Skip to playerSkip to main content
  • 7 weeks ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Llena de dulces y caramelos
00:01:02Pero de repente un día miras a tu alrededor y ves una cárcel
00:01:09Y tú estás en el corredor de la muerte
00:01:11Quieres huir
00:01:15O gritar
00:01:16O llorar
00:01:18Pero algo te lo impide
00:01:21Los demás son como vacas rumiando hasta que llegue la hora de ir al matadero
00:01:31O simplemente no dicen nada, como tú
00:01:40Mientras planean su huida
00:01:46A la izquierda, guapa
00:01:56¿Cómo se llama ese cajero?
00:01:58Ni idea
00:01:58¿Desde cuándo trabaja aquí?
00:02:02No lo sé
00:02:02¿Desde ayer?
00:02:05¿Quién es?
00:02:07No lo sé, ni idea
00:02:09¿Qué estás haciendo?
00:02:11Se le llama a trabajar, princesa
00:02:13Es divertido
00:02:14Podrías probarlo algún día
00:02:16Atención, señores clientes
00:02:19El rodeo de las rebajas
00:02:20Tiene una oferta especial en el pasillo 3
00:02:22Desatascador líquido
00:02:24Dos botes por cinco dólares
00:02:26El desatascador líquido
00:02:27Posee una fuerza taladradora
00:02:29Que despejará sus tuberías
00:02:31Señoras, necesitan fontanería femenina
00:02:35Metan algo nuevo por sus guardias y más tuberías
00:02:37Desatascador líquido en el pasillo 3
00:02:40Que pasen un buen día y gracias por comprar en el rodeo de las rebajas
00:02:43Oye, Justine
00:02:49¿Tienes un momento?
00:02:51Claro
00:02:51Solo por curiosidad
00:02:53¿Sabes que hay grupos de estudio de la Biblia?
00:02:56
00:02:57Pues hemos montado uno los miércoles en la primera iglesia nazarena
00:03:00Rodney va
00:03:02Benita también
00:03:03¿Te interesaría leer la Biblia?
00:03:07Tengo mis propias, ya sabes, creencias
00:03:10No damos grandes sermones
00:03:11Solo vivimos según los diez mandamientos
00:03:14No nos interesa asustar a la gente
00:03:17Lo nuestro es amar a Jesucristo
00:03:19Me gusta tener las noches para mí
00:03:22A lo mejor tendrás noche tras noche el fuego eterno para ti
00:03:25Es broma
00:03:27Conduce con cuidado
00:03:28Adiós
00:03:31Adiós
00:03:31Hola, Justine
00:03:50Hello, Justine.
00:04:00Hello, Tini.
00:04:01How are you doing?
00:04:03As always.
00:04:05And yours?
00:04:07The wind sent us a painting in the eyes.
00:04:11The painting is falling.
00:04:13It's like if an avispas attack the ocular globals.
00:04:17Bubba, levantate.
00:04:21Why?
00:04:23Oh, por el amor de Dios.
00:04:27Mira el sofá, Phil.
00:04:29Lo habéis manchado de pintura.
00:04:32No podré quitar esto.
00:04:35Maldito sea, Phil.
00:04:40Incluyendo una riquísima salsa de berenjena.
00:04:47La hemos quitado casi toda.
00:04:51Estabais colocados.
00:04:53Como sigas machacándote, te caerás de la escalera y te abrirás el cráneo.
00:04:57Haces muchas tonterías cuando vas colocado.
00:05:00¿Como cuáles?
00:05:02Como sentarte en mi sofá con ese enorme culo azul.
00:05:06Todo se va a la mierda.
00:05:08Por fin tenemos cosas bonitas y todo está siempre hecho una porquería.
00:05:12¿Por qué tiene la tele ese zumbido?
00:05:14Es a causa del viento.
00:05:19Dicen que últimamente sopla distinto.
00:05:22¿Distinto a qué?
00:05:44¿Qué lees?
00:05:53El guardián entre el centeno.
00:05:59De ahí proviene mi nombre.
00:06:01¿Cómo te llamas? ¿Centeno?
00:06:03Holden.
00:06:05Por Holden Colfield.
00:06:07Es el protagonista.
00:06:09¿Y qué hace?
00:06:11Sentirse oprimido por la sociedad y la hipocresía del mundo.
00:06:18He notado que no eres muy sociable.
00:06:23Soy escritor, así que...
00:06:24¿Y qué escribes?
00:06:27Novela, teatro, guiones, cuentos, poesía.
00:06:30Muy bien. Justine la atenderá enseguida.
00:06:36¿Dónde está?
00:06:37Tengo que irme.
00:06:39Sí.
00:06:44¿Qué pasa al final de tu libro?
00:06:46Sufre una crisis nerviosa y acaba en un psiquiátrico.
00:06:58No te pagan por rascarte el culo. Te pagan por trabajar.
00:07:02No sé si sabré hacer esos maquillajes.
00:07:04Por favor, un poco de base, lápiz de ojos, colorete en las mejillas y le empolvas toda la cara.
00:07:10Luego coges un papel húmedo, haces una bola y se la tiras a la cara.
00:07:18Dios mío, es como hablar con un tronco, nena. ¿Dónde estás?
00:07:21Perdona, estoy algo cansada.
00:07:23Seguro que es por lo que comes, Justine.
00:07:26Fíjate en mí, tengo 10 años más que tú y 10 veces más energía.
00:07:32Porque no como carne y no tomo lácteos.
00:07:35Seguramente por eso no te quedas embarazada, cariño.
00:07:38Y vas por ahí con esa cara tan deprimida.
00:07:40Es por el queso de tus pizzas y el pollo de tus ensaladas.
00:07:44He ido al médico.
00:07:45Dice que soy fértil y que podría repoblar el planeta entero.
00:07:48Entonces, ¿cuál es la causa?
00:07:50¿Te ha dicho que tomes más vitaminas?
00:07:54No ha dicho nada.
00:08:04O se podría hacer una pintura que, según el ángulo, la casa se verá de distintos colores.
00:08:12Si estás en la entrada, la casa se ve roja.
00:08:19Pero si estás en la calle, la casa se ve verde.
00:08:23O se podría inventar como una pintura invisible y hacer que desaparezca toda la casa.
00:08:29Lo que molaría sería una pintura que cambiara la estructura molecular de una casa.
00:08:35Algo en plan ácido químico.
00:08:38¿Tú qué crees, Justine?
00:08:40Creo que sois un par de porretas.
00:08:42Vamos a realizar una demostración para que puedan comprar este novedoso proceso.
00:08:48¿Quiere uno entero o solo la mitad?
00:08:50Entero. Me llevaré ese.
00:08:51Estupendo.
00:08:52Esto no lo ha traído usted, ¿verdad?
00:08:54No.
00:08:55Entonces se lo cobraré.
00:08:57Esto es una crema para las manos.
00:08:58No se la ponga en ninguna otra parte, aunque dicha parte necesite lubricación.
00:09:02Procuramos evitar los pleitos, a no ser claro que el cliente sea culpable.
00:09:06¿Lleva siempre maquillaje?
00:09:08No muy a menudo.
00:09:11Tenga su cambio y putas gracias.
00:09:13¿Qué has dicho?
00:09:15Que muchas gracias.
00:09:16Está como nueva, se lo aseguro. Como nueva.
00:09:21A lo mejor le interesa comprar alguno de los productos que he utilizado para maquillarlo.
00:09:25No, hoy no pienso comprar nada.
00:09:29Eso sería un error. Están a precio de ganga.
00:09:32No he traído el bolso.
00:09:38Odio mi trabajo.
00:09:41Pues ya somos dos.
00:09:42Odio a todos los de aquí.
00:09:45Odio a Gwen.
00:09:47No sé qué diablos la hace tan feliz.
00:09:52Empiezo a entender a esos maníacos que compran escopetas y se lían a tiros.
00:09:57Puede que seas una maníaca.
00:10:01Puede que sí.
00:10:02Tienes los labios carnosos, como una mujer. Y una mirada triste con esa caída de ojos.
00:10:19¿Cuántos años tienes?
00:10:20¿Cuántos años tienes?
00:10:2222.
00:10:24Soy una vieja a tu lado.
00:10:27¿Cuántos tienes tú?
00:10:29¿Cuántos crees que tengo?
00:10:32No lo sé.
00:10:33Tengo 30 años.
00:10:34¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?
00:10:46Una eternidad y media.
00:10:47No tienes coche.
00:10:48No tienes coche.
00:10:49Vivo al final de la calle.
00:10:50Puedes subir de ahí sitio.
00:10:51¿Quieres entrar?
00:10:52No sé.
00:10:53Estoy un poco débil.
00:10:54Pues no voy a suplicarte.
00:10:55Tienes que llegar a ese punto, en tu cabeza y en tu corazón, y escribir lo que nunca te has atrevido a decirle. Yo lo hice y cambió mi vida.
00:10:56No importa lo mal que te encuentras.
00:10:57No tienes coche.
00:10:58¿No tienes coche?
00:10:59¿No tienes coche?
00:11:00Vivo al final de la calle.
00:11:01Puedes subir de ahí sitio.
00:11:04¿Quieres entrar?
00:11:05No sé.
00:11:06Estoy un poco débil.
00:11:07Pues no voy a suplicarte.
00:11:09Tienes que llegar a ese punto, en tu cabeza y en tu corazón, y escribir lo que nunca te has atrevido a decirle.
00:11:22Yo lo hice y cambió mi vida.
00:11:24Muy bien, Tom.
00:11:32¿Te llaman Tom?
00:11:35Es mi nombre de esclavo.
00:11:38Holden es como yo me llamo.
00:11:43Y este es mi cuarto.
00:11:46No hay mucho que ver.
00:11:50¿Cómo son tus padres?
00:11:54Son legales, no sé.
00:11:57No me captan.
00:11:59Pero no me rayan, así que...
00:12:03Mi marido tampoco me capta.
00:12:06¿Desde cuándo tienes marido?
00:12:08Desde hace siete años.
00:12:11Es pintor.
00:12:12¿Y qué pinta?
00:12:17Casas.
00:12:22Es un cerdo.
00:12:24Habla, pero no piensa.
00:12:27Estoy harta.
00:12:31¿Fuiste a la facultad?
00:12:32Tuve que dejarla porque tenía problemas con el alcohol, pero volveré, solo tengo que demostrar a mis padres que puedo reformarme.
00:12:44¿Tú fuiste a la facultad?
00:12:45Tenía miedo de perder a Phil si lo hacía.
00:12:49Ahora sería un buen motivo para hacerlo.
00:12:52Te he observado en la tienda y me gusta que seas tan reservado.
00:12:58He visto en tus ojos que odiabas el mundo.
00:13:00Yo también lo odio.
00:13:02¿Sabes a qué me refiero?
00:13:04¿Sabes a qué me refiero?
00:13:07He visto en tus ojos que odiabas el mundo.
00:13:12Yo también lo odio.
00:13:16¿Sabes a qué me refiero?
00:13:33Después de vivir a oscuras tanto tiempo, vislumbrar la luz puede aturdirte.
00:13:44Se te llena la cabeza de pensamientos extraños y más te vale reflexionar sobre ellos.
00:13:53Te está llamando un destino especial y lo estás ignorando.
00:13:59Hay un mensaje secreto ante tus narices y no lo ves.
00:14:03¿Será esta tu última buena oportunidad?
00:14:13¿Vas a aprovecharla?
00:14:19¿O vas a irte a la tumba con vida sin vivir en tus venas?
00:14:27¿Avisarías a tu esposa?
00:14:29¿Qué te he dicho?
00:14:30¿La tuvieras?
00:14:31¿De quién te he hablado?
00:14:33De una tal Margaret.
00:14:35Has dicho que era la que llevaba un vestido rojo.
00:14:38¿Qué más?
00:14:39¿Has mencionado a alguien llamando...
00:14:41Tini, eres guapa.
00:14:43Boba, ¿a que Tini es guapa?
00:14:45Las he visto mejores y peores.
00:14:49No.
00:14:51Por eso yo nunca me he casado.
00:14:52Tú pescaste el mejor pez que había en el mar.
00:14:58Me pregunto cómo será ser mujer.
00:15:01Con esa piel tan suave y ese pelo tan largo.
00:15:05Si yo fuera mujer sería puta.
00:15:09Una lesbiana puta.
00:15:12Una lesbiana puta.
00:15:17Owen dice que la marihuana reduce los espermatozoides.
00:15:20No.
00:15:22Lo último que me contaron fue que se había ido...
00:15:24¿Lo reduce a qué?
00:15:25Ya hace ocho.
00:15:28Es posible que el estéril seas tú.
00:15:31Puede que cada vez que fumas un peta estés matando a nuestros hijos.
00:15:38Sí, desde luego.
00:15:40Era un chico estupendo.
00:15:41Cierre los ojos.
00:15:54¿Qué te ha pasado?
00:15:56Me he...
00:15:58Me he torcido el topillo en las escaleras.
00:16:03Quería saber si podrás acercarme a casa.
00:16:07Sí, claro, vale.
00:16:12Ya hablaremos luego.
00:16:17Lo único que sé es que cada mujer debería tener un novio antes de que otras tuvieran dos.
00:16:23No es mi novio.
00:16:24Es un amigo.
00:16:26Feliz Halloween, señores clientes del Rodeo de las Rebajas.
00:16:30El Rodeo de las Rebajas tiene una oferta de caramelos a graner en el pasillo 4.
00:16:35Demonios y duendes.
00:16:37Brujas y brujos deambulando por estos pasillos día tras día.
00:16:41Os he echado una maldición de Halloween.
00:16:44Adiós, Corny.
00:16:45Hasta mañana.
00:16:46Feliz Halloween.
00:16:47Yo no soy pagano, pero gracias de todos modos.
00:16:52¿Qué tobillo te has torcido, Holden?
00:16:55El izquierdo.
00:16:56A lo mejor deberías ponerle un poco de hielo para evitar que se te hinche.
00:17:02Vale.
00:17:03Tú eres escritora, así que tienes una meta.
00:17:11Supongo.
00:17:15Antes yo me tumbaba en la cama e imaginaba otras ciudades.
00:17:20Otros trabajos que podría tener.
00:17:24Otros maridos.
00:17:28Ahora ni siquiera sé qué imaginarme.
00:17:30No.
00:17:31No.
00:17:32Tengo un marido.
00:17:33No dijiste que era un cerdo.
00:17:34Bueno.
00:17:37Golten.
00:17:41Tengo un marido.
00:17:45Goldie, I have a husband.
00:17:57Did you say he was a pig?
00:18:00Well, Goldie, I don't want to hurt anyone.
00:18:15I thought you said that I had few spermatozoids.
00:18:27I have good spermatozoids.
00:18:31I have to make babies.
00:18:36I think it would be good to confirm that a expert.
00:18:41What do you mean?
00:18:43Who needs a baby?
00:18:45Why don't you put your hand in the house?
00:18:48What do you think?
00:18:50It looks like a helicopter is falling down here.
00:18:54Do you want a baby?
00:19:09A man was selling them in the road.
00:19:12No, thank you.
00:19:13Are they very sweet?
00:19:15This is for you.
00:19:18This is from Holden.
00:19:20Where is he?
00:19:22She's free. She's brought him this morning.
00:19:27Hello Gwen.
00:19:28Hello Cielo.
00:19:30Dear Justin,
00:19:46I'm going to leave you with the rebajes.
00:19:51The last two days have been the most frightening of my life.
00:19:56I can't wait to think about you.
00:20:01I've never desired anything.
00:20:03And I've desired many things.
00:20:06It's been a long time I've lost the hope that another person can catch me.
00:20:10And then you appeared.
00:20:13To think that someone can catch me and that by the circumstances never catch me is the worst feeling I've ever had.
00:20:18And I've had many horrible sensations.
00:20:21I feel a lot of not being able to see you ever again, Justin.
00:20:26Forgive me for being so weak, but that's how I am.
00:20:30Adios.
00:20:32Holden Walter.
00:20:34When?
00:20:35When?
00:20:36When?
00:20:37When?
00:20:38When?
00:20:39When?
00:20:40What if you're separating me?
00:20:41When?
00:20:42When?
00:20:43An important 후.
00:20:44If I зам exhaust you, you want me to become, you can accept me and mind.
00:20:47When?
00:20:48When?
00:20:50When?
00:20:51When?
00:20:52When?
00:20:53Me?
00:20:54When?
00:20:55When?
00:20:56When you are morrendum?
00:20:57When?
00:20:58I'm very loved.
00:21:00When?
00:21:01As long as you take your nerves?
00:21:02¿Qué te pasa?
00:21:06Estoy bien.
00:21:08Solo un poco mareada.
00:21:18Muy bien. Allá voy.
00:21:21¿Estás a punto?
00:21:23Estoy preparado.
00:21:25De acuerdo. Adelante.
00:21:28¡Listo!
00:21:30¡Bravo!
00:21:32¡Güen! ¡Güen!
00:21:49Eso.
00:21:50¿Qué está pasando?
00:21:54¡Güen!
00:22:01¡Por Dios!
00:22:02Gwen, ¿estás enferma?
00:22:07Hay que llevarla al hospital.
00:22:10Justine, coge el coche y llévala al St. Catherine's.
00:22:12¿Pero qué hora es?
00:22:15Las cinco menos cuarto. ¿Tienes que ir a alguna parte?
00:22:17¿Qué?
00:22:18¿Qué?
00:22:18¿Qué?
00:22:19¿Qué?
00:22:19¿Qué?
00:22:20¿Qué?
00:22:20¿Qué?
00:22:21¿Qué?
00:22:21¿Qué?
00:22:21¿Qué?
00:22:22¿Qué?
00:22:22¿Qué?
00:22:22¿Qué?
00:22:22¿Qué?
00:22:23¿Qué?
00:22:23¿Qué?
00:22:24Bueno, he tenido un sueño. He soñado que me salía una barba hecha de brotes de soja.
00:22:46Voy a dejarte aquí, ¿vale?
00:22:50Vale.
00:22:51¿Nos vemos dentro?
00:22:55Bueno, sí. Voy a ir a aparcar el coche y me reúno contigo.
00:22:59Vale.
00:22:59Vale.
00:22:59Gracias.
00:23:00Hasta ahora.
00:23:00Eres un sal.
00:23:34¡Hola!
00:23:41¡Ah!
00:23:43¡Cómo me alegro de que hayas venido!
00:23:45Acabo de dejar a Gwen en el hospital.
00:23:47Oh, gracias a Dios.
00:23:49¿A dónde vamos?
00:23:50Vamos a mi casa.
00:23:51No, ¿con tus padres allí?
00:23:53Aparquemos en alguna parte.
00:23:54Esto no está bien planeado.
00:23:56Oye, a mí me da igual. Donde tú quieras. Solo quiero abrazarte.
00:24:04Son 45 dólares justos. Y tenéis que rellenar esto.
00:24:14Voy a rellenar esto.
00:24:16¡Vamos a mi casa!
00:25:53Justine, soy tuyo. Soy todo tuyo.
00:26:03¿Te ha vomitado encima?
00:26:32No.
00:26:34¿Le ha vomitado encima a alguien?
00:26:38No tiene gracia, Phil. Es grave.
00:26:42Mañana pasaré a verla después del trabajo.
00:26:44Y pasado mañana.
00:26:45Justine, ¿qué te pasó ayer?
00:27:03¿Por qué?
00:27:04Fui a St. Catherine saber cómo estaba Gwen.
00:27:06Te estuve buscando.
00:27:07Ella preguntó por ti.
00:27:10¿Cómo está?
00:27:11Estuvo vomitando hasta que ya no le quedó nada.
00:27:16El médico dijo que debió comer algo que llevaba algún parásito o una bacteria.
00:27:20Seguramente fueron esas moras.
00:27:21Van a quedársela allí hasta que se recupere, así que tendrás que supervisar el departamento de cosmética.
00:27:29Para, alguien nos puede ver.
00:27:45¿Y qué?
00:27:46¿Y qué?
00:27:46Me da igual.
00:27:48Ansío tenerte.
00:27:50Quiero saberlo todo sobre ti.
00:27:53¿Quién eres?
00:27:54Solo una mujer.
00:28:00Nos vinimos a Texas cuando yo tenía 11 años.
00:28:04Mi padre era de las fuerzas aéreas.
00:28:06Me gustaría abrir tu cabeza y ver qué hay dentro.
00:28:10He sufrido tantas cosas malas en mi vida.
00:28:13Y sé que tú también lo noto.
00:28:24No, no, no, no.
00:28:54Iba a ser una historia.
00:28:56Iba de un chico que se sentía oprimido, cuya madre era fría y egoísta, y cuyo padre quería que jugara al fútbol.
00:29:07Los demás no le captaban, sobre todo las chicas.
00:29:13Con el tiempo, el chico llega a creer que nadie podrá conocerle de verdad.
00:29:18Empieza a crear problemas bebiendo y tomando toda clase de drogas.
00:29:23Al final, el chico se suicida saltando desde un puente.
00:29:29El segundo cuento era bastante parecido al primero.
00:29:34Excepto que al final, el chico se suicidaba bebiéndose una botella de insecticida.
00:29:38Tus cuentos son muy intensos.
00:29:55Quiero dejar como una especie de legado.
00:29:59Algo grande.
00:30:01Después de eso, me da igual lo que me pase.
00:30:03No digas eso.
00:30:10Ojalá hubiera un cuento sobre mí.
00:30:15Aunque no sé quién iba a leerlo.
00:30:17Yo lo haría.
00:30:25Me gusta esto.
00:30:29Me gusta tener un secreto.
00:30:32Vas a ser mi secreto, Holden.
00:30:34¿Lo ves?
00:30:35Ahora te vuelves misteriosa.
00:30:39Y oscura y retorcida.
00:30:42Iré al infierno, ¿verdad?
00:30:44Seguro.
00:30:59¿Qué pasa?
00:31:02La camioneta de Boba sube al coche.
00:31:04Phil va cada día al trabajo en esa camioneta.
00:31:19Boba le recoge y luego le lleva a casa.
00:31:22¿Por qué?
00:31:22¿Por qué estaría aparcada allí?
00:31:25No lo sé.
00:31:27Como se enteré de lo nuestro.
00:31:30No permitiré que te haga daño.
00:31:32Es grande, Holden.
00:31:34Te matará.
00:31:35A mí me pegará, pero a ti te matará.
00:31:38No puedes preocuparte por algo que aún no ha pasado.
00:31:43Tengo que ir al hospital.
00:31:45Bien.
00:31:45No.
00:31:46No ves que podría habernos seguido.
00:31:48No.
00:31:49No.
00:31:50No.
00:31:50No.
00:31:50No.
00:31:50No.
00:31:51No.
00:31:51No.
00:31:51No.
00:31:51No.
00:31:52No.
00:31:52No.
00:31:52No.
00:31:52No.
00:31:52No.
00:31:52No.
00:31:52No.
00:31:52No.
00:31:52No.
00:31:52No.
00:31:54No.
00:31:54No.
00:31:54No.
00:31:56No.
00:31:56No.
00:31:57No.
00:31:58No.
00:31:58No.
00:31:59No.
00:32:00No.
00:32:00No.
00:32:01No.
00:32:02Justine.
00:32:04Pobre mujer.
00:32:06Ha fallecido.
00:32:08¿Qué?
00:32:09¿Quién?
00:32:10Gwen.
00:32:12Acaba de fallecer.
00:32:16¿Pero qué dices?
00:32:17Solo le dolía el estómago.
00:32:20Empeoró.
00:32:21Estaba con respiración asistida.
00:32:23No lo entiendo.
00:32:25No lo entiendo.
00:32:30Ha sido la voluntad de Dios, Justine.
00:32:32Nadie puede entenderlo.
00:32:34No lo pienses.
00:32:36A Gwen le llegó la hora de...
00:32:38volar a casa.
00:32:42Gwen acaba de morir.
00:32:46¿Qué?
00:32:48¿Me tomas el pelo?
00:32:49¿De qué?
00:32:50Un parásito.
00:32:53Una bacteria.
00:32:55Algo que comió.
00:32:56¿Estás bien?
00:32:58¿Dónde has estado esta tarde?
00:33:01Pintando en Bóvary.
00:33:02¿Por qué?
00:33:03¿A qué hora te ha traído Bubba a casa?
00:33:05Hemos acabado antes, a las cuatro.
00:33:09Bubba tenía una cinta con una azafata.
00:33:10¿Por qué?
00:33:11¿Por qué?
00:33:11¿Por qué?
00:33:11¿Por qué?
00:33:11¿Por qué?
00:33:11¿Por qué?
00:33:11¿Por qué?
00:33:11¿Por qué?
00:33:11¿Por qué?
00:33:13¿Por qué?
00:33:15¿Por qué?
00:33:15¿Por qué?
00:33:15¿Por qué?
00:33:15¿Por qué?
00:33:15¿Por qué?
00:33:16¿Por qué?
00:33:16¿Por qué?
00:33:17¿Por qué?
00:33:17No puedo creer que esté muerta.
00:33:30No fui una buena amiga para ella.
00:33:32No digas eso, Tini.
00:33:35Claro que sí.
00:33:37Claro que sí.
00:33:38Claro que sí.
00:33:47Empleados del rodeo de las rebajas, soy Jack Films, el gerente.
00:33:57Antes de abrir, tengo que daros una noticia terrible, espantosa.
00:34:01Una de nuestras mejores empleadas, Gwen Jackson, murió ayer.
00:34:07Gwen era una mujer de categoría.
00:34:10Tenía una buena actitud.
00:34:11Tenía ideas.
00:34:12La echaremos de menos.
00:34:16Bien, si alguien necesita reponerse y recordar a Glenn, a Gwen, hoy es el día.
00:34:25Puede dejar el trabajo.
00:34:27Nos ocuparemos de su sección.
00:34:31Gwen, esta va por ti.
00:34:33I'll be seeing you
00:34:40In all the old familiar places
00:34:47That this heart of mine embraces all day through
00:34:56Holden tenía ganas de que pasáramos el día en el arroyo Gable, bañándonos desnudos y haciendo el amor.
00:35:10Dijo que seríamos como Adán y Eva, repolcándonos sobre la tierra, en armonía con la naturaleza.
00:35:18Estaba tan obsesionado con la idea que incluso cuando empezaron a aparecer las nubes y el cielo oscureció, siguió bañándose.
00:35:25Yo solo pensaba en la muerte.
00:35:32Pensaba en el cuerpo de Gwen pudriéndose.
00:35:37Pensaba en lo buena persona que había sido.
00:35:40Tan llena de vida y buena voluntad.
00:35:44Si existía un cielo, Gwen estaría allí, haciendo maquillajes y ofreciendo útiles consejos.
00:35:50Pensaba en qué sería de mí si muriese ese mismo día.
00:35:56Una chica odiosa.
00:35:59Una egoísta.
00:36:03Una adúltera.
00:36:05Una mentirosa.
00:36:06¿Qué estamos haciendo?
00:36:30Hacer una sola persona, T2.
00:36:32No había pensado esto bien.
00:36:38Justine, déjale.
00:36:44¿Y a dónde voy?
00:36:46Contigo a mi lado, mis padres creerán que he cambiado.
00:36:54Ya no pensarán que soy un lobo solitario.
00:36:57Tengo una novia ahí muy guapa, que me conoce y a la que le gusto.
00:37:01Se alegrarán tanto que me darán dinero para escribir mi novela.
00:37:04Pero, ¿a dónde iremos?
00:37:09Será como...
00:37:11El guardián entre el centeno.
00:37:14Pero escrito por mí.
00:37:16Seré inmortal y como J. de Salinger desapareceré.
00:37:21Hola, Tini.
00:37:24Hemos sido muy malos.
00:37:27Nos hemos tomado el día libre por la lluvia.
00:37:31Lo imaginaba.
00:37:31He sabido lo de la muerte de tu amiga.
00:37:43Lo siento.
00:37:45Sí.
00:37:46Además, estaba muy sana.
00:37:50Bueno.
00:37:52Al menos la acompañaste cuando murió.
00:37:56¿No es cierto?
00:37:58¿Estabas con ella cuando murió?
00:38:00Sí.
00:38:03Ojalá lloviera cada día a partir de hoy.
00:38:07Así no tendría que pintar nunca más.
00:38:10Una buena tinta.
00:38:27Cuando hagas una venta, asegúrate de pedir el precio que está marcado.
00:38:31Hola, Justine.
00:38:31Hola.
00:38:32¿Qué tal lo llevas?
00:38:33Bien.
00:38:35Ha sido tremendo.
00:38:36He trasladado a Cherry la cosmético.
00:38:40Se había vuelto demasiado creativa por megafonía.
00:38:42Espero que aquí cuide más su lenguaje o acabará de patitas en la calle.
00:38:46Haz caso a Justine, ¿vale?
00:38:48¿Te ayudo a traer material del almacén?
00:38:57No, puede que luego.
00:39:01Oye, ¿hoy vas a acompañarme?
00:39:03Mi tobillo sigue fastidiándome.
00:39:05Tengo que ir a casa.
00:39:07A lo mejor Cheryl puede.
00:39:08¿Quieres que te lleve yo?
00:39:12Olvídalo.
00:39:13Debemos darnos un respiro.
00:39:16Estoy nerviosa.
00:39:18Me siento culpable.
00:39:20¿No podríamos ir al motel?
00:39:22Hoy no.
00:39:24Pues vayamos al almacén.
00:39:28Ten paciencia, Holden.
00:39:36Una pregunta.
00:39:38¿A qué hora es eso del estudio de la Biblia?
00:39:41Mañana a las ocho.
00:39:44Nos encantaría que vinieras.
00:39:46¿Puedo llevar a mi marido?
00:39:48Claro.
00:39:49La pareja que reza unida permanece unida.
00:39:51¿Qué es esto?
00:40:16La Sagrada Biblia.
00:40:18Hay una para ti y otra para mí.
00:40:22Un poco pesada, ¿no crees?
00:40:24Vamos a ir a leer la Biblia.
00:40:27La pareja que reza unida permanece unida.
00:40:29Yo había oído que la pareja que se acuesta unida permanece unida.
00:40:36Pues oíste mal.
00:40:42Cheryl, ¿puedes encargarte de ella?
00:40:45Claro.
00:40:47Siéntese aquí, señora.
00:40:48Voy a dejarla bien guapa.
00:40:50¿Cómo le gusta llevar el pelo?
00:40:52¿Vas a arreglarme el pelo?
00:40:53No, solo quiero saber si siempre lo lleva así, tan largo y revuelto.
00:40:56Si es así, le maquillaré más el mentón para contrarrestar.
00:41:01Seguro que querrá llevarse a casa una botella de esto.
00:41:04Está compuesto por muchos ingredientes.
00:41:06Se lleva una auténtica ganga.
00:41:08Contiene extracto de ginkgo.
00:41:09¿Sabe qué es eso?
00:41:10No.
00:41:11Ese extracto del ginkgo le dejará la piel bien resbaladiza.
00:41:15Así su piel repelerá cualquier líquido, sea agua, zumo de limón u orina.
00:41:20Se lo pongo en una bolsa.
00:41:26Phil, ¿qué estás haciendo?
00:41:30¿Qué?
00:41:31Hoy es lo del grupo de estudio de la Biblia.
00:41:34Estás colocado, tienes pintura en el pelo, mándame a desear que quieres.
00:41:37Lo había olvidado por completo.
00:41:39Venga, dúchate.
00:41:48¿Mejorando tu vida espiritual?
00:41:54Sí, exacto.
00:41:56Eso me suena a cachempero.
00:42:00¿Qué quieres decir?
00:42:03Te vi, Justine.
00:42:07¿Cómo que me viste?
00:42:09Ya me has oído, Teddy.
00:42:14Tú y yo tenemos que hablar de ciertos asuntos.
00:42:22Pasa mañana por mi casa después del trabajo.
00:42:26Si sabes lo que te conviene.
00:42:28Hola.
00:42:48¿Dónde está Bubba?
00:42:51Se han marchado.
00:42:53Pues yo ya estoy.
00:42:54Vámonos.
00:43:08No sé qué decir sobre Jesús.
00:43:11Estoy colocado.
00:43:13Tú deja que hablen los demás.
00:43:17Vaya, nos hemos dejado las Biblias, Justine.
00:43:21Bueno, da igual.
00:43:22Nos perdonarán.
00:43:24Hola y bienvenidos.
00:43:27¿Qué tal, amigos?
00:43:28Me alegro de que hayáis venido.
00:43:30Hola, Corny.
00:43:31Este es mi marido.
00:43:32Phil.
00:43:33Oh, hola, Phil.
00:43:34Os espera algo especial.
00:43:36Tenemos planeado un buen debate para esta noche.
00:43:38Si el hombre se creó a imagen y semejanza de Dios, ¿qué dice eso de Dios?
00:43:43Sí, eso suena fantástico, sí.
00:43:45Ah, hola, Brandon.
00:43:47Quería hablarte del programa que hemos preparado para hoy.
00:43:49Vamos a necesitar que hagas una lectura.
00:43:51Supongo que podemos contar contigo.
00:43:53Por supuesto.
00:43:59Acompáñame al coche.
00:44:00¿Qué?
00:44:01Acompáñame.
00:44:01Tengo que coger algo.
00:44:04Buenas noches.
00:44:05Hola.
00:44:06Buenas noches.
00:44:08¿Qué estás haciendo?
00:44:09Sube al coche.
00:44:11Vamos, sube, Phil.
00:44:12¿Qué?
00:44:15¿Qué te pasa?
00:44:17No quiero ir al grupo de estudio.
00:44:19¿Por qué no?
00:44:21Porque no quiero.
00:44:22Así que vámonos de aquí.
00:44:25Justine, esto es vergonzoso.
00:44:27Huimos de aquí como si fuéramos un par de adoradores del diablo.
00:44:30Me da igual, no estoy de humor.
00:44:33Me estás acojonando, ¿sabes?
00:44:36¿Por qué?
00:44:37¿Por qué?
00:44:39Porque hemos olvidado las Biblias, por eso.
00:44:42Hace dos segundos has dicho que nos lo perdonarían.
00:44:45Pero también puede que no, ¿vale?
00:44:48Así que sácame de aquí, joder.
00:44:52Vale, pero nunca más volveré al grupo de estudio de la Biblia.
00:44:56De acuerdo, por mí bien.
00:44:57Vámonos.
00:44:58Se me ve demasiado blanca, ¿no crees?
00:45:09Qué va, intento que su cara quede bien con su pelo y aún no está lo bastante blanca.
00:45:14Me siento un poco rara.
00:45:16La primera regla de la moda es que hay que tener aspecto raro.
00:45:19Lo que le hago ha llegado directamente desde Francia.
00:45:23Se llama Cirque du Fas, que significa circo de la cara.
00:45:27Y es el último grito entre las francesas.
00:45:28Bueno, tú eres la profesional.
00:45:31Exacto.
00:45:32Está usted en buenas manos.
00:45:35Justine, ¿qué os pasó?
00:45:37Os vi alejándoos como vampiros en mitad de la noche.
00:45:41Verás, nos olvidamos las Biblias.
00:45:44Podríais haber compartido la de alguien.
00:45:46Es una iglesia, no se puede ni orinar sin topar con una Biblia.
00:45:50Nos daban no sé qué.
00:45:55¿Qué diablos?
00:45:56¿Te gusta?
00:45:59No puedo ir.
00:46:02¿Qué?
00:46:03Hoy no puedo ir.
00:46:05Tengo algo importante que hacer.
00:46:08Me dijiste que hoy iríamos.
00:46:10Pues ha surgido algo.
00:46:14¿Qué? ¿Qué ha surgido?
00:46:15Vale, escucha, creo...
00:46:19Creo que es posible que alguien se haya enterado de lo nuestro.
00:46:27Yo creo que lo que realmente quieres es irte.
00:46:32Empiezo a pensar que no me captas.
00:46:38A lo mejor no te capto.
00:46:45Sí que me captas.
00:46:53Solo que no quieres captarme porque soy demasiado intenso para ti.
00:46:57Justine, ¿y qué si alguien se ha enterado?
00:47:00No tenemos que vivir así.
00:47:01Sé lo que es llegar a casa por la noche y tener la sensación de que te escondes.
00:47:06Podemos dejar todo eso atrás.
00:47:07Eso es fácil para ti, Golden.
00:47:08Tú no tienes un marido.
00:47:10¿Y qué vas a hacer?
00:47:11¿Volver con él y pedir perdón de rodillas?
00:47:12¿Qué vas a hacer?
00:47:12¿Qué vas a hacer?
00:47:13¿Qué vas a hacer?
00:47:13¿Qué vas a hacer?
00:47:13¿Qué vas a hacer?
00:47:13¿Qué vas a hacer?
00:47:13¿Qué vas a hacer?
00:47:13¿Qué vas a hacer?
00:47:13¿Qué vas a hacer?
00:47:13¿Qué vas a hacer?
00:47:13¿Qué vas a hacer?
00:47:13¿Qué vas a hacer?
00:47:13No te descubran.
00:47:15Estás tan cagada que me da asco.
00:47:18Espera.
00:47:20No renuncies a lo nuestro.
00:47:23No lo haré.
00:47:33Vale.
00:47:37Tranquila.
00:47:43We'll see you tomorrow, okay?
00:47:50Okay?
00:47:52Okay, good luck with your important issue.
00:48:13Okay, good luck, bitch, good luck.
00:48:20Go to your corner! Go to your corner, bitch!
00:48:26Go, go.
00:48:30I want to show you something.
00:48:33Sit down.
00:48:36Go to your corner! Go to your corner!
00:48:39Go to your corner! Go to your corner!
00:48:43Go to your corner!
00:48:53Estoy escandalizado.
00:49:01¿Por qué?
00:49:04Ya sabes por qué.
00:49:06Bubba se quedó allí sentado durante lo que me parecieron diez años antes de empezar a hablar.
00:49:14Cuando finalmente abrió la boca, me habló sin parar de la triste ruina que era su vida.
00:49:19Habló de cuánto quería a Phil y de cuánto me quería a mí.
00:49:24Y de que siempre había querido tener una novia como yo y ser como Phil para esa chica imaginaria parecida a mí que nunca encontró.
00:49:32Luego empezó a hablar de que hay que renunciar a los sueños y de que todo eso forma parte de hacerse mayor.
00:49:38Bubba había renunciado a su sueño de ser como Phil.
00:49:40Había aceptado su sueño de ser Bubba.
00:49:44Para siempre jamás.
00:49:46Entonces, la semana anterior, una puerta que siempre había estado cerrada se abrió de par en par.
00:49:51Y murió de par en par.
00:50:02Bubba decidió que no era una coincidencia fortuita.
00:50:06Intervenía alguna fuerza cósmica.
00:50:07Oírme a mí haciendo el amor con un hombre que no era Phil había sido como un grito del mismísimo creador en la oreja de Bubba.
00:50:23Ignoraba cuál era el motivo, su significado o qué hacer.
00:50:27Lo único que sabía era que me odiaba por haber envenenado el pozo de idealismo del que había bebido durante tanto tiempo.
00:50:33Para él yo ya no era la imagen de la perfección.
00:50:37Solo era una mentirosa y una puta que le daba asco.
00:50:43Sin embargo, por otro lado, me quería por haberle abierto los ojos y liberado de las amargas cadenas de la envidia que le ligaban a Phil.
00:50:51Phil no era ningún Superman. Solo un cornudo y un tonto.
00:50:55Y eso era magnífico.
00:50:57Bubba opinaba que solo nos quedaba una alternativa.
00:51:04Algo que resolvería todos nuestros problemas y pondría fin a toda esta trágica saga.
00:51:09Bubba, no voy a acostarme contigo.
00:51:12Es que no lo entiendes. Es mi oportunidad de liberarme.
00:51:16Pero lo que para una persona significa liberación para otra es inmoralidad.
00:51:24De ninguna manera.
00:51:26Entonces tendré que decírselo a Phil.
00:51:28¿Por qué?
00:51:30Es mi mejor amigo. No puedo seguir manteniendo oculto algo tan importante. Es un cornudo.
00:51:34¿Tú también quieres ponerle los cuernos?
00:51:37Eso es diferente. No tiene nada que ver con él.
00:51:40Tiene que ver con mi salvación.
00:51:44Mira, tienes que tomar una decisión.
00:51:47¿Destruir tu matrimonio y partirle el corazón a Phil?
00:51:50¿O acostarte conmigo ahora?
00:51:52¡A tu rincón, bitch! ¡Vamos! ¡A tu rincón!
00:52:08¡Justine! ¡Justine! ¡Justine!
00:52:22¡Ah! ¡Dios!
00:52:26¿Qué?
00:52:28Vi a alguien en la ventana. ¿Le has visto?
00:52:30Estás paranoica.
00:52:32Tengo que irme.
00:52:35Te aseguro que Phil nunca sabrá nada de esto. No te preocupes.
00:52:40¡Aparta a ese maldito perro de mí!
00:52:43Estás viendo a un hombre liberado, Justine. Un hombre liberado.
00:52:47Me alegro por ti.
00:52:48Gracias.
00:52:50¡Bitch!
00:52:52¡Bitch!
00:52:53¡Bitch!
00:53:04Estoy nervioso.
00:53:07¿Estás nervioso? ¿Por qué?
00:53:10Pues porque mañana tengo que ir a ese médico y correrme en un vaso por eso.
00:53:15¿Y si no puedo hacerlo?
00:53:16No puedo hacerlo.
00:53:18Claro que puedes.
00:53:20Oye, si me dijeras que vas a ayudarme estaría mucho más tranquilo.
00:53:27Además, es a la hora que paras para comer.
00:53:32Vale.
00:53:33No me imaginaba un lugar paradisíaco en el que todo era hermoso.
00:53:36Ni siquiera has dicho nada de que la tele esté arreglada.
00:53:40Oh.
00:53:41¿Lo está?
00:53:46Gracias.
00:53:47¿De nada?
00:53:48Estás hecha una de fecio.
00:53:49Justine, ¿sabes algo de Holden?
00:53:50Hoy no ha venido a trabajar y quiero saber qué pasa. Sé que sois amigos.
00:54:03No somos amigos.
00:54:05Bueno, coméis juntos cada día.
00:54:08No es verdad.
00:54:09Pues si le ves, dile que le ando buscando.
00:54:26¡Dios santo!
00:54:28¿Qué estás haciendo aquí?
00:54:29Eres una puta.
00:54:31¡Una puta!
00:54:32Te vi en la ventana.
00:54:33Me seguiste.
00:54:34¿A cuántos tíos te estás tirando?
00:54:35¿A todos los del estado?
00:54:36¡No!
00:54:37Holden, todo ha sido por culpa tuya.
00:54:39Me tenía contra la pared.
00:54:40Si no me acostaba con él, iba a contarle a fin lo nuestro.
00:54:43¡Estoy tan solo!
00:54:46Holden, tienes que controlar tus emociones.
00:54:49¿Estás borracho?
00:54:52¡Sí, lo estoy!
00:54:53Lo estaré cada día hasta que me muera.
00:54:55¿Qué más te da?
00:54:56Salta sobre cualquier polla que tengas delante.
00:54:59¡No es lo que crees!
00:55:01¡Lo vi todo!
00:55:03¡Oh, Dios!
00:55:04¡Madre mía!
00:55:05Oye, vete a casa.
00:55:06Duérmela, mona.
00:55:07Quedamos después del trabajo y lo hablamos.
00:55:10¿A dónde vas?
00:55:11Ayudará Phil con sus espermatozoides.
00:55:13¿Qué?
00:55:14¡Venga, Largo!
00:55:15¡Vete!
00:55:16¡No puedo compartirte, Justine!
00:55:18¡Fuera!
00:55:19Puede que con otro hombre, pero no con un montón de ellos.
00:55:26Genial.
00:55:34Señor Last, ¿me acompaña?
00:55:39Deseadme suerte.
00:55:40Suerte, cariño.
00:55:41Asómbrale, socio.
00:55:46¿Estás preciosa?
00:55:47No, no lo estoy.
00:55:48Sé que estás enfadada y puedo entenderlo, pero...
00:55:49Desde mi punto de vista, lo que pasó ayer fue algo maravilloso.
00:55:51Ayer no pasó nada, así que olvídalo.
00:55:53Te estoy muy agradecido, Justine, de verdad.
00:55:55Buba, hablo en serio.
00:55:56Buba, hablo en serio.
00:55:57No, no lo estoy.
00:55:58No, no lo estoy.
00:55:59No, no lo estoy.
00:56:00Sé que estás enfadada y puedo entenderlo, pero...
00:56:01Desde mi punto de vista, lo que pasó ayer fue algo maravilloso.
00:56:04Ayer no pasó nada, así que olvídalo.
00:56:06Te estoy muy agradecido, Justine, de verdad.
00:56:11Buba, hablo en serio.
00:56:13Buba, hablo en serio.
00:56:24Deja que te haga una pregunta.
00:56:28¿Qué tal soy comparado con Phil?
00:56:31Bueno, ¿qué tal soy comparado con él en lo que cuenta?
00:56:34Señora, su marido ha solicitado su presencia.
00:56:42¿Quién es?
00:56:43Soy yo.
00:56:48Pasa.
00:56:55No puedo hacerlo solo.
00:56:57Necesito ayuda.
00:56:59¿Pero nunca lo has hecho solo?
00:57:02No en un sitio como este.
00:57:04No teniendo que entregar el resultado.
00:57:10Deja...
00:57:11Deja que te toque una teta.
00:57:13Vale.
00:57:14Aguanta.
00:57:18Las tengo doloridas.
00:57:34¿Qué te pasa?
00:57:35Estás hecha un asco.
00:57:36Tengo retortijones y...
00:57:37Me duelen los pechos.
00:57:38¿Tienes la regla?
00:57:39No, solo es estrés.
00:57:40Sí, este trabajo es estresante.
00:57:41Me ha salido acné.
00:57:42Te ha salido acné por maquillarte tanto la cara.
00:57:44Estarás embarazada.
00:57:45¿Qué?
00:57:46¿Qué?
00:57:47¿Qué?
00:57:48No.
00:57:49No.
00:57:50No.
00:57:51No.
00:57:52Me ha salido acné por maquillarte tanto la cara.
00:57:55Te ha salido acné por maquillarte tanto la cara.
00:57:59Estarás embarazada.
00:58:01¿Qué?
00:58:02No.
00:58:20Verás, a veces pienso que al menos no puede empeorar.
00:58:24Pero sí que puede.
00:58:26Podría empeorar.
00:58:28Mientras aún puedas decir que has tocado fondo, es que no lo has tocado.
00:58:33Dios mío.
00:58:35Fueron las bolas.
00:58:36Un viejo puede volverse sordo.
00:58:38Una viuda podría perder a sus hijos.
00:58:40Hay bebés que pasan hambre y no les dan cosa.
00:58:45Nunca reciben alimento.
00:58:49Llegan al mundo y se mueren.
00:58:51Holden, tranquilízate.
00:58:53No puedo tranquilizarme.
00:58:55Lo haría si fuera una puta como tú y me calmara por todo el pueblo.
00:58:58Oye.
00:59:00Yo no soy ninguna puta.
00:59:03Ya sé que no.
00:59:08Estoy agonizando.
00:59:10¿Por qué?
00:59:12¿Cómo que por qué? Creía que odiabas tu vida.
00:59:14Y la odio.
00:59:16Estoy deprimida, pero...
00:59:17Tú estás súper deprimido.
00:59:27Le mataré. Le mataré mientras duerme.
00:59:30Mataré a mis padres y le robaré su dinero.
00:59:32Haré lo que tú quieras siempre que tú y yo estemos juntos.
00:59:34No me abandones.
00:59:35No me abandones, Justin.
00:59:40Vale.
00:59:41No podría soportarlo.
00:59:42Vale, no lo haré.
00:59:43No lo haré.
00:59:44Lo prometo.
00:59:45No lo haré.
00:59:46Lo prometo.
00:59:47Vale.
00:59:48Dios mío.
00:59:49En ese momento me di cuenta de que Holden era en el mejor de los casos un crío y en el peor un demonio.
00:59:56Si yo quería reformarme tenía que deshacerme de él.
01:00:00No a veces para volver al camino de la redención tienes que hacer algunas paradas en la ruta.
01:00:06¿A cuánto están las moras?
01:00:08Diez por dos dólares, señorita.
01:00:12Aquí tiene.
01:00:13Gracias.
01:00:17Cómete una mora.
01:00:22Nos hace falta un plan.
01:00:24No podemos seguir viviendo el día. Tenemos que trazar un rumbo y seguirlo.
01:00:27Cómete una mora, Holden.
01:00:30Es que están sucias.
01:00:44Están dulces.
01:00:53Ojalá pudiera hacerme con algo de dinero.
01:00:55Si alguien pudiera darme la respuesta.
01:01:02Tengo que actuar.
01:01:04Nunca hago nada porque acabo pensándolo en vez de hacerlo.
01:01:08Tengo que actuar.
01:01:09¿Pero qué hago yo?
01:01:11Yo...
01:01:13¿Pero qué...?
01:01:21¿Por qué has hecho eso?
01:01:23Estaban sucias y he visto una especie de bicho o algo parecido.
01:01:26Yo ya conocía tu historial, pero me llamó tu padre y te di un empleo.
01:01:27Incluso te he dejado utilizar ese nombre aunque no sea el tuyo y nunca he hecho eso con ningún otro empleado.
01:01:41Estoy preocupada por Holden.
01:01:42Tom.
01:01:43Estoy preocupada por Tom.
01:01:44Estoy preocupada por Tom.
01:01:45Me he hecho amiga de Tom últimamente y...
01:01:47...y ahora...
01:01:48...bueno...
01:01:49...bueno...
01:01:50...bueno...
01:01:51...creo que...
01:01:52...creo que padece una enfermedad mental.
01:01:53Creo que padece una enfermedad mental.
01:01:54I'm worried about Holden. Tom. I'm worried about Tom.
01:02:10I've become a friend of Tom lately, and now...
01:02:17Well, I think he has a mental illness.
01:02:23He thought that we had a kind of adventure,
01:02:27which is crazy, because I'm married.
01:02:30And he told me all kinds of strange things.
01:02:34He even made threats.
01:02:37And he...
01:02:39And...
01:02:41Well, I think it would be better in some place
01:02:49where the professional people could take care of him.
01:02:54In other words, later or early, he will have problems.
01:02:59What are you doing?
01:03:06What are you doing?
01:03:08What are you doing?
01:03:10What is that?
01:03:12What are you doing?
01:03:22What are you doing?
01:03:24What is that?
01:03:26It's a test of the embarazo.
01:03:29Why do you do it?
01:03:31Because it's not coming to me.
01:03:35What do you say?
01:03:37I haven't done it. Can you give me a minute, please?
01:03:41I want to be here when I know you.
01:03:47Okay.
01:03:56What do you mean?
01:04:01It's blue.
01:04:03What does it mean?
01:04:05Blue.
01:04:08Blue intense.
01:04:13I'm pregnant.
01:04:20Yes, sir!
01:04:22I know.
01:04:24It's been a loss of time.
01:04:26We've achieved it.
01:04:28We're going to have a baby.
01:04:31Maybe.
01:04:34Tomorrow we'll celebrate it in the Mr. Atun.
01:04:37That's what we'll do.
01:04:38I'll invite a Bubba.
01:04:39You invite a friend of the work,
01:04:41or a group study of the Bible.
01:04:44A who you want.
01:04:48It's bad that Gwen is dead.
01:04:49The test could be wrong, Phil.
01:04:52It's premature to have a party.
01:04:58Well, let's have a party.
01:04:59Let's have a party.
01:05:03You don't seem too emotional.
01:05:05Of course.
01:05:06I am.
01:05:08It's because...
01:05:10...to have a baby a lot of concerns.
01:05:13No be negative.
01:05:16Be positive.
01:05:19A lo mejor tenemos un pequeño Phil.
01:05:23O una pequeña Tini.
01:05:27Tini tendrá otra Tini chiquitina.
01:05:35¿Crees que cambiará algo si tenemos un bebé?
01:05:38Por supuesto, todo va a cambiar.
01:05:45Sí, pero quiero decir si crees que algo cambiará de verdad.
01:05:52¿A qué te refieres?
01:05:55Señores.
01:05:56Buenos días.
01:05:57¿Alguna novedad, McCarthy?
01:05:58Sí.
01:05:59Hemos encontrado esto en la carretera.
01:06:00Perteneció a un hombre llamado Kurt Evans.
01:06:03Tengo entendido que el capitán es amigo su hijo, así que he pensado que debía traérselo.
01:06:08Déjelo aquí.
01:06:09Me aseguraré de que lo recuerdo.
01:06:13Y ahora cuéntenos todo lo que digo.
01:06:17Diga.
01:06:18Hola, soy la doctora Williamson, contestando a la llamada de Jim Ward.
01:06:25Llamo del hospital psiquiátrico del condado Howard.
01:06:34¿Quién era, Tom?
01:06:35Se han equivocado de número.
01:06:36Se han equivocado de número.
01:07:05¿Habéis visto a Holden?
01:07:06Pues el chico ya está en la puta calle.
01:07:07¿Habéis visto a Holden?
01:07:08El chico ya está en la puta calle.
01:07:26Justin, creo que pasa algo malo.
01:07:29Está claro que pasa algo malo.
01:07:41Está claro que pasa algo muy malo.
01:07:45Voy a enterarte.
01:07:59¿Qué?
01:08:04¿Qué es?
01:08:05¿Qué pasa?
01:08:06Es fuerte.
01:08:07¿Qué?
01:08:08Es muy fuerte.
01:08:09Vamos, Cheryl, lo te mataré.
01:08:11Alguien ha robado 15.000 dólares de la caja fuerte.
01:08:15Sí, la han reventado con una pistola.
01:08:18Dios mío.
01:08:19Y además la plasma sabe quién ha sido.
01:08:22¿Quién?
01:08:23Alguien que trabaja aquí.
01:08:25Cheryl.
01:08:26Holden, el muy idiota, se dejó su llave de la caja en la puerta.
01:08:30Por Dios.
01:08:32Pero no la encuentran.
01:08:33Dicen que también ha robado a sus padres y ha huido.
01:08:36¿Estás compinchada?
01:08:38¿Qué?
01:08:39No.
01:08:41Sé que os dabais el lote en el almacén.
01:08:43Nunca me he chivé.
01:08:44Yo también he hecho algunas cosas.
01:08:45Pero dime, ¿estás compinchada?
01:08:48No sé de qué estás hablando.
01:08:50Bueno, tú misma.
01:08:56Justine.
01:08:57¿Podemos hablar contigo un momento?
01:09:11Adelante.
01:09:16Hola, Justine.
01:09:17Pasa y siéntate.
01:09:32Justine.
01:09:33Sé que te gusta trabajar en el rodeo de las rebajas.
01:09:37Te gusta la empresa y te gusta la gente.
01:09:39No querrás poner todo eso en peligro cometiendo una estúpida equivocación, ¿verdad?
01:09:46Anoche Holden robó 15.000 dólares de la caja fuerte.
01:09:52¿Tuviste algo que ver?
01:09:54No.
01:09:56No sé nada.
01:09:59Sabemos que eres muy amiga de Holden.
01:10:02Apenas le conozco.
01:10:07Os he visto juntos en el almacén, Justine.
01:10:10En muchas ocasiones.
01:10:17Creo que le conoces bastante bien.
01:10:24Ya he dicho que no sé nada.
01:10:35¡Justine!
01:10:37¡Justine!
01:10:43¡Lo he hecho!
01:10:45¡Por fin he hecho algo!
01:10:46La policía te está buscando.
01:10:47¡Ay!
01:10:48¿Qué más da?
01:10:51Estoy orgulloso de mí mismo.
01:10:53¡Que se jodan! ¡Que se jodan todos!
01:10:54Oye!
01:10:55¿Creen que yo estoy compinchada?
01:10:56¿Entiendes?
01:10:57Corny tiene una cámara en ese almacén.
01:10:58Ese fanático de la Biblia nos ha estado mirando todo el rato.
01:11:02¡Pues larguémonos!
01:11:04Justine.
01:11:06Tengo más de 20.000 dólares y una pistola.
01:11:09¿Qué más quieres?
01:11:10Dios, me estoy mareando.
01:11:11Tengo que parar.
01:11:16Estoy embarazada.
01:11:26Es mi bebé.
01:11:28Eso no lo sé.
01:11:29Sí que lo es.
01:11:30Y tú lo sabes.
01:11:33Aunque fuera así, no se puede criar un bebé huyendo de la ley.
01:11:37¡Claro que sí!
01:11:39Lo que no puedes es criar al bebé aquí.
01:11:42Justine.
01:11:44Odias a tu marido.
01:11:45Odias tu trabajo.
01:11:46Me quieres a mí.
01:11:47¡Vámonos!
01:11:49No puedo irme esta noche.
01:11:50Tengo que hacer las paletas y conseguir más dinero.
01:11:53Pues entonces mañana.
01:11:55Iré al motel y te esperaré.
01:11:57Ve allí antes del mediodía.
01:11:59Todo esto va demasiado rápido.
01:12:02Justine, ¿qué tienes que perder?
01:12:04Nada.
01:12:13Pues ve mañana al motel.
01:12:20Vale.
01:12:23Te quiero, Justine.
01:12:24Todo va a salir bien.
01:12:25Lo sé.
01:12:28Espera.
01:12:29Casi lo olvido.
01:12:30Es la historia de tu vida.
01:12:34Me has inspirado.
01:12:47Hola, Timmy.
01:12:48Hola.
01:12:50Empezaba a preocuparme.
01:12:51Lo siento.
01:12:52Justine, esta es Floberta.
01:12:54Floberta, te presento a Justine.
01:12:55Hola.
01:12:57Enhorabuena por tu embarazo.
01:13:00Gracias.
01:13:01¿Crees que es niña o niño?
01:13:03Eso no nos importa.
01:13:04Siempre que se haga lanzador de los cowboys.
01:13:08Bueno, oigo como nos llama el señor Atún.
01:13:17¿Diga?
01:13:20Sí.
01:13:21Pues está equivocada.
01:13:24¿Qué se supone que significa eso?
01:13:32Eh, oiga.
01:13:33No.
01:13:34Usted...
01:13:35No.
01:13:36Escúcheme usted.
01:13:37Usted no sabe una mierda, ¿vale?
01:13:40Justine está embarazada.
01:13:42¿Lo entiende?
01:13:45Pues vuelva a consultar sus datos y llámeme cuando lo haya hecho.
01:13:48Dicen que mis espermatozoides no valen.
01:14:13¿Entonces Justine no está embarazada?
01:14:15No es eso.
01:14:19Lo que pasa es que han metido la pata.
01:14:23Los médicos no lo saben todo.
01:14:28Se han equivocado, seguro.
01:14:30Ya está.
01:14:32Ya está.
01:14:34Vamos.
01:14:35De aquí.
01:14:55Parece que el viento empieza a soplar fuerte.
01:14:58Ya está.
01:14:59Ya está.
01:15:00Ya está.
01:15:01Ya está.
01:15:02Ya está.
01:15:03Ya está.
01:15:04Ya está.
01:15:05Ya está.
01:15:06Ya está.
01:15:07Ya está.
01:15:08Ya está.
01:15:09Ya está.
01:15:10Ya está.
01:15:11Ya está.
01:15:12Ya está.
01:15:13Ya está.
01:15:14Ya está.
01:15:15Ya está.
01:15:16Ya está.
01:15:17Ya está.
01:15:18Ya está.
01:15:19Ya está.
01:15:20Ya está.
01:15:21Ya está.
01:15:22Ya está.
01:15:23Ya está.
01:15:24Ya está.
01:15:25I don't know how everything was reduced to this.
01:15:45The rebajes were in the corner of my left.
01:15:49The motel was at the end of the street, to my right.
01:15:52At the end of the street, I tried to illuminate the future.
01:15:59At my left, I saw a day of the paint labios and relojes that did not make a dick-tack.
01:16:05Miradas asesinadas, silence, and secretos candentes that never extinguirían.
01:16:17A my right, what could I imagine?
01:16:20The blue sky, the desert, extending to a strange infinity, a beautiful nada interminable.
01:16:28Interminable.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

40:24
Up next