még írni?
00:15:14What do you want to do?
00:15:16No, I don't know.
00:15:18It's very good.
00:15:21What is your life?
00:15:25What is your life?
00:15:27And I love you too.
00:15:29I'm sure.
00:15:31You were the first and best friend of mine.
00:15:35I need to go.
00:15:38Alice, I'm sorry.
00:15:44You're the first and best friend of mine.
00:15:50And you're the last and best friend of mine.
00:15:54I'm not sure how you're going to serve you.
00:15:57I have to go.
00:15:59I'm not sure how you're going to succeed.
00:16:02I'm sorry, Tyler.
00:16:04You're not a big deal.
00:16:06You're the only one who was the first and best friend of mine.
00:16:11This is my job.
00:16:13and you are to find a reme regény.
00:16:15And you are to find a quick story.
00:16:17Do you speak?
00:16:18I can show you how this is.
00:16:20I'm a dream as a queen.
00:16:22How do I do?
00:16:24I'm a designer designer.
00:16:26I'm a designer designer.
00:16:28Okay.
00:16:30You're a designer designer.
00:16:32Who is a best friend, a genie.
00:16:34Who is a good friend of mine.
00:16:36Who is a part of his career.
00:16:38We must be proud of the book on a book.
00:16:41That's a good thing.
00:16:43Seedy, please.
00:16:45I don't want to do anything else.
00:16:47You're a little bit too.
00:16:55Well, I'm going to do a radio spot.
00:16:59Hurrah!
00:17:01I didn't tell you what you wanted to do.
00:17:03I don't want to do anything else.
00:17:05I don't want to do anything else.
00:17:07I don't want to do anything else.
00:17:09I won't do anything else.
00:17:11Alice, do you want to do anything else?
00:17:13Just to meditate.
00:17:15Let go.
00:17:17I'll dive into it.
00:17:19Okay.
00:17:21Hi.
00:17:23I'll go over now.
00:17:39Let's go.
00:17:53Hello.
00:17:57It was a full paddod.
00:17:59It was a dance dance.
00:18:01It was a two-h.
00:18:03The two-h.
00:18:05The two-h.
00:18:09The other way I lost.
00:18:11Dear people,
00:18:16you guys were touched.
00:18:18It was pretty much a pool coming out of the fridge.
00:18:26Just in a room.
00:18:29If there is something to eat,
00:18:30it would be fresh.
00:18:32Interestingly,
00:18:34you can attend here.
00:18:36Hello?
00:18:41Hello?
00:18:43I'm here.
00:18:45So I'm going to write this down.
00:18:48So I don't know, this is something...
00:18:51I don't know, this is something...
00:18:53I don't know, this is something...
00:18:55I don't know, Camus.
00:18:57Let me tell you.
00:19:02Is there a place?
00:19:04Yes.
00:19:06I don't know.
00:19:11I don't know.
00:19:23Is there a place?
00:19:25Yes.
00:19:27It's about 100% of the American history.
00:19:30Let's go.
00:19:32Let's read.
00:19:34Let's go.
00:19:35Let's go.
00:19:36Let's go.
00:19:37Let's go.
00:19:38Let's go.
00:19:39Let's go.
00:19:41Let's go.
00:19:42Let's go.
00:19:44Let's go.
00:19:46I don't know.
00:20:07It was good.
00:20:08But you're a good one.
00:20:10It was a good one.
00:20:12But it's possible to be better.
00:20:15It's too much.
00:20:17So...
00:20:19It's just the way it's better.
00:20:22If you're right, you're right.
00:20:25If you're right, you're right.
00:20:28It's too much.
00:20:31But if you're right,
00:20:34then...
00:20:37Let's go.
00:20:39Okay, Josh, what do you think?
00:20:43You can get that.
00:20:45I can't wait.
00:20:47Alice?
00:20:49I've been a special guest.
00:20:51I cannot wait.
00:20:54If you're right, you're right.
00:20:56I'll give you a special guest.
00:20:59So, if you have any of your guests...
00:21:01I'm sorry.
00:21:05Josh, what are you doing?
00:21:09I don't know.
00:21:18It's a very good one.
00:21:23It's a very good one.
00:21:34Go.
00:21:39What are you doing?
00:21:45With a Julie.
00:21:46Yes?
00:21:48Every day it's a different one.
00:21:50It's very nice.
00:21:51I don't know.
00:21:52It's more like a boy.
00:21:54A boy, a boy, a boy, a boy, a boy, a boy.
00:21:57I don't know.
00:21:58No?
00:22:01They're not a boy, they're just a boy.
00:22:05What? They're a boy?
00:22:06Yes.
00:22:07I understand.
00:22:10And...
00:22:11They're not a boy.
00:22:13They're just a boy.
00:22:15You're a boy?
00:22:17Yes.
00:22:18Yes.
00:22:19I understand.
00:22:20You're a boy, Ruby, it's a boy.
00:22:22What?
00:22:23Goat.
00:22:24Goat?
00:22:25Yes.
00:22:26Goat?
00:22:27Yes.
00:22:28Yes.
00:22:29But...
00:22:30It's a boy, a boy, a boy, a boy, a boy.
00:22:34Yes?
00:22:35Yes.
00:22:36No one, maybe, you better win.
00:22:37Yes, it's not, but...
00:22:38Ruby wouldn't have a fortune.
00:22:39You're a boy.
00:22:40Yes.
00:22:41Yes.
00:22:42Yes.
00:22:44Yes.
00:22:48Yes, sir?
00:22:49Yes, sir.
00:22:50Yes.
00:22:51Yes.
00:22:52Yes.
00:22:53Yes.
00:22:54Yes.
00:22:55Yes.
00:22:56Yes.
00:22:57She doesn't know anything about it, but she doesn't know anything about it.
00:23:01Yes, I understand.
00:23:09Do you know what you're talking about?
00:23:11I think so.
00:23:12Okay, we'll meet with you.
00:23:22I'm sorry, I'm sorry.
00:23:24I'm sorry.
00:23:26I'm sorry, I'm sorry.
00:23:29I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:23:32I'm sorry, I'm sorry.
00:23:34I'm sorry, I'm sorry.
00:23:39And I'm sorry, I'm sorry.
00:23:45I can't tell you anything about it.
00:23:48That's why I can't see you.
00:23:50Oh, so I'm going to go.
00:23:52I'm going to go.
00:23:55You'll enjoy the situation, if you want to go.
00:23:58No, no, no!
00:23:59Help me!
00:24:00One, two, three.
00:24:03Oh, it's a second.
00:24:05Yes, it's the second one.
00:24:20Let's go.
00:24:50Mit írsz?
00:24:53A naplómat.
00:24:57Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:05Nem lehet.
00:25:08Egy oldalt.
00:25:20A naplómat.
00:25:35I can't wait to see you.
00:25:53I have to go.
00:25:56I have to go.
00:25:59I have to go.
00:26:01I don't know.
00:26:03I don't know.
00:26:13I don't know.
00:26:25Oh, sorry.
00:26:27I read it.
00:26:29Oh, sorry, Galla...
00:26:31No, no, I just found a place where you are going.
00:26:40A friend called me, and I don't know who we are going to.
00:26:46Really?
00:26:47Yes.
00:26:48Happy birthday.
00:26:49I don't think I'm going to die.
00:26:54And you can help me?
00:26:57Maybe.
00:27:03Yes.
00:27:04Yes.
00:27:05Yes.
00:27:14And what do you read?
00:27:19Oh...
00:27:20I'm going to be the main character.
00:27:22Holden Caulfield.
00:27:23Yes, I'm going to tell you.
00:27:25Yes, I'm going to be the main character.
00:27:26I'm going to be the main character.
00:27:27I don't like you.
00:27:28It's not.
00:27:29I don't know.
00:27:31But...
00:27:33Why do you read it on your birthday, on your birthday, on your birthday?
00:27:39It's a job.
00:27:42What's your job?
00:27:44I don't want to ask a question.
00:27:47I'm sorry, I'm sorry.
00:27:55Do you know what you're talking about?
00:27:57I'm sorry.
00:27:59Boldog szülinapot.
00:28:01Boldog szülinapot.
00:28:03Boldog szülinapot.
00:28:05Boldog szülinapot.
00:28:07Alice.
00:28:09Boldog szülinapot.
00:28:13Oh, Emmett.
00:28:15See ya.
00:28:21Hey.
00:28:23Mi az?
00:28:25Mi van?
00:28:29Igazad volt.
00:28:31Jól éreztem magam.
00:28:33Örülök.
00:28:35Szia.
00:28:37Szia.
00:28:38Köszi a meghívást.
00:28:39Ugyan.
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Rob szobatársa volt elsőben.
00:28:45De már korábban is ismertem.
00:28:47Elsős mixer.
00:28:49Oh, igen.
00:28:51Ne szórakozz.
00:28:52Nem.
00:28:53Na jó.
00:28:54Egyetem.
00:28:55Hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Ne, ne.
00:29:01Ne megoldjuk.
00:29:02Te pihenj csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:10Ah, nem mondom meg.
00:29:17És az anyukád?
00:29:18Otthon maradt velünk.
00:29:20Van szivacsod?
00:29:23Hát, bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:30Néha boldogan, néha nem.
00:29:35Szóval...
00:29:36A normális abnormitás.
00:29:39Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:43Fogságban kellene szaporítani.
00:29:50És azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők, milyen a családod?
00:30:00Hát, nem olyan, mint egy család.
00:30:03Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:09Örült.
00:30:12Ó, így már értem.
00:30:15Kösz.
00:30:17Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:20Nem bírom az őrülteket.
00:30:22Jó, ezt megjegyzem.
00:30:24Köszönöm.
00:30:25Köszönöm.
00:30:28Köszönöm.
00:30:29Köszönöm.
00:30:30Köszönöm.
00:30:31Köszönöm.
00:30:32Köszönöm.
00:30:33Köszönöm.
00:30:34Köszönöm.
00:30:35Köszönöm.
00:30:36Köszönöm.
00:30:37Köszönöm.
00:30:38Köszönöm.
00:30:39Köszönöm.
00:30:40Köszönöm.
00:30:41Köszönöm.
00:30:42Köszönöm.
00:30:43Köszönöm.
00:30:44Köszönöm.
00:30:45Köszönöm.
00:30:46Köszönöm.
00:30:47Köszönöm.
00:31:04Köszönöm.
00:31:05Köszönöm.
00:31:06Köszönöm.
00:31:07Köszönöm.
00:31:10Hogy iszod a kevét?
00:31:13Feketén.
00:31:14Felhívhatlak?
00:31:18Ők.
00:31:21Szóvaló lehet
00:31:32Köszönöm.
00:31:35Tan Bakrálnak gondol viveki
00:31:40Gyerünk rendenlelő
00:31:43I was just writing a post-t on New Yorker, Paris Review, Gallicat-re.
00:31:50And where is it? How do I can do it?
00:31:53I don't know. A tap-massage?
00:31:59I don't know what you want to do!
00:32:07Alice is a female, and she is a family.
00:32:10It was a very good thing, I think it was a good thing.
00:32:12It's not a bad thing?
00:32:14But...
00:32:16But...
00:32:18If not, it would be a bad thing.
00:32:22You must be able to buy a new one.
00:32:24You must be able to buy a new one.
00:32:26You must buy a new one.
00:32:28You must buy a new one.
00:32:30What?
00:32:32I was so happy to buy a new one.
00:32:34No, I didn't say that.
00:32:36It doesn't matter.
00:32:46I'm not talking about you, everyone.
00:32:48It's not a player.
00:32:51I don't know.
00:32:52It's a bit like that.
00:32:52It's not a part of he is.
00:32:55It's so much fun.
00:32:57It's very nice of you.
00:32:59Hello, Amy!
00:33:01Hi, baby!
00:33:02Hi, mate!
00:33:03I'm not sure!
00:33:04You're looking for fun!
00:33:04Hi, Amy!
00:33:05Let's go!
00:33:30Alice!
00:33:31Yes?
00:33:32Elfelejtettem, hogy estére zakó kell. Ezt a nappaliban találtam.
00:33:37Nem az enyém.
00:33:40Akkor hogy került ide? És bűzlik?
00:33:44Szerintem Miláné.
00:33:46Miláné?
00:33:50Itt volt ma délután.
00:33:53Egy új vázlatot hozott?
00:33:58Nem, ő most csak hozzám jött.
00:34:01Hozzád?
00:34:03Igen. Tudod írni tanít engem.
00:34:07Mi? Hogy?
00:34:10Mióta?
00:34:12Egy ideje.
00:34:14Nos...
00:34:16Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:21Szerencsés lány vagy.
00:34:24Igen.
00:34:26Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:33Jó ét.
00:34:34Ezt nézd meg.
00:34:36Itt ez a nő.
00:34:40Nem szavazott már húsz éve.
00:34:42Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:47Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:51Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:54Hű.
00:34:56És ez a tag...
00:34:58Ó, Istenem.
00:34:59Imádom a déliek káromkodását.
00:35:01Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:03Igen.
00:35:05Bocsánat.
00:35:06Hű.
00:35:14Nézd csak...
00:35:16Kérsz a pakorámból?
00:35:18Igen, megkóstolom a pakorádat.
00:35:21Kaptál hozzáférést, szóval...
00:35:24Bármikor posztolhatsz, már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:28Sziasztok!
00:35:30Sziasztok!
00:35:31Köszönöm!
00:35:34Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:38Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnővök.
00:35:41Sikerült?
00:35:43Felnőni?
00:35:45Nem. Az álmod.
00:35:50Nem.
00:35:52Hogyhogy?
00:35:56Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját,
00:35:59de egy hang a fejemben azt mondogatja,
00:36:02ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:05Ne már. Az a hang...
00:36:07De hát azt mindenki hallja.
00:36:10Ez a hang mondja azt is, hogy
00:36:12őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:15Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:17Gondolod?
00:36:19Persze.
00:36:21Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:23Hát én megadom magam.
00:36:27Gyenge vagyok.
00:36:30Igen.
00:36:33Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:36Igazán?
00:36:38Igazán.
00:36:59...
00:37:07...
00:37:12...
00:37:17...
00:37:18I don't know.
00:37:34Good morning.
00:37:36This is the new one?
00:37:38Yes, I'm sorry.
00:37:40I can read the book of Karen?
00:37:42Not yet.
00:37:44The Fisher is a great deal.
00:37:46I'm going to get a little bit of a break.
00:37:48A few minutes later,
00:37:49that's what Milán has to offer a new one.
00:37:51Look, if you want something new.
00:37:53I'm going to the 7th.
00:37:54I'm going to the 7th.
00:37:56Oh, yes, I don't know.
00:37:58I'm going to talk about Harold.
00:38:00Harold, go to the 1st!
00:38:10The best writer is the biggest thing.
00:38:13First of all, it's a great spirit.
00:38:18It's a great spirit.
00:38:21I have something to do with you.
00:38:23Really?
00:38:24Yes.
00:38:26It's a great gift.
00:38:28I've written a book.
00:38:31I don't know, I've written a book.
00:38:33I don't know, but you're inspiring.
00:38:35So...
00:38:36Let's go.
00:38:43...
00:39:05Um...
00:39:06...
00:39:17What do you think?
00:39:18Just a good song.
00:39:23Good...
00:39:27I'm writing a book over the Madeleine community.
00:39:32Aw.
00:39:33Alice?
00:39:34No problem.
00:39:38Okay, I'm glad you liked the verse.
00:39:44Is there anything else?
00:39:46No new, this is a long time.
00:39:48It's a French ball.
00:39:49I'll call Susan to Simon & Schuster.
00:39:59Sorry.
00:40:01Is there something that you can't do?
00:40:03No, but...
00:40:05This is the truth.
00:40:33Oh, Alfred Marks 28 évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45I'm sorry, Alfred.
00:40:52Louis van der Swann...
00:40:53Well, that's enough.
00:40:54That's enough.
00:40:55What?
00:40:56That's enough.
00:40:57You can do it every day.
00:40:59You can do it every night.
00:41:01And you can do it every night.
00:41:03No, I'm doing this every day every day.
00:41:07You know, it's a mess, right?
00:41:08Yes, I know.
00:41:10You can't read it like this before.
00:41:13What?
00:41:14I don't know, I can't read it, but I can read it.
00:41:17But you don't read it?
00:41:19Thank you, that you told me.
00:41:21You can't read it like this.
00:41:23You can't read it like this.
00:41:25And if I'm using everything, you can't leave it.
00:41:28Why do you always understand?
00:41:32I'm sorry, Bossanto.
00:41:35Now, I'm going to read it like this.
00:41:37You're right.
00:41:38You're right, I'm going to read it.
00:41:40You're right.
00:41:41You're right.
00:41:43You're right.
00:41:45Hey, I'm doing so much better.
00:41:48I'm sorry.
00:41:49Maybe it's not going to read it like this.
00:41:51Maybe it's just too.
00:42:09I made a message.
00:42:11Yes.
00:42:13And how is it going?
00:42:16Oh, you know.
00:42:19I read a book, and I think it's a big deal.
00:42:22Yes?
00:42:23Yes, I'm trying to talk to Jack.
00:42:25Yes?
00:42:26Yes.
00:42:27But I thought I would like to talk to Jack.
00:42:32Jack didn't read it?
00:42:34No, don't worry, I'll read it.
00:42:36I thought I would like to talk to Jack.
00:42:38A name is Karen Melon.
00:42:40She wrote the Ayobah.
00:42:42It's a great novel.
00:42:43No, no, no.
00:42:44I'd rather call Jack.
00:42:46Pa, please don't.
00:42:47I didn't think I would like to talk to you.
00:42:49Pa, Pa.
00:42:50Pa, Pa.
00:42:51She will read it.
00:42:52Is it really good?
00:42:54Good.
00:42:55Good.
00:42:56Pa, don't call me.
00:42:58Good.
00:42:59Good.
00:43:00I don't call me.
00:43:01Good.
00:43:02Good.
00:43:03Good.
00:43:04Good.
00:43:08Good.
00:43:09Good.
00:43:10Good.
00:43:11Good.
00:43:12You're right.
00:43:13Nice.
00:43:16Dennis.
00:43:38But I'll try to do it.
00:43:43Iratkozz be, if you're ready.
00:43:54Yes, I know that you can do it,
00:43:56but it's nice to be able to come to the second session of the premier party.
00:44:01Okay, I didn't get back to it, but...
00:44:05Okay, let's go.
00:44:06This is Jack Bowman's room?
00:44:08Yes, who is?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, hello. Alice, hello. Alice.
00:44:17I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:21I'm happy to talk to you.
00:44:23Ah, Karen, come on.
00:44:25Hello.
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm very happy. Alice, hello.
00:44:29Alice, hello. Alice, hello.
00:44:31I'm happy.
00:44:32I'm happy to help you.
00:44:34I'm happy to help you.
00:44:35Do you want to go here, who can you go?
00:44:36I'll go to bed and out in bed.
00:44:37A bunch of people can go in bed and go in bed.
00:44:38Jack, you can go in bed and go in bed.
00:44:39Bob, thanks, Matt.
00:44:40Good night.
00:44:41Karen?
00:44:42What is that?
00:44:43Great poach to go in bed.
00:44:44I'm very happy.
00:44:45I'm happy to go in bed.
00:44:46Good night.
00:44:48I'm here.
00:44:49Don't forget to go in bed.
00:44:50I'll live in bed with my house.
00:44:51I will never forget to go in bed soon,
00:44:52ha.
00:44:53I'm happy to go in bed.
00:44:55Uh, Sia.
00:45:24Sia.
00:45:26Keith.
00:45:29Én vigyázok Tyler-re.
00:45:32Ó, értem.
00:45:34Eddig a parkban voltunk, most vászik.
00:45:36Alice vagyok.
00:45:38Értem. Sia.
00:45:40Szédi elment terhes jogára.
00:45:42Másfél óra múlva itthon lesz.
00:45:45Kérlek, add át neki, hogy kerestem. Majd hívjon fel.
00:45:48Igen, hogyne.
00:45:49Oké.
00:45:50Figyelj csak, bemennék kicsit Tyler-hez, ha nem bánod.
00:45:53Gyere, persze, nyugodtan.
00:45:56Ha, ha.
00:45:58Hú.
00:45:59Hú.
00:46:01Hú.
00:46:02Hú.
00:46:04Hú.
00:46:06Hú.
00:46:07Hú.
00:46:09Hú.
00:46:10Bárba.
00:46:12I'm not sure how I can do this.
00:46:17I'm not sure how I can do this.
00:46:19Yes, I can do this.
00:46:21We're here for a modern world of the world.
00:46:24Oh.
00:46:25I'll leave you there.
00:46:27I'll leave you here, if you want.
00:46:31I'll leave you there.
00:46:33It's a little more than a movie.
00:46:42Hmm...
00:46:44What is this?
00:46:58Kiss!
00:47:06What is this?
00:47:08Hmm... What are you doing here?
00:47:10I have to leave the rest of the room.
00:47:12I have to leave the room for a little bit.
00:47:13Is there anyone here?
00:47:15Hmm...
00:47:16Hmm...
00:47:17Oh, good.
00:47:20Kiss, go ahead!
00:47:21Yes, I'm sorry.
00:47:22I'm sorry.
00:47:25Hmm...
00:47:26What is this?
00:47:27I'm sorry.
00:47:28I'm sorry.
00:47:29What is this?
00:47:34What is this?
00:47:35I don't know.
00:47:36Kiss, you're not a guy!
00:47:38I don't know you.
00:47:39I don't know that I'm sorry.
00:47:40I don't know you.
00:47:41I don't know you.
00:47:42I don't know you.
00:47:43I don't know you.
00:47:48It's good, darling.
00:47:49Alice, you're in love.
00:47:51Alice, you're in love.
00:47:53Alice, you're in love.
00:47:55Alice...
00:47:57Alice...
00:47:58I'll have to...
00:48:01You're gone.
00:48:06Oh...
00:48:11taff...
00:48:13Oh...
00:51:00I don't know how much our world is going on.
00:51:06Now I'm going to go.
00:51:08Yes, I'm going to tell you what I'm saying.
00:51:10Yes, I'm going to tell you what I'm saying.
00:51:12I'm going to tell you what I'm saying.
00:51:20What's that?
00:51:21I'm going to go.
00:51:23Let's go.
00:51:30Hm.
00:51:37I'm going to go.
00:51:40I'm going to go.
00:51:41I'm going to go.
00:51:42I'll go.
00:51:43I'll go.
00:51:44I'll keep going.
00:51:45Okay, go.
00:51:46No, I'll leave.
00:51:47I'll get to the exchange of all the letters.
00:51:49No, I'm sorry for that, I'll be fine.
00:51:51I will finish my first letter.
00:51:53Do you understand the letters?
00:51:55Um-hum.
00:51:56I'm going to ask you this one.
00:51:58I think I've answered it so much, so it's true.
00:52:02That's true.
00:52:03How do you think a 40-year-old girl is a tiny lion's world?
00:52:15The first step is the ego.
00:52:18The 95% is a new one.
00:52:21And it's a new one, a new one.
00:52:24The second step is the new one.
00:52:28And I'm the one.
00:52:31I was a new one.
00:52:33I was a new one, I forgot to do it.
00:52:35Don't worry about it.
00:52:46I'm going to help you with your skills.
00:52:49I know.
00:52:51Go.
00:52:53Go.
00:53:04I'm going to help you.
00:53:07I'm going to help you.
00:53:08I'm going to help you.
00:53:09I'm going to help you.
00:53:10A father.
00:53:11I'm going to help you.
00:53:13I'm sorry.
00:53:15It was good.
00:53:17I'm happy with you.
00:53:19What do you want to do with a bolt?
00:53:30We love the rejtély, but this is not a good thing.
00:53:34And it doesn't exist.
00:53:40So far, I went to the city,
00:53:43and metrôs, kávézókban,
00:53:46and I'll show you how to get out of the house.
00:53:50We can get out of here,
00:53:52and see if you are married.
00:53:54And you are married?
00:53:56There are some changes.
00:54:04I'm going to get out of here.
00:54:06I'm going to do this right now.
00:54:08I'm going to get out of here.
00:54:11I'm going to get out of here,
00:54:13and I'm going to do this.
00:54:14No, no!
00:54:15Why?
00:54:16Look, I'm 29.
00:54:18Really?
00:54:19And I think this is a mess.
00:54:21Oh, no.
00:54:26Hi.
00:54:27Hi.
00:54:28She's Keith.
00:54:31Yes.
00:54:33I know, she's a baby sitter.
00:54:35And?
00:54:37Are you a girlfriend?
00:54:40I don't know.
00:54:43No.
00:54:44She's a baby sitter.
00:54:47So...
00:54:48I'm sorry.
00:54:50I'm sorry.
00:54:52I'm sorry, I'm sorry.
00:54:54I'm sorry, I'm sorry.
00:54:59Alice?
00:55:01I was a Sadie-nél,
00:55:03and there was a book.
00:55:06And?
00:55:08I'm sorry.
00:55:09I told you to read it.
00:55:12Before you, or after you,
00:55:14you left?
00:55:22Emeth.
00:55:23No, but it's not.
00:55:29It's not true.
00:55:33Emeth, I can't speak.
00:55:36It's time to talk to me, that I had a very bad idea.
00:55:42I don't know what I'm talking about.
00:55:45Emeth!
00:55:46Let's talk to me!
00:55:51Emeth.
00:55:52You don't do anything you do, as you are.
00:55:55...to me.
00:56:11Pa!
00:56:13...to me!
00:56:15...to me, Alice.
00:56:17Hello.
00:56:19Ivan!
00:56:21It's a great job.
00:56:23It's going to be better than the other one.
00:56:28What do you think about it?
00:56:30I'm going to go to the house.
00:56:32Yes.
00:56:33Helen's need a little time to get rid of it.
00:56:37Good, Pa.
00:56:38Look, Alice.
00:56:41You know what it is, right?
00:56:44What do you want to do here?
00:56:49I'm sorry, I'm sorry.
00:56:52I'm sorry.
00:56:55Alice?
00:56:56Alice!
00:57:10What do you want to do here?
00:57:12I got a watch.
00:57:15You know, it's a little time to go.
00:57:19We need to talk about it.
00:57:22I'm...
00:57:23I'm a friend, my friend, my friend.
00:57:25I'm a friend.
00:57:26I'm a friend.
00:57:27I'm a friend.
00:57:30I got a caramel.
00:57:35You know, I love everybody.
00:57:37I'm a robot and Tyler, and my parents.
00:57:42I love you.
00:57:43I love you.
00:57:44I love you.
00:57:45I love you.
00:57:46I love you.
00:57:47I love you.
00:57:48I love you.
00:57:49I love you.
00:57:50I love you.
00:57:57I love you.
00:57:58And what are you doing?
00:58:06And what are you doing?
00:58:08Chaz and Eliza.
00:58:28I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:58:58Why?
00:59:00Because I'm tired.
00:59:04No, I don't think so.
00:59:10Okay.
00:59:12Things are happening.
00:59:14Things?
00:59:15Things.
00:59:28Yes.
00:59:30Yes.
00:59:42Is it a miracle?
00:59:46Is it a miracle?
00:59:48Yes.
00:59:53Kérlek, mesélj róla.
00:59:56Kérlek, mondd milyen volt.
01:00:04Elélveztél vele.
01:00:12Velem, velem elélveznél.
01:00:14Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:21Gyere.
01:00:30Nézd rám.
01:00:40Ne csinálj be a szemed.
01:00:42Nyisd ki a szemed.
01:00:45Ne csinálj be a szemed.
01:00:46Mi nem csináljuk.
01:00:58Nézd rám.
01:01:12Nézd rám neko plank.
01:01:14Dovett rám compilória
01:01:42I don't know.
01:02:12I don't know.
01:02:42I don't know.
01:03:12I don't know.
01:03:42I don't know.
01:04:12You don't know.
01:04:42This is very bad.
01:04:47I know.
01:04:51I don't know what to do with you.
01:04:58I understand.
01:05:12I don't know what to do with you.
01:05:32Hi.
01:05:34I'm sorry.
01:05:37I'm sorry.
01:05:38I'm sorry.
01:05:40I'm sorry.
01:05:41I don't know what to do with you.
01:05:42I'm sorry.
01:05:51I'm sorry.
01:05:53I'm sorry.
01:06:00I'm sorry.
01:06:03I'm sorry.
01:06:05I'm sorry.
01:06:06I'm sorry.
01:06:07I'm sorry.
01:06:08I'm sorry.
01:06:09I'm sorry.
01:06:10I'm sorry.
01:06:15Alice néni!
01:06:16Vészhelyzet!
01:06:17Vészhelyzet!
01:06:18Langra kaptál!
01:06:19Tényleg?
01:06:21Mondd, hogy segíts!
01:06:24Segíts.
01:06:27Hello.
01:06:28Hello.
01:06:29A nevem Alice Harvey.
01:06:30Az emberek az emberek ért nemében hívom ezúttal azért.
01:06:34Mert ez nagyon fontos választás.
01:06:36És nagyon fontos, hogy...
01:06:37Ha esetleg nem alkalmaznak, akkor visszahívom.
01:06:41Szia!
01:06:42Eljöttél!
01:06:44Még szép.
01:06:45Gyere be!
01:06:46Szia!
01:06:47Nagyon örülök.
01:06:48Szia!
01:06:49Én is.
01:06:50Figyelem, emberek!
01:06:51Tartsunk egy 5 perces szünetet.
01:06:52Tegyük el a telefonokat.
01:06:53Visszahívom!
01:06:54Ő itt, Ahmed Grant.
01:06:56Az emberek az emberekiek alapítója.
01:06:58Ő az a férfi, aki miatt ma itt vagyunk.
01:07:02Nem miattam vagytok itt, hanem önszántatokból.
01:07:04Nézzetek csak körül a szobában.
01:07:11Elfelejtettem megköszönni a házigazdának.
01:07:13Kösz.
01:07:16Körülnéztetek?
01:07:17Itt egy csomó ember, ugye?
01:07:19Mert hívtunk titeket, és most itt vagytok.
01:07:22És másokat hívtok, és később, ha mázlink lesz, majd ők is megmozdulnak a szavazáskor.
01:07:29És jól szavaznak, és együtt talán megváltoztathatjuk a politikai palettet.
01:07:36Ha nem, de ezt szerintem hagyjuk is.
01:07:40Menni fog Mert a kapcsolatszámot.
01:07:43És tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:07:48Ezért kérlek, kérlek, folytassátok tovább.
01:07:53Köszönöm.
01:07:55Szuper volt.
01:07:57Nagyon szép beszéd.
01:07:58Szólhattál volna.
01:07:59Nézd, őt is szeretem.
01:08:00Körülbelül öt percünk van.
01:08:02Hogy használhatod ezt tis személyes célokra?
01:08:09Ez nem volt szép.
01:08:12Segíteni akarok. Tudom, milyen fontos ez neked.
01:08:14Akkor tarts ez.
01:08:16Emet...
01:08:18Nem, a tetteknek következményeik vannak.
01:08:21Emet, gyere, mennünk kell.
01:08:24Én igyekszemmel.
01:08:27Mennem kell.
01:08:32Száz ok arra, hogy megbocsás nekem.
01:08:34Száz ok arra, hogy megbocsás nekem.
01:08:36Száz ok arra, hogy megbocsás nekem.
01:08:45Száz ok arra, hogy megbocsás nekem.
01:09:01When you talk about it, I want to be honest with you.
01:09:23Please, please, please, please, please.
01:09:35What do you do, Poetry?
01:09:37First of all, I want to ask a ruckola.
01:09:39You know, a kacsa?
01:09:41It's something that I can do.
01:09:43And a marhassát.
01:09:45Please, please, please.
01:09:47Please, please, please.
01:09:49Please, please, please.
01:09:51Please, please.
01:09:53Please, please, please.
01:09:55Please, please, please.
01:09:57Please, please.
01:09:59Please, please.
01:10:01Jenny, are you too?
01:10:03Havers marketing, Jenny.
01:10:05You are all right.
01:10:07You are all right.
01:10:09Silvio, I guess, but if you have a great book, you can read it.
01:10:13Are you going to the kitchen?
01:10:15Let's go to the kitchen and enjoy the moment.
01:10:18Why are you like this?
01:10:19Why are you like this?
01:10:21I'm so happy.
01:10:23I don't know what this is.
01:10:26Oh, and why not?
01:10:29I'm going to leave the Marhane.
01:10:33Good, Pajti.
01:10:35I'm a Kacsa, and a Spannot.
01:10:38So, let me tell you something, why don't you look like this at the beginning of the film?
01:10:46You know what you mean, what you mean by Oscar?
01:10:55I'm ready to go to the end of my life.
01:11:08I can't let you either.
01:11:11I can't take a time for a quiz.
01:11:14I can't leave it alone.
01:11:18I will read them a little bit.
01:11:23I'll take a text.
01:11:27Be careful, then I can't remember them.
01:11:30I'll give them.
01:11:32Ha, I'll give them a sec.
01:11:34Thanks, indeed.
01:11:37It's not true, but it's not true.
01:11:41I don't know if I can help you.
01:11:44I've worked for a new time before, and...
01:11:50I'm happy to read it.
01:11:52Yes?
01:11:53This is the first one.
01:11:56Oh, I'm happy.
01:11:59Good.
01:12:07Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:13Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:18Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:26Mert Szédi szereti Emmettet, és Emmett szereti Tyler-t.
01:12:31És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédit.
01:12:35Most így tegessenek.
01:12:37Szia!
01:12:38Szia!
01:12:39Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:41Nagyszerű.
01:12:42Hány vendéget is jelent ez?
01:12:44Értem, remek.
01:12:46Köszönöm.
01:12:52Alice?
01:12:54Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:57Meghívhatlak ebédre?
01:12:59Miért?
01:13:02Bocs, hogy megvárattalak.
01:13:05A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:07Egy neked.
01:13:08Az új ajánlással.
01:13:09Ó, csodás.
01:13:10Szép ugye?
01:13:11Gyere, gyere be!
01:13:12Azóta is ő követ, Alice, aki nővé lett.
01:13:33Nem látják ábrándos szemek.
01:13:42Milán Daneker, most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:47Mr. Daneker.
01:13:52Köszönöm, Martin.
01:13:54Bocsánat.
01:14:05Megvan.
01:14:09Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:13Rágulját görcsösen rágval, mintha pajzsot tartana.
01:14:23De szemei azt üzenték, szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:34Anyám már egyáltalán nem ismer, de talán sosem ismert.
01:14:41Méltóság teljes, padödő volt, a gyűlölet tánca.
01:14:47Kicsire zsugorodott, senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:52Szemei egyre tágabbra nyíltak, az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:04Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:09Köszönöm.
01:15:10Köszönöm szépen.
01:15:13Köszönöm szépen.
01:15:15Köszönöm szépen.
01:15:17Elnézést, dedikálná nekem?
01:15:20Alice.
01:15:22Krisztinek sok szeretettel ezt kéne felején.
01:15:26Nagyon köszönöm.
01:15:28Alice.
01:15:30Mi történt?
01:15:31Nagyon köszönöm és gratulálok.
01:15:34El kell mondanom valamit.
01:15:41Csodás este volt.
01:15:42Igen, igen.
01:15:43Ős tehetség vagy.
01:15:44Halálosan féltem.
01:15:45Tebek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:48És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:54Végig a tenyeret bőle vett.
01:15:56Ben.
01:16:01Alice.
01:16:04Anyád elmeséltem, mit mondtál?
01:16:07Muszáj volt.
01:16:08Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:13Hogy?
01:16:14Tényleg nem igaz?
01:16:16Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:20Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:25Tényleg így történt, Alice?
01:16:27Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:29Alice, álljunk meg.
01:16:32Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:35Felnézel.
01:16:36Megtisztelünk?
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:39Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:42Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:46Kérlek, álljunk meg!
01:16:48Alice.
01:16:49Alice!
01:16:50Köszönöm!
01:17:09Szia!
01:17:11Mit keresel itt?
01:17:14Mondd, jól vagy?
01:17:18Alice!
01:17:20Köszönöm!
01:17:26Minden rendben?
01:17:30Ó, kérlek, kérlek!
01:17:33Ez a...
01:17:35Az új könyved?
01:17:36Igen.
01:17:38Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:41Senkiét.
01:17:42Ó, azért vannak apró részletek, ugye érted?
01:17:50Igen.
01:17:51Igen.
01:17:52Igen.
01:18:04Már annyira régen történt.
01:18:07Mi?
01:18:11Mi?
01:18:12Elis.
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:16Pontosan mondd el.
01:18:20Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen...
01:18:22Tudom, hogy Tiniként óriási dolognak tűnt...
01:18:26Ahogy átkarol.
01:18:28A meleg, nehéz karod.
01:18:31A nyelved füstös zamata.
01:18:34A számban.
01:18:35Segítettem neked.
01:18:36A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:39De nem történt sem.
01:18:40De igen, történt!
01:18:41De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:44Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:48Akik valaha észrevettek.
01:18:53Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:56Hisz az vagy.
01:18:57Kihasználtál.
01:18:58Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Helis.
01:19:01És miattad újra semminek éreztem magam.
01:19:04Ez nem igaz.
01:19:06Egy...
01:19:07Csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:23Isten veled, Milán.
01:19:34Tudom...
01:19:40Egy...
01:19:43Ningé.
01:19:44Egy...
01:19:45Mihajában áldados.
01:19:47Adő.
01:19:48Az AM.
01:19:50Adő vett megakulálókmates...
01:19:51Ez cứu factai.
01:19:52I can't wait for it now.
01:20:03I can't wait to see you.
01:20:05Yes?
01:20:06I can't wait for this one.
01:20:08And you can see.
01:20:13What is that Jeff has already been wrong?
01:20:15No, it is a very nice conversation.
01:20:22...
01:20:27You need to know that this relationship is very nervous
01:20:32so I want to take it to a second,
01:20:34I want to look forward more.
01:20:41Because I'm ready to live,
01:20:49in fact, I had to live for you.
01:20:52I love you.
01:20:55I love you.
01:21:13Hello.
01:21:15What's up?
01:21:17Elise, what's up?
01:21:19Sadie!
01:21:20Jövök.
01:21:22Mondd csak, hol van, Elise?
01:21:24Éppen valami jobb dolga akart.
01:21:26Mi?
01:21:27Ki maga?
01:21:28A barátnője.
01:21:30Akkor kezdhetünk, Mr. Benekker?
01:21:32Igen.
01:21:33Jöjjön velem.
01:21:34Megyek.
01:21:39Köszönöm.
01:21:41Köszönöm.
01:21:43Köszönöm.
01:21:50Köszönöm.
01:21:57Egy...
01:21:58idős szakállas néni engedett be.
01:22:04Mrs. Rayburn.
01:22:07Ó.
01:22:08Köszönöm.
01:22:14Emett!
01:22:21Sajnálom, hogy fájdalmat okoztam.
01:22:27Köszönöm.
01:22:28Köszönöm.
01:22:31Az egész világot még nem tudom leigázni, de azért...
01:22:35szerintem képes vagyok...
01:22:37magamon kívül másra is gondolni.
01:22:40Igen.
01:22:45És rád gondoltam.
01:22:46Még meggondolom.
01:22:51Még meggondolom.
01:22:57Oké.
01:22:59De a blogod nagyon jó.
01:23:16Köszönöm.
01:23:26Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:33Többé már nem.
01:23:46Köszönöm.
01:24:10A lány története.
01:24:16Magyar hangok.
01:24:17Csúha Borbála, Csankó Zoltán, Szatori Dávid, Pekár Adrien, Gáspár Kata, Konrád Antal, Debreceni Csaba, Udvaríjas Anna, Farkas Zita, Jéger Zsombor, Sipos Eszter, Eke Angéla, Beratin Gábor, Tari Judit, Berkes Bender,
01:24:45Berkes Bence, Muhácsi Nóra, Magyar Szöveg Laki Mihály, Hangmérnök Fék György, Vágó Kajdácsi Brigitta, Gyártásvezető Kincses Tamás, Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:25:01A Szinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:07.
01:25:08.
01:25:09.
01:25:16.
Be the first to comment