- 2 months ago
 
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milán anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:51De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:06:01Oh, bemutatom állettet
00:06:02Yes, I'm...
00:06:03Yes, no.
00:06:03A Times criticus vet le a lábáról a külföldi sharmata.
00:06:06Ok...
00:06:10Elmenekült az erőltetett kacajok,
00:06:13és unalmas párbeszédek elől.
00:06:18Ha valahogyan...
00:06:20Oh, bocsánat.
00:06:23Én csak gondoltam, körülnézek, és...
00:06:25Semmi baj.
00:06:28Szabad?
00:06:29Fényleg?
00:06:32What kind of feeling is that you live in your life?
00:06:43Ehm...
00:06:44A little bit more.
00:06:46I think so.
00:06:48Yes.
00:06:52Is it you?
00:06:54Ehm...
00:06:56I don't know.
00:06:59What kind of feeling is it?
00:07:03It's not something.
00:07:05I don't know.
00:07:07I'm going to die.
00:07:15I'm not...
00:07:17I'm not...
00:07:19I'm not...
00:07:29I don't know.
00:07:34Ha valahogy összetudna zsugarodni,
00:07:36Hogy senki ne vegye észre.
00:07:59A film is on the show.
00:08:01It's a film.
00:08:03It's a film.
00:08:05It's a film.
00:08:07It's a film.
00:08:09It's a film.
00:08:11It's a film.
00:08:13We talked about the film.
00:08:15We talked about the film.
00:08:17What do you think?
00:08:19It's a hónap.
00:08:21I can see.
00:08:23Yes, we had a CD-t.
00:08:25And?
00:08:27Yes, it's a film.
00:08:29It's very good.
00:08:31I don't know.
00:08:33You know, Alice's 17 years ago
00:08:35didn't like it.
00:08:37Very good.
00:08:39There, you're ready.
00:08:41It's a Jahr!
00:08:43It's a Jahrhawk Mforte!
00:08:45There's a Jahrhawk Mforte-deer.
00:08:47It's a Jahrhawk Mforte-deer.
00:08:49It's a Jahrhawk Mforte-deer.
00:08:51It's a Jahrhawk Mforte-deer.
00:08:53It's a Jahrhawk Mforte-deer.
00:08:55It's the Jahrhawk Mforte-deer.
00:08:57A sult krumplit is a good one.
00:08:59Yes, you can do it. You can do it.
00:09:01You can do it.
00:09:03I'll do it.
00:09:05What do we do?
00:09:07I'm happy to give you a good one.
00:09:09I'm happy to give you a good one.
00:09:17I'm happy to see you, how you eat.
00:09:19Yes, I know.
00:09:21Yes, I know.
00:09:23Yes, I know.
00:09:25Nincs iklandó.
00:09:27So, we're going to have a full time.
00:09:29I've been to work for a long time,
00:09:31and you're going to get them out.
00:09:33And you'll find them out for a new thing.
00:09:35It's a good one of the critics.
00:09:37The critics are very good.
00:09:39Milan is already planning a new book.
00:09:41Right? Right?
00:09:43Yes.
00:09:45Yes, yes, yes.
00:09:47I'll talk about it.
00:09:49You're a good one.
00:09:51No way.
00:09:53You can use our own language as well.
00:09:56Don't worry about it.
00:09:58What did you say earlier?
00:10:01I was trying to teach my language as well.
00:10:06Really? What did you teach?
00:10:08It's a village.
00:10:10Let me see you.
00:10:17I'm sorry.
00:10:19I'm sorry.
00:10:23fishers
00:10:53and
00:10:56the
00:11:00the
00:11:03the
00:11:06the
00:11:09the
00:11:12the
00:11:18Good night.
00:11:34Good night. Jack Bowman's house.
00:11:36Yes, he's waiting for you.
00:11:38Yes, thank you.
00:11:42Franz, pa!
00:11:48I can't wait.
00:11:50I can't wait.
00:11:52I can't wait.
00:11:54I can't wait.
00:12:00What are you doing here?
00:12:04I'm just ready to go to the first book.
00:12:06I'm going to Jack.
00:12:08Don't worry, I'm going to go.
00:12:10I'm not sure.
00:12:12I'm going to read it.
00:12:14I'm going to read it.
00:12:18I'm going to read it.
00:12:22Hey, what are you doing here?
00:12:24I'm going to read it.
00:12:32I'm ready to read it.
00:12:34I'm ready.
00:12:48Everyone.
00:12:50I'll read it.
00:12:52It's time for the first book.
00:12:54It's time for the rest of the night.
00:12:59Alice, where are you going?
00:13:01Oh, I'm going to go to one hour.
00:13:04If I'm going to go, I'm going to go.
00:13:07Oh, maybe you're going to go to Alice.
00:13:10What?
00:13:11We're going to party.
00:13:13No, it's not good.
00:13:15But you don't need to go.
00:13:17This is very important.
00:13:19You can talk about it.
00:13:21I'm going to go.
00:13:25I'm going to go.
00:13:46How are you?
00:13:48I'm going to go.
00:13:49I'm going to go.
00:13:50I'm going to go.
00:13:55So you're going to go to the new változat.
00:14:00Ironically, isn't it?
00:14:02I'm happy.
00:14:05How do you get a nap?
00:14:09I know.
00:14:11Julie.
00:14:14And what?
00:14:15It's not a new változat.
00:14:16I'm happy.
00:14:19I'm happy to get you.
00:14:20Well, thanks.
00:14:21I've read your book.
00:14:23You read your book?
00:14:24No.
00:14:25I'm not too good.
00:14:27But...
00:14:28It's a good thing for me,
00:14:30because there is a lot of new,
00:14:32and...
00:14:34I need something.
00:14:36I'll show you.
00:14:37I don't know.
00:14:57This is a story that you can read before,
00:15:01when you see someone who you want.
00:15:05So you're a real writer.
00:15:13Do you want to write?
00:15:16No, not really.
00:15:18It's very good.
00:15:22It's your life.
00:15:25It's written that you learn a lot.
00:15:27And I love it too.
00:15:30Yes.
00:15:32You were the first and the best teacher.
00:15:35Get in there.
00:15:39Alice, it's worth to you.
00:15:54Why did you mad at us?
00:15:56It's important to understand what you're talking about.
00:16:01You're a f**k, Tyler.
00:16:03I didn't want to say anything.
00:16:05It's not a big deal.
00:16:07But it's hard for you.
00:16:09You're not working on it, who's hard for you?
00:16:11This is my job.
00:16:13I think you're looking for new and new regényes,
00:16:15and you're going to sell it.
00:16:17You can tell Jack.
00:16:19You're going to help me.
00:16:21I'm going to help you.
00:16:23How do I help you?
00:16:25You're a web designer.
00:16:27I'm going to help you.
00:16:29Okay, so you're a web designer,
00:16:33who is a best friend of mine.
00:16:35We'll help you through your career.
00:16:38We must be proud to be a good friend.
00:16:41The best friend of yours is the best friend of mine.
00:16:43It's a good friend.
00:16:45I want to help you.
00:16:47I'm a little girl.
00:16:49You're a little girl, right?
00:16:53I'm sorry.
00:16:55I'll do a radio spot.
00:16:58What do you want to do?
00:17:02I'll do it again, and I'll do it again.
00:17:04I'll do it again.
00:17:06I'll do it again.
00:17:08I'll do it again.
00:17:10Alice, why don't you want to go anywhere?
00:17:13I'll do it again.
00:17:14Tyler!
00:17:16I'll do it again.
00:17:18I'll do it again.
00:17:20Okay.
00:17:21Do you want to go back to the house?
00:17:24I don't know.
00:17:54Hello.
00:17:58Méltóság teljes padödő volt. A gyűlölet tánca.
00:18:02A férfi ezzel becsmérelte. Két há. A lány kiáltott. Két há.
00:18:24A férfi ezzel becsmérelte.
00:18:29A férfi ezzel a férfi.
00:18:33A férfi.
00:18:34A férfi.
00:18:36A férfi.
00:18:37A férfi.
00:18:38A férfi.
00:18:39A férfi.
00:18:40A férfi.
00:18:41Halló?
00:18:42Én vagyok.
00:18:44Szóval ezt írom most és szóval nem tudom ez a befejezés valahogy valahogy erőltetett és szerintem a párbeszéd is tiszta kamó.
00:18:57Mutasd.
00:18:58Van egy tolladő?
00:19:03Igen.
00:19:04Köszönöm.
00:19:05Oda se nézek.
00:19:08Az a leckédő?
00:19:24Igen. Legalább száz oldal amerikai történelem.
00:19:29Gyere ide kölyök, gyere. Olvassunk együtt.
00:19:32Olvassunk együtt.
00:20:02Hát, hogy a férfi.
00:20:04Én képes.
00:20:07Mi jó lett?
00:20:08De te lejegyzetelt-e?
00:20:10Csak azért, mert érdemes volt.
00:20:13De lehetne jobb ennél.
00:20:16Így túl elvont.
00:20:18Szóval...
00:20:20Csak akkor lesz valóságosabb,
00:20:23ha pontos részletekről írsz.
00:20:26Nézd, itt.
00:20:28Ez túl elvont.
00:20:30I can't wait for a while.
00:20:32But if you're here...
00:20:34...
00:20:36...
00:20:38...
00:20:40...
00:20:42...
00:20:44...
00:20:46...
00:20:48...
00:20:50...
00:20:52...
00:20:54...
00:20:56...
00:20:58Ah!
00:21:00...
00:21:02...
00:21:04I don't know what you do...
00:21:06Stop.
00:21:08Ok Josh,
00:21:10when making the Confljm?
00:21:18Good thing.
00:21:20This is impressive.
00:21:22But not so.
00:21:24It's like that.
00:21:33Let's go.
00:21:39What's going on?
00:21:45Julie.
00:21:46Yes?
00:21:48Every day it's like that.
00:21:50It's very nice.
00:21:52They're not a shy boy.
00:21:54They're a pompom-lányok,
00:21:55a foszista-fiú-k,
00:21:56a kézenfogva.
00:21:57I don't know that.
00:21:58It's not that.
00:21:59They're not a kézenfogva.
00:22:02They're not a kézenfogva,
00:22:04they're only a kézenfogva.
00:22:05They're only a kézenfogva.
00:22:06They're only a kézenfogva?
00:22:07Yes.
00:22:08I understand.
00:22:10And...
00:22:11They're not pompom-lányok.
00:22:13They're only a diaper-like.
00:22:15To each of them?
00:22:17Yes.
00:22:19I understand.
00:22:20A father, Ruby, now he's a goat.
00:22:23What?
00:22:24Goat.
00:22:25Goat?
00:22:26Goat?
00:22:27Yes.
00:22:28But...
00:22:30He's a little bit, and he's a little bit.
00:22:34Yes.
00:22:35And he's a little bit, if he knows.
00:22:38So Ruby, she's a little bit, and he's a little bit before he's got it.
00:22:42And...
00:22:44Yes.
00:22:45And...
00:22:47I'm...
00:22:48And...
00:22:49And?
00:22:50Yes.
00:22:51Really?
00:22:52Yes.
00:22:53Yes.
00:22:54Yes.
00:22:55Yes.
00:22:56He's a little bit, but he doesn't know what he's known.
00:23:01Yes.
00:23:02Yes.
00:23:09Is it your fault?
00:23:11I think.
00:23:12It's fine, we'll meet with a nesv, and I'll find it.
00:23:14I'm sorry.
00:23:15I'm sorry.
00:23:16We'll see you later and see you later.
00:23:21Is it your turn?
00:23:22I'm sorry.
00:23:24I'm sorry, I'm sorry.
00:23:25You're loosening up the babysitter.
00:23:27But...
00:23:28I'm sorry...
00:23:29I'm sorry...
00:23:30I'm down a TV room and I'm really good at, so I'll sleep.
00:23:32This is a early night, you'll be fine.
00:23:34You're so nervous.
00:23:36It's OK.
00:23:40Let's go, let's go!
00:23:44I've got to get you.
00:23:46I can't get you.
00:23:49I can't get you.
00:23:51You can't get me.
00:23:52I can't get you.
00:23:56I'll love you, I'll love you.
00:23:58Go ahead.
00:23:59Let's go.
00:24:01Oh!
00:24:03Oh!
00:24:04It's the last one!
00:24:05Yes!
00:24:06Yes!
00:24:07Yes!
00:24:08Yes!
00:24:09Yes!
00:24:10Yes!
00:24:11Yes!
00:24:31Yes!
00:24:46Yes!
00:24:52Yes!
00:24:54Yes!
00:24:58Yes!
00:25:01Yes!
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:05Nem lehet.
00:25:08Egy oldalt.
00:25:10Yes!
00:25:11Yes!
00:25:12Yes!
00:25:13Yes!
00:25:14Yes!
00:25:15Yes!
00:25:16Yes!
00:25:17Yes!
00:25:23Yes!
00:25:25Ah!
00:25:26Ah!
00:25:27Ah!
00:25:28Ahh!
00:25:29Oh!
00:25:30Oh!
00:25:53Oh, aki ugrik a szivám.
00:25:57Fel kell állnom.
00:25:58I need to sleep.
00:26:03I need to sleep.
00:26:15I need to sleep.
00:26:17— Sorry, just read it. — Okay, I missed it.
00:26:23I'll be right back to you.
00:26:26Oh, no, no.
00:26:27No, I'm sorry, I read it.
00:26:29Oh, no, I, don't have to be.
00:26:31No, it's not something I had to find that you, I had to stay away.
00:26:41I mean, an old sex worker who called me, I cannot try to play you.
00:26:46Really?
00:26:47Yes.
00:26:48I'm happy to be a happy day.
00:26:49I'm happy to be a happy day.
00:26:54And you can help me?
00:26:57Maybe.
00:27:04Yes.
00:27:05I'm happy.
00:27:07I'm happy to be a happy day.
00:27:15And what do you think?
00:27:19Oh, I'm happy to be a happy day.
00:27:22Holden Caulfield.
00:27:24Yes, I'm happy.
00:27:26You don't like it?
00:27:28No.
00:27:30But...
00:27:32Why do you read it in your house,
00:27:36in your house,
00:27:37in your house?
00:27:41A job.
00:27:43What is your job?
00:27:44I don't have a question.
00:27:46I'm sorry.
00:27:48I'm sorry.
00:27:55Do you like it?
00:27:57Well, it's nice.
00:27:58I would never be hurt.
00:27:59Boldog szüli napot.
00:28:03Boldog szüli napot,
00:28:05boldog szüli napot.
00:28:07Alice.
00:28:08Boldog szüli napot.
00:28:13Oh, emet.
00:28:16See ya.
00:28:25Nie.
00:28:26What is it?
00:28:30It was true.
00:28:31I felt so good.
00:28:35I'm so happy.
00:28:37Hello!
00:28:38Hello!
00:28:39Thank you for your invitation.
00:28:40How are you?
00:28:41Are you familiar with each other?
00:28:43I was the first one.
00:28:46I was familiar with the first one.
00:28:48I was familiar with the first mixers.
00:28:50Oh, yes.
00:28:52No, no, no.
00:28:54Good, well, yes.
00:28:56Help me.
00:28:58Okay.
00:28:59Let's take a break.
00:29:00No, no.
00:29:01No.
00:29:02No, just keep it.
00:29:08Are you the same for you?
00:29:10No, I'm not.
00:29:17And your father?
00:29:19Felt home.
00:29:21Has your friend?
00:29:22Well, sorry.
00:29:27My parents are 35 years old.
00:29:31They're not happy, they're not happy.
00:29:35So, it's a normal abnormality.
00:29:39Oh, really? You're like,
00:29:41you're like, you're like,
00:29:43you're like, you're like,
00:29:44you're like, you're like,
00:29:45you're like, you're like,
00:29:46and then,
00:29:46you're like, there are nothing else like they meet with us.
00:29:51W són?
00:29:52As you just mentioned you'd like,
00:29:53you're not a body铆s of a body.
00:29:55They're just like,
00:29:56they're not happy with your family.
00:29:57You're like,
00:29:59well, just like,
00:30:00it can be.
00:30:01Just like a family project
00:30:09Repeat that.
00:30:11So, I agree.
00:30:14Thank you very much.
00:30:16Thank you very much.
00:30:18Let's take care of yourself.
00:30:20I don't care about you.
00:30:22Okay, I'll tell you.
00:30:44Let's take care of yourself.
00:31:04See you.
00:31:06See you.
00:31:07See you.
00:31:10How do you eat this?
00:31:12Feketén.
00:31:14I'm sorry.
00:31:20I'm calling you.
00:31:22I'm calling you.
00:31:42I'm calling you.
00:31:44I'm calling you a New Yorker.
00:31:46Paris Review-ra.
00:31:48связi.
00:31:50And who's going to stop?
00:31:52Where is it? How can I do it?
00:31:54I don't know. I'm going to have a massage.
00:31:59Don't go too high!
00:32:07So Alice is a woman, and she is a woman, and she is a woman.
00:32:10She is a woman, and she is a woman.
00:32:14Isn't it a woman?
00:32:15It's a woman.
00:32:19But...
00:32:20If it's a woman, she is a woman.
00:32:23I'll let you go.
00:32:2530 minutes later I need to hydrate.
00:32:28It's a woman.
00:32:30What?
00:32:32I didn't have a woman.
00:32:34No, she said a woman.
00:32:45We don't want to get engaged.
00:32:48We don't want to get engaged.
00:32:50When we get engaged, we don't want to get engaged.
00:32:53What about what?
00:32:55I'm going to get engaged.
00:32:58It's very interesting.
00:32:59But I'm also very interested.
00:33:01Anya!
00:33:01Thanks a little girl.
00:33:03Hey, dear God!
00:33:04Anya!
00:33:05We want to start the new life.
00:33:15What can I do?
00:33:17I can't do that.
00:33:19I can't do it.
00:33:21I can't do it.
00:33:23I can't do it.
00:33:25I can't do it.
00:33:27I can't do it.
00:33:29It's a little bit.
00:33:31I can't do it.
00:33:33I can't do it.
00:33:35I can't do it.
00:33:37It's not my fault.
00:33:39But...
00:33:41How did you get into it?
00:33:43I think it's Milani.
00:33:45Milani?
00:33:49She was here today.
00:33:51She was here today.
00:33:53She had a new house?
00:33:55No.
00:33:57She came to me now.
00:33:59She came to me now.
00:34:01She came to me now?
00:34:03Yes.
00:34:05She can read me.
00:34:07What?
00:34:09What?
00:34:11She came to me now.
00:34:13She came to me now.
00:34:15She came to me now.
00:34:17Well...
00:34:19You don't have a good friend.
00:34:21You're a happy friend.
00:34:23You're a happy friend.
00:34:25Yes.
00:34:27I'm waiting for you.
00:34:29You're a happy friend.
00:34:31You're a happy friend.
00:34:32I know.
00:34:33You're a happy friend.
00:34:35You're a happy friend.
00:34:37You're happy...
00:34:39You're happy!
00:34:40If you're happy, have a guy clearly told me more.
00:34:41Anything for you?
00:34:42I don't know that...
00:34:43No, it's hard.
00:34:44You're happy, Mr. Wafone.
00:34:45I'm not enough...
00:34:46Maybe you don't have to wait a new house.
00:34:47You're happy.
00:34:48You're happy...
00:34:49...with you?
00:34:50I'm not going to sleep with you, I'm not going to sleep with you.
00:34:55That's what I'm going to do.
00:34:57And this guy... Oh, I'm sorry.
00:34:59I'm sorry, I'm sorry.
00:35:01You know, you're really a fanatic, right?
00:35:04That's right.
00:35:05Sorry.
00:35:14Look, you're a baguette.
00:35:16Do you know what you're doing?
00:35:18Yes, I'm going to buy you.
00:35:20You're going to buy something.
00:35:22You're going to buy something.
00:35:24You're going to buy something.
00:35:26You're going to buy something.
00:35:28See you later.
00:35:30See you later.
00:35:32Good to know,
00:35:34that you're going to live,
00:35:36who wants to work.
00:35:38I would like to be a writer,
00:35:40if you're a writer.
00:35:42Did you do it?
00:35:44No.
00:35:46It's your dream.
00:35:50No.
00:35:52What?
00:35:56I'm waiting for you to hear the character's sound,
00:35:58but a sound in my head
00:36:00is saying,
00:36:02that this is a sound.
00:36:04No.
00:36:06It's the sound.
00:36:08It's the sound.
00:36:10It's the sound.
00:36:12It's a sound,
00:36:14you're a fool.
00:36:15You're all wrong.
00:36:16You're wrong?
00:36:17Yes,
00:36:18that's right.
00:36:20But most people say things.
00:36:22It's only a few times.
00:36:24I'm doing it.
00:36:26I'm going to be a mess.
00:36:28Yes.
00:36:29Yes?
00:36:32I'm I'm going to be a mess.
00:36:34I don't know what you're talking about.
00:36:36It's true.
00:36:37It's true.
00:37:04Oh, my God.
00:37:34Nos, jó reggelt. Ez az új kivonat?
00:37:37Igen, gondoltam...
00:37:37Remek, felhívnád nekem Harold-ba léken?
00:37:39Elolvastad már kerenkéziratát?
00:37:41Ööö, még nem. A Fisher-könyv nagy siker.
00:37:45A héten elolvasod.
00:37:46Amint lesz egy szabad percem. Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak. Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:53A héten.
00:37:54Parancsolsz?
00:37:55A héten.
00:37:56Ó, igen, hogyne. Most beszélnem kell Harold-hoz.
00:38:00Harold az egyesen!
00:38:04A jó író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:14Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:18Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:26Szüli napi ajándék.
00:38:29Verset írtam neked.
00:38:31Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy. Szóval...
00:38:36Tessék.
00:38:54Mit gondolsz?
00:39:18Hogy... hogy szépes.
00:39:20Szép.
00:39:28Holnap írok. Írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:32Jézusom úgy utálom.
00:39:34Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:38Jól van. Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:40Bármi használható?
00:39:46Semmi új. Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba. Hívj Susant a Simon & Schuster-től.
00:39:59Bocsáss meg.
00:40:01Van olyan, hogy nem késen?
00:40:03Nincs, de ez a téd.
00:40:10Kösz.
00:40:10Köszönöm.
00:40:40Ó, Alfred Marks huszonnyolc évesen kezdett a fehérházban dolgozni.
00:40:45Ögyes vagy, Alfred.
00:40:52Lewis van der Swann...
00:40:53Na jó, elég.
00:40:55Mi az?
00:40:57Te minden vasárnap reggel ezt csinálod?
00:41:00Fekszel és más emberekre irigykedsz?
00:41:03Nem. Én a hét minden napjan ezt csinálom.
00:41:07Tudod, hogy butaság, ugye?
00:41:09Igen, tudom.
00:41:10Nem írhatsz így előttem.
00:41:13Mi?
00:41:14Nem viccelek. A lakásomban csak én írhatok.
00:41:17De nem írsz.
00:41:20Köszi, hogy rámutattál.
00:41:21Ugyan már.
00:41:22Nem lehet, hogy vége számú szó hever a szobádban,
00:41:25és ha mindet felhasználom, neked már nem marad.
00:41:30Miért vagy te mindig ennyire értelmes?
00:41:34Ez őrültem, Bosszantó.
00:41:35Azt mondják, hogy a nyújtok a nyújtok.
00:41:38Ezért nem foglalkozni.
00:41:40Azt mondják, hogy a francsíne szállat van.
00:41:41Na, jó. Fejezben.
00:41:42Azt mondják, hogy a francsíne szállatok.
00:41:43Azt mondják, hogy a francsíne szállatok.
00:41:44Please.
00:41:46What do you think?
00:41:48What do you think?
00:41:50What do you think?
00:41:52What do you think about this?
00:41:54What do you think about this?
00:41:56That's not true.
00:41:58You know, I think we may think of it,
00:42:00you know,
00:42:02that the children are great,
00:42:04that you know,
00:42:06the most beautiful thing in life can give you.
00:42:08That's right.
00:42:10We can do that.
00:42:12And how is it going to be written?
00:42:15Oh, I know.
00:42:18I read a book, and I think it's great.
00:42:21Yes?
00:42:22Yes, I'm trying to read Jack.
00:42:24Yes?
00:42:25Yes.
00:42:26But I thought I would like to talk to you.
00:42:31Jack didn't read it?
00:42:33No, don't worry, I'll read it.
00:42:35I thought I would like to talk to you about the book.
00:42:38Karen Melon.
00:42:39She wrote the book, and she wrote a novel.
00:42:42No, no, no.
00:42:43I'd rather call Jack.
00:42:45No, don't worry.
00:42:46I didn't think I would like to talk to you.
00:42:48But I'm helping you, Pajti.
00:42:49Pa, Pa, Pa, he will read it, but I like it.
00:42:54Good.
00:42:55Good.
00:42:56Pa, don't call me.
00:42:58Good, my dear, I don't call me.
00:43:01Good, Tigris.
00:43:02You're doing well?
00:43:09Good.
00:43:16Good.
00:43:17Good.
00:43:18Good.
00:43:19Uh, Alice, come here?
00:43:22Good.
00:43:23Good.
00:43:24You did it.
00:43:25Bad.
00:43:26Good.
00:43:27Good.
00:43:28Good.
00:43:29Good.
00:43:30Good.
00:43:32Good.
00:43:33Good.
00:43:34Good.
00:43:35We were safe.
00:43:36Good.
00:43:37Well, I'm going to try to do it.
00:43:43I'm going to do it again, if you feel it's ready.
00:43:54Yes, I know that you can do it, but it's nice to be able to do it to the second session of the premier party.
00:44:01Okay, I didn't agree with you, but...
00:44:04Okay, let's go.
00:44:06This is Jack Bowman's house?
00:44:08Yes, who are you?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, hello, Alice.
00:44:17I'm very happy.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:20Do you want to talk about it?
00:44:22Ah, Karen, just go.
00:44:24Hello.
00:44:25Jack Bowman.
00:44:26I'm very happy.
00:44:27Alice, hello.
00:44:28Alice, hello.
00:44:29I'm very happy.
00:44:30See you, Pajty?
00:44:32I told you to help you.
00:44:34Als I wasrun.
00:44:35RoyPerach.
00:44:36I'm all dead.
00:44:37Ben, she...
00:44:38Jack, you sent me off the other side.
00:44:40Do you know?
00:44:41Karen.
00:44:42I've been underway.
00:44:43I'm very nervous.
00:45:13I'm very nervous.
00:45:441,5 óra múlva, ha itthon lesz.
00:45:45Add át neki, hogy kerestem. Majd hívjon fel.
00:45:48Igen, hogy ne.
00:45:49Oké.
00:45:51Figyelj csak, bemennék kicsit Tyler-hez, ha nem bánod.
00:45:53Gyere, persze, nyugodtan.
00:46:13Köszönöm.
00:46:17Annyira jó gyerek.
00:46:19Igen.
00:46:20Ezt tavaly ollastuk a modern irodalom úrán.
00:46:24Ó.
00:46:25Én akkor félbe hagytam.
00:46:28Itt hagyhatom neked, ha akarod.
00:46:32Kicsit régi módi.
00:46:44Mi az?
00:46:57Kiss!
00:47:05Mi a szart, mi vesz itt?
00:47:08Hogyhagy itthon vagy?
00:47:10Ma kihagytam a mély relaxációt.
00:47:13Van itt még valaki?
00:47:16Te jó ég.
00:47:20Kiss, menj haza.
00:47:21Már is.
00:47:26Még Lóksz negyver, megyek.
00:47:27Tűnés.
00:47:33Mi az istent művelsz?
00:47:35Nem tudom.
00:47:37Kiss, még gyereg.
00:47:38Ha Tyler látta volna, istenem, nem érteni az egészet.
00:47:40És mi van emettel?
00:47:41Tudom, tudom, nem tudom.
00:47:47Szia, kicsim.
00:47:49Itt vagyok, drágám.
00:47:50Alice Lini.
00:47:52Alice Lini.
00:47:53Éppen indul.
00:48:02Jól van.
00:48:11Szia.
00:48:12Szia.
00:48:23Szia.
00:48:25nah.
00:48:26Let's go.
00:48:56I don't know.
00:49:26I don't know.
00:49:56I don't know.
00:50:26I don't know.
00:50:56I don't know.
00:50:58I don't know.
00:51:00I don't know.
00:51:02I don't know.
00:51:04I don't know.
00:51:06I don't know.
00:51:08I don't know.
00:51:10I don't know.
00:51:12I don't know.
00:51:14I don't know.
00:51:16I don't know.
00:51:20I don't know.
00:51:22I don't know.
00:51:24I don't know.
00:51:26I don't know.
00:51:32I don't know.
00:51:34I don't know.
00:51:36I don't know.
00:51:38I don't know.
00:51:42I don't know.
00:51:44I don't know.
00:51:46I don't know.
00:51:48I don't know.
00:51:50I don't know.
00:51:52I don't know.
00:51:54I don't know.
00:51:56I don't know.
00:51:58I don't know.
00:52:00I don't know.
00:52:02I don't know.
00:52:04I don't know.
00:52:06I don't know.
00:52:07I don't know.
00:52:08I don't know.
00:52:14Actually take a notice,
00:52:19this rád is very clear.
00:52:22This is a new story.
00:52:24As you know, you can't be a new father.
00:52:28I'm a new father.
00:52:31I'm a new father, I'm a new father.
00:52:38Don't cry.
00:52:46I'm helping you, I'm a new father.
00:52:49I'm not sure.
00:52:52Come on.
00:53:05I want you to help me.
00:53:08I know.
00:53:09Come on.
00:53:10There's a friend.
00:53:13Oh, I'm happy.
00:53:16Really? It's good, if you're happy.
00:53:22What do you want me to do?
00:53:30We love the rejtély,
00:53:32but this is not a titan.
00:53:34It's not a titan.
00:53:39I went to the city,
00:53:43and I was talking to the metro,
00:53:45and I was talking to the city.
00:53:47I was talking to the city,
00:53:49and I was talking to the city.
00:53:52Oh, I know.
00:53:53cido.
00:53:54And you're sharing it?
00:53:55Yes, that's not.
00:54:04Hello, how are you?
00:54:05It's a special for us.
00:54:06What's the title of the house?
00:54:07What do you think of us?
00:54:09No, why do you go,
00:54:11I have a ticket.
00:54:13You're around?
00:54:14No.
00:54:15Why?
00:54:16It's time to be twenty-nine.
00:54:18Really?
00:54:19And I think this is a bad thing.
00:54:21It's a bad thing.
00:54:25Hello.
00:54:27Hello.
00:54:29It's Keith.
00:54:31Yes.
00:54:33You know, she's a baby sitter.
00:54:35And?
00:54:37You're a husband?
00:54:43No.
00:54:45Keith is just coming.
00:54:47Yes.
00:54:49Sorry.
00:54:53Let's see, I got a bort.
00:54:59Alice?
00:55:01I was a Sadie-nél,
00:55:03and there was a book.
00:55:07And?
00:55:09I told you to read it.
00:55:13Before or after that?
00:55:17No.
00:55:23Am I?
00:55:25No.
00:55:29No.
00:55:31No.
00:55:33Am I?
00:55:35No.
00:55:37No.
00:55:39No.
00:55:41No.
00:55:43No.
00:55:44No.
00:55:45No.
00:55:47No.
00:55:49No.
00:55:51No.
00:55:53No.
00:55:55No.
00:55:57No.
00:55:59No.
00:56:01No.
00:56:03No.
00:56:05No.
00:56:07No.
00:56:09No.
00:56:11No.
00:56:13Let me tell you, Alan.
00:56:15You are Alice.
00:56:17Hello.
00:56:18Come on, come on.
00:56:20Alan is a genius car master.
00:56:23It's a lot more than you can do.
00:56:28What do you want to do with it?
00:56:30I'm going home.
00:56:32Yes.
00:56:33I need a little time for you.
00:56:36Good, Alan.
00:56:38Come on, Alan.
00:56:40Alice.
00:56:41Do you know what it is, right?
00:56:48Sorry.
00:56:50I'm sorry.
00:56:52I have something to do with you.
00:56:54Alice?
00:56:55Alice!
00:57:08Alice.
00:57:09What do you want to do with it?
00:57:12I'm going home.
00:57:14You know, it's a long time for you to be a little.
00:57:18We need to talk about it.
00:57:21I'm...
00:57:22I'm...
00:57:23I'm a friend of mine, and my husband's wife.
00:57:25I'm sorry.
00:57:26I'm not sure.
00:57:27I'm going home.
00:57:28I'm going home.
00:57:29I'm going home.
00:57:32You know, I like everyone else.
00:57:36I'm not sure so.
00:57:38I like the внes that guy, I'm not sure.
00:57:59He has the phone.
00:58:01What do you think about this book?
00:58:06Chaz, and Elizabeth.
00:58:31I'm sorry, I'm sorry, I'm not going to go to the house.
00:58:58Why?
00:59:00I'm going to get rid of it.
00:59:04No, I don't think so.
00:59:10Okay.
00:59:12What happened?
00:59:14What happened?
00:59:15What happened?
00:59:17What happened?
00:59:27Kavartatok?
00:59:29Yes.
00:59:41Is it a miracle?
00:59:43I don't know.
00:59:45It's a miracle.
00:59:50Yes.
00:59:53I'm going to talk to you about it.
00:59:56I'm going to talk to you about it.
01:00:04What happened to you about it?
01:00:06What happened?
01:00:11I'm going to talk to you about it.
01:00:12I'm going to talk to you about it.
01:00:15I'm going to talk to you about it.
01:00:20Go ahead.
01:00:30Go ahead.
01:00:36No, don't let me in the house.
01:00:41Don't let me in the house.
01:00:44Don't let me in the house.
01:00:57Look.
01:01:06I don't know.
01:01:36I don't know.
01:02:06I don't know.
01:02:36I don't know.
01:03:06I don't know.
01:03:36A férfi mindenketten átjön.
01:04:06Én ilyen vagyok.
01:04:10Mindig így volt.
01:04:12Látom egy srác szemében, hogy akar engem.
01:04:16Nem tudom.
01:04:18Ez az egyetlen stabil pontom.
01:04:20Én akarlak.
01:04:24Tudom.
01:04:27Akkor?
01:04:31Aztán elmúlik.
01:04:33Tudod.
01:04:34Arra gondolok, mi a baj a sráccal, hogy velem is beéri.
01:04:42Ez rémesen szomorú.
01:04:44Tudom.
01:04:48Tudom.
01:04:48Tudom.
01:04:51Én nem érem be veled.
01:04:58Értem.
01:04:59Aztán elmúlik.
01:05:03Tudom.
01:05:04Tudom.
01:05:06Sia, you're late, Meg.
01:05:36He's a boot!
01:05:38No, no!
01:05:40You know what?
01:05:42I'm telling you, I'm not going to give you my old friend.
01:05:44I'm sorry!
01:05:51I'm not even going to give you a better life.
01:05:54If I'm not a friend, I'm not going to give you a better life!
01:06:00I'm very careful, you boy!
01:06:03If you don't know what to do, then it's just a problem.
01:06:09Yes, that's right.
01:06:15Alice, you're in trouble!
01:06:18You're in trouble!
01:06:19Really?
01:06:21You're in trouble!
01:06:24You're in trouble.
01:06:27Hello?
01:06:28Hello.
01:06:29And you're in trouble.
01:06:32I'm used to say that.
01:06:34You're the one more.
01:06:36I'm the one more.
01:06:38The one more.
01:06:39It's very important, and it is important to me.
01:06:43Ha, you've got a crowd on it.
01:06:45It's nice!
01:06:47You're in trouble, man.
01:06:49F Contrable!
01:06:51Give us a round of applause for a moment.
01:06:54More than you are, Matt Grant,
01:06:56Jojo, Jojo, Jojo, Jojo, Jojo, Jojo!
01:07:26Megmozdullak a szavazáskó, és jól szavaznak, és együtt talán megváltoztathatjuk a politikai palettet.
01:07:36Ha nem, de ezt szerintem hagyjuk is.
01:07:40Menni fog Mert a kapcsolatszámot, és tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:07:49Ezért kérlek, kérlek, folytassátok tovább.
01:07:53Köszönöm.
01:07:54Szuper volt.
01:07:56Nagyon szép beszéd.
01:07:58Szólhattál volna.
01:07:59Nézd, őt is szeretem.
01:08:01Körülbelül öt percünk van.
01:08:06Hogy használhatod ezt is személyes célokra?
01:08:10Ez nem volt szép.
01:08:12Segíteni akarok, tudom, milyen fontos ez neked.
01:08:14Akkor tarts ez.
01:08:17Emet.
01:08:18Nem, a tetteknek következményeik vannak.
01:08:21Emet, gyere, mennünk el.
01:08:24Én igyekszem.
01:08:25Nézd, nem kell.
01:10:29Most inkább maradok a marhánál.
01:10:33Jól van, Pajti.
01:10:35Én kacsát kérek, és spenót körettel.
01:10:39Tehát, elmagyarázza nekem valaki.
01:10:43Miért nézed ki úgy az az az alakabban a filmben?
01:10:46Egek, tudjátok melyikben, amelyik Oscar-t kapott?
01:10:50Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:10:58Mert a reggeli kávé nem ugyanolyan nélküle.
01:11:14Mert elejétől a végéig elolvasom a címlapos híreket.
01:11:23Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:27Jó, akkor tartom.
01:11:30Szia!
01:11:30Pillanat, igen, már is küldöm.
01:11:34Nagyszerű.
01:11:35Köszi.
01:11:38Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvönt.
01:11:40Köszönöm, ez nem igaz.
01:11:42Nem tudom, hogy segítettem-e.
01:11:45A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt, és...
01:11:51Örülnék, ha elolvasnád.
01:11:53Igen?
01:11:54Ez az első fejezet.
01:11:57Ó, én boldogan.
01:12:00Remek.
01:12:01Köszönöm.
01:12:02Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:13Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:18Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:26Mert Szédi szereti Emet-et, és Emet szereti Tyler-t.
01:12:30És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédi-t.
01:12:35Most így tegessenek.
01:12:37Szia!
01:12:39Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:42Nagyszerű.
01:12:42Hány vendéget is jelent ez?
01:12:45Értem, remek.
01:12:47Köszönöm.
01:12:52Alice?
01:12:55Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:57Meghívhatlak ebédre?
01:13:00Miért?
01:13:04Bocs, hogy megváradtalak.
01:13:05A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:08Egy neked.
01:13:09Az új ajánlással.
01:13:10Ó, csodás.
01:13:11Szép ugye?
01:13:12Gyere, gyere be!
01:13:13Azóta is ő követ.
01:13:31Alice, aki nővé lett.
01:13:35Nem látják ábrándos szemek.
01:13:37Milán Daneker, most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:48Mr. Daneker.
01:13:49Köszönöm.
01:13:50Köszönöm, Martin.
01:13:54Bocsánat.
01:13:57Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:14Rágóját görcsösen rágva, mintha pajzsot tartana.
01:14:22De szemei azt üzenték, szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:34Anyám már egyáltalán nem ismer, de talán sosem ismert.
01:14:41Méltóság teljes, padödő volt, a gyűlölet tánca.
01:14:47Kicsire zsugorodott, senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:52Szeméi egyre tágabbra nyíltak, az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:04Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:10Köszönöm.
01:15:20Alice.
01:15:22Alice, mi történt?
01:15:31Nagyon köszönöm, és gratulálok.
01:15:33Nagyon öröltem.
01:15:35El kell mondanom valamit.
01:15:41Csodás este volt.
01:15:43Igen, igen.
01:15:43Ős tehetség vagy.
01:15:45Halálosan félt.
01:15:45Tebek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:49És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:54Végig a tenyeret bőle vett.
01:15:56Ben.
01:15:57Elis, elmeséltem, mit mondtál.
01:16:07Muszáj volt.
01:16:10Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:13Hogy?
01:16:15Tényleg nem igaz?
01:16:16Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:20Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:25Tényleg így történt, Elis?
01:16:27Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:29Elis, álljunk meg.
01:16:32Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:37Megtisztelünk?
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:39Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:42Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:46Kérlek, álljunk meg!
01:16:48Elis!
01:16:49Elis!
01:16:50Elis!
01:17:09Szia!
01:17:11Mit keresel?
01:17:14Mondd, jól vagy?
01:17:18Elis!
01:17:20Minden rendben?
01:17:30Ó, kérlek, kérlek!
01:17:33Ez a...
01:17:35Az új könyved?
01:17:36Igen.
01:17:38Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:41Senkiét.
01:17:47Azért vannak apró részletek, ugye érted?
01:17:51Igen.
01:17:51Igen.
01:18:04Már annyira régen történt.
01:18:08Mi?
01:18:11Mi?
01:18:12Elis!
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:16Pontosan mondd el.
01:18:20Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen.
01:18:22Tudom, hogy tiniként óriási dolognak tűnt.
01:18:26Ahogy átkarol.
01:18:28A meleg nehéz karod.
01:18:31A nyelved füstös zamata.
01:18:34A számban.
01:18:35Segítettem neked.
01:18:37A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:39De nem történt sem.
01:18:40De igen, történt!
01:18:42De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:44Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:47Akik valaha észrevettek.
01:18:54Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:56Hisz az vagy.
01:18:58Kihasználtál.
01:18:59Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Eliszt.
01:19:01És miattad, újra semminek éreztem magam.
01:19:05Ez nem igaz.
01:19:06Egy csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:23Isten vele, Milán.
01:19:29Köszönöm.
01:19:59There you go, Matthew.
01:20:04I'm sorry.
01:20:08Look at this.
01:20:12Jeff is a little bit too.
01:20:15Not at a moment.
01:20:17Mr.
01:20:19I had to know,
01:20:22that he was a sister of a boss.
01:20:27As you say this little girl,
01:20:30he was really nervous but he didn't feel the same way.
01:20:34To get to this point,
01:20:36I'm ready for a rest of my life.
01:20:41Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:49Mert hivogatni foglak.
01:21:08És mert szeretlek.
01:21:11Köszönöm.
01:21:38Köszönöm.
01:21:40Köszönöm.
01:21:42Köszönöm.
01:21:43Köszönöm.
01:21:56Egy idős szakállas néni engedett be.
01:22:00Missis Rayburn.
01:22:06Ó.
01:22:07Ó.
01:22:14Emett!
01:22:15Emett!
01:22:21Sajnálom, hogy fájdalmat okoztam.
01:22:28Köszönöm.
01:22:30Az egész világot még nem tudom leigázni, de azért szerintem képes vagyok magamon kívül másra is gondolni.
01:22:40Igen.
01:22:45És rád gondoltam.
01:22:51Még meggondolom.
01:22:57Oké.
01:22:58De a blogod nagyon jó.
01:23:00De a blogod nagyon jó.
01:23:01Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:02Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:03Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:25Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:33Te vagy a lány a könyvből.
01:24:03A lány története.
01:24:10Magyar hangok.
01:24:11Csúha Borbála, Csankó Zoltán, Szatori Dávid, Pekár Adrien, Gáspár Kata, Konrád Antal,
01:24:18Debreceni Csaba, Udvarias Anna, Farkas Zita, Jéger Zsombor, Sipos Eszter, Eke Angéla, Beratin Gábor, Tari Judit, Berkes Bence, Mohácsi Nóra.
01:24:25Csúha Borbála, Csankó Zoltán, Csúha Borbála, Csankó Zoltán, Csúha Borbála, Csankó Zoltán, Szatori Dávid, Pekár Adrien, Gáspár Kata, Konrád Antal, Debreceni Csaba, Udvarias Anna, Farkas Zita, Jéger Zsombor, Sipos Eszter, Eke Angéla, Beratin Gábor, Tari Judit, Berkes Bence, Mohácsi Nóra.
01:24:47Magyar Szöveg Laki Mihály, Hangmérnök Fék György, Vágó Kajdácsi Brigitta, Gyártásvezető Kincses Tamás, Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:25:01A Szinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:17Köszönöm, hogy megnézted!
01:25:47Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:17Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:47Köszönöm, hogy megnézted!
Recommended
42:10
|
Up next
1:08:47
1:32:22
1:54:12
1:58:52
59:24
1:56:25
1:42:25
52:52
1:15:59
54:17
1:06:33
42:43
50:59
1:54:18
1:37:12
1:31:15
1:17:54
1:38:43
45:32
1:30:36
1:36:57
1:06:13
1:44:06
Be the first to comment