Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Llena de dulces y caramelos
00:01:02Pero de repente un día miras a tu alrededor y ves una cárcel
00:01:09Y tú estás en el corredor de la muerte
00:01:11Quieres huir
00:01:15O gritar
00:01:16O llorar
00:01:18Pero algo te lo impide
00:01:21Los demás son como vacas rumiando hasta que llegue la hora de ir al matadero
00:01:31O simplemente no dicen nada, como tú
00:01:40Mientras planean su huida
00:01:46A la izquierda, guapa
00:01:56¿Cómo se llama ese cajero?
00:01:58Ni idea
00:01:58¿Desde cuándo trabaja aquí?
00:02:02No lo sé
00:02:02¿Desde ayer?
00:02:05¿Quién es?
00:02:07No lo sé, ni idea
00:02:09¿Qué estás haciendo?
00:02:11Se le llama a trabajar, princesa
00:02:13Es divertido
00:02:14Podrías probarlo algún día
00:02:16Atención, señores clientes
00:02:19El rodeo de las rebajas
00:02:20Tiene una oferta especial en el pasillo 3
00:02:22Desatascador líquido
00:02:24Dos botes por cinco dólares
00:02:26El desatascador líquido
00:02:27Posee una fuerza taladradora
00:02:29Que despejará sus tuberías
00:02:31Señoras, necesitan fontanería femenina
00:02:35Metan algo nuevo por sus guardias y más tuberías
00:02:37Desatascador líquido en el pasillo 3
00:02:40Que pasen un buen día y gracias por comprar en el rodeo de las rebajas
00:02:43Oye, Justine
00:02:49¿Tienes un momento?
00:02:51Claro
00:02:51Solo por curiosidad
00:02:53¿Sabes que hay grupos de estudio de la Biblia?
00:02:56
00:02:57Pues hemos montado uno los miércoles en la primera iglesia nazarena
00:03:00Rodney va
00:03:02Benita también
00:03:03¿Te interesaría leer la Biblia?
00:03:07Tengo mis propias, ya sabes, creencias
00:03:10No damos grandes sermones
00:03:11Solo vivimos según los diez mandamientos
00:03:14No nos interesa asustar a la gente
00:03:17Lo nuestro es amar a Jesucristo
00:03:19Me gusta tener las noches para mí
00:03:22A lo mejor tendrás noche tras noche el fuego eterno para ti
00:03:25Es broma
00:03:27Conduce con cuidado
00:03:28Adiós
00:03:31Adiós
00:03:31Hola, Justine
00:03:46Hola, Tini
00:03:50Hello, Justine.
00:04:00Hello, Tini.
00:04:02How are you doing?
00:04:02How are you doing?
00:04:04As always.
00:04:05And yours?
00:04:07The wind was blowing paint on the eyes.
00:04:10The paint is falling.
00:04:13It's like if an avispas would attack the ocular globals.
00:04:16Bubba, levantate.
00:04:21Why?
00:04:24Oh, por el amor de Dios.
00:04:27Look at the sofa, Phil.
00:04:29You have painted the paint.
00:04:32I can't remove this.
00:04:35It's like, damn it, Phil.
00:04:40Including a very delicious sauce.
00:04:46We've removed almost everything.
00:04:51You're placed.
00:04:53As you're machacating, you'll be falling off the stairs and you'll open the cráneo.
00:04:58You're making a lot of nonsense when you're placed.
00:05:01How much?
00:05:02How much?
00:05:03How much to sit in my sofa with that big ass of azul.
00:05:07Everything is going to hell.
00:05:09We finally have beautiful things and everything is always done.
00:05:13Why does the TV have that zumbido?
00:05:14Oh, it's a cause of the wind.
00:05:19Dicen que últimamente sopla distinto.
00:05:22Distinto a qué?
00:05:44¿Qué lees?
00:05:56El guardián entre el centeno.
00:05:59De ahí proviene mi nombre.
00:06:01¿Cómo te llamas?
00:06:03¿Centeno?
00:06:04Holden.
00:06:05Por Holden Confield.
00:06:07Es el protagonista.
00:06:09¿Y qué hace?
00:06:10Sentirse oprimido por la sociedad y la hipocresía del mundo.
00:06:18He notado que no eres muy sociable.
00:06:23Soy escritor, así que...
00:06:25¿Y qué escribes?
00:06:27Novela, teatro, guiones, cuentos, poesía.
00:06:30Muy bien.
00:06:34Justine la atenderá enseguida.
00:06:36¿Dónde está?
00:06:37Oh, tengo que irme.
00:06:39Sí.
00:06:44¿Qué pasa al final de tu libro?
00:06:47Sufre una crisis nerviosa y acaba en un psiquiátrico.
00:06:50No te pagan por rascarte el culo.
00:07:00Te pagan por trabajar.
00:07:02No sé si sabré hacer esos maquillajes.
00:07:04Por favor, un poco de base, lápiz de ojos, colorete en las mejillas y le empolvas toda la cara.
00:07:10Luego coges un papel húmedo, haces una bola y se la tiras a la cara.
00:07:14Dios mío, es como hablar con un tronco, nena.
00:07:20¿Dónde estás?
00:07:21Perdona, estoy algo cansada.
00:07:24Seguro que es por lo que comes, Justine.
00:07:26Fíjate en mí, tengo diez años más que tú y diez veces más energía.
00:07:31Porque no como carne y no tomo lácteos.
00:07:35Seguramente por eso no te quedas embarazada, cariño.
00:07:37Y vas por ahí con esa cara tan deprimida.
00:07:40Es por el queso de tus pizzas y el pollo de tus ensaladas.
00:07:43He ido al médico.
00:07:45Dice que soy fértil y que podría repoblar el planeta entero.
00:07:48Entonces, ¿cuál es la causa?
00:07:50¿Te ha dicho que tomes más vitaminas?
00:07:54No ha dicho nada.
00:08:04O se podría hacer una pintura que, según el ángulo, la casa se vira de distintos colores.
00:08:09Si estás en la entrada, la casa se ve roja.
00:08:19Pero si estás en la calle, la casa se ve verde.
00:08:23O se podría inventar como una pintura invisible y hacer que desaparezca toda la casa.
00:08:28Lo que molaría sería una pintura que cambiara la estructura molecular de una casa.
00:08:35Algo en plan ácido químico.
00:08:38¿Tú qué crees, Tilly?
00:08:40Creo que sois un par de porretas.
00:08:42Vamos a realizar una demostración para que pueda comprobar este novedoso proceso.
00:08:47¿Quiere uno entero o solo la mitad?
00:08:49Entero.
00:08:50Me llevaré ese.
00:08:51Estupendo.
00:08:52Esto no lo ha traído usted, ¿verdad?
00:08:54No.
00:08:55Entonces se lo cobraré.
00:08:56Esto es una crema para las manos.
00:08:58No se la ponga en ninguna otra parte, aunque dicha parte necesite lubricación.
00:09:02Procuramos evitar los pleitos, a no ser claro que el cliente sea culpable.
00:09:06¿Lleva siempre maquillaje?
00:09:08No muy a menudo.
00:09:10Lo preguntaba para tercero.
00:09:11Tenga su cambio y putas gracias.
00:09:13¿Qué has dicho?
00:09:15Que muchas gracias.
00:09:17Está como nueva, se lo aseguro.
00:09:19Como nueva.
00:09:21A lo mejor le interesa comprar alguno de los productos que he utilizado para maquillaje.
00:09:25No, hoy no pienso comprar nada.
00:09:28Eso sería un error.
00:09:30Están a precio de ganga.
00:09:31No he traído el bolso.
00:09:35Odio mi trabajo.
00:09:40Pues ya somos dos.
00:09:42Odio a todos los de aquí.
00:09:44Odio a Gwen.
00:09:46No sé qué diablos la hace tan feliz.
00:09:51Empiezo a entender a esos maníacos que compran escopetas y se lían a tiros.
00:09:56Puede que seas una maníaca.
00:10:00Puede que sí.
00:10:05Tienes los labios carnosos, como una mujer.
00:10:16Y una mirada triste con esa caída de ojos.
00:10:20¿Cuántos años tienes?
00:10:2222.
00:10:24Soy una vieja a tu lado.
00:10:27¿Cuántos tienes tú?
00:10:29¿Cuántos crees que tengo?
00:10:32No lo sé.
00:10:33Tengo 30 años.
00:10:42¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?
00:10:45Una eternidad y media.
00:10:54¿No tienes coche?
00:10:56Vivo al final de la calle.
00:10:58Puedes subir de ahí sitio.
00:11:00¿No tienes coche?
00:11:00¿No tienes coche?
00:11:03¿Quieres sentar?
00:11:06No sé.
00:11:08Estoy un poco debre.
00:11:11Pues no voy a suplicarte.
00:11:12Tienes que llegar a ese punto, mirar tu cabeza y en tu corazón y escribir lo que nunca te has atrevido a decirle.
00:11:20Yo lo hice y cambió mi vida.
00:11:22Vamos a mi habitación.
00:11:24Muy bien, Tom.
00:11:24Que te parezca que haces algo retornido o siniestro.
00:11:27Ahora puedo mirar por encima del hombro.
00:11:30Metafóricamente hablando...
00:11:32¿Te llaman Tom?
00:11:33Es mi nombre de esclavo.
00:11:38Holden es como yo me llamo.
00:11:43Y este es mi cuarto.
00:11:46No hay mucho que ver.
00:11:50¿Cómo son tus padres?
00:11:51Son legales, no sé.
00:11:57No me captan.
00:11:58Pero no me rayan, así que...
00:12:03Mi marido tampoco me capta.
00:12:06¿Desde cuándo tienes marido?
00:12:08Desde hace siete años.
00:12:11Es pintor.
00:12:15¿Y qué pinta?
00:12:17Casas.
00:12:17¿Qué?
00:12:17Es un cerdo.
00:12:24Habla, pero no piensa.
00:12:27Estoy harta.
00:12:31¿Fuiste a la facultad?
00:12:34Tuve que dejarla porque...
00:12:36tenía problemas con el alcohol, pero volveré.
00:12:39Solo tengo que...
00:12:41demostrar a mis padres que puedo reformarme.
00:12:44¿Tú fuiste a la facultad?
00:12:45Tenía miedo de perder a Phil si lo hacía.
00:12:50Ahora sería un buen motivo para hacerlo.
00:12:59Te he observado en la tienda y me gusta que seas tan reservado.
00:13:06He visto en tus ojos que odiabas el mundo.
00:13:08Yo también lo odio.
00:13:16¿Sabes a qué me refiero?
00:13:17¿Sabes a qué me refiero?
00:13:17Después de vivir a oscuras tanto tiempo, vislumbrar la luz puede aturdirte.
00:13:41Se te llena la cabeza de pensamientos extraños y más te vale reflexionar sobre ellos.
00:13:52¿Te está llamando un destino especial y lo estás ignorando?
00:13:58¿Hay un mensaje secreto ante tus narices y no lo ves?
00:14:01¿Será esta tu última buena oportunidad?
00:14:12¿Vas a aprovecharla?
00:14:18¿O vas a irte a la tumba con vida sin vivir en tus venas?
00:14:22¿Avisarías a tu esposa?
00:14:28¿Qué te he dicho?
00:14:29Bueno, si la tuvieras.
00:14:31¿De quién te he hablado?
00:14:32De una tal Margaret.
00:14:34Ha dicho que era la que llevaba un vestido rojo.
00:14:38¿Qué más?
00:14:39Has mencionado a alguien llamando...
00:14:41Tini, eres guapa.
00:14:43Boba, ¿a que Tini es guapa?
00:14:44Las he visto mejores y peores.
00:14:47No, por eso yo nunca me he casado.
00:14:53Tú pescaste el mejor pez que había en el mar.
00:14:58Me pregunto cómo será ser mujer.
00:15:01Con esa piel tan suave y ese pelo tan largo.
00:15:08Si yo fuera mujer sería puta.
00:15:12Una lesbiana puta.
00:15:14Owen dice que la marihuana reduce los espermatozoides.
00:15:20No, lo último que me contaron fue que se había ido...
00:15:23¿Lo reduce a qué?
00:15:24Pero de eso ya hace ocho años.
00:15:27Es posible que el estéril seas tú.
00:15:31Puede que cada vez que fumas un peta, estés matando a nuestros hijos.
00:15:37Sí, desde luego.
00:15:39La verdad es que era un chico estupendo.
00:15:41Cierre los ojos.
00:15:53¿Qué te ha pasado?
00:15:55Me he...
00:15:56Me he torcido el topillo en las escaleras.
00:16:03Quería saber si podrás acercarme a casa.
00:16:07Sí, claro, vale.
00:16:09Ya hablaremos luego.
00:16:16Lo único que sé es que cada mujer debería tener un novio antes de que otras tuvieran dos.
00:16:22No es mi novio.
00:16:24Es un amigo.
00:16:26Feliz Halloween, señores clientes del Rodeo de las Rebajas.
00:16:29El Rodeo de las Rebajas tiene una oferta de caramelos a graner en el pasillo cuatro.
00:16:34Demonios y duendes, brujas y brujos deambulando por estos pasillos día tras día.
00:16:41Os he echado una maldición de Halloween.
00:16:44Adiós, Corny.
00:16:45Hasta mañana.
00:16:46Feliz Halloween.
00:16:47Yo no soy pagano, pero gracias de todos modos.
00:16:51¿Qué tobillo te has torcido, Holden?
00:16:55El izquierdo.
00:16:56A lo mejor deberías ponerle un poco de hielo para evitar que se te hinche.
00:17:02Vale.
00:17:07Tú eres escritora, así que tienes una meta, supongo.
00:17:11Antes yo me tumbaba en la cama e imaginaba otras ciudades, otros trabajos que podría tener, otros maridos.
00:17:28Ahora ni siquiera sé qué imaginarme.
00:17:41No quiero hacerle daño a nadie.
00:18:06No quiero hacerle daño a nadie.
00:18:06No quiero hacerle daño a nadie.
00:18:11He pensado en eso que dijiste, de que tenía pocos espermatozoides.
00:18:28Sé que tengo buenos espermatozoides.
00:18:32Espermatozoides para hacer bebés.
00:18:36Aunque supongo que estaría bien que lo confirmara un experto.
00:18:41¿Qué coño importa?
00:18:42¿Quién necesita un puto bebé?
00:18:44¿Por qué no echas una mano en casa y arreglas esa maldita tele de una vez?
00:18:49¿Qué te pasa?
00:18:50Parece como si un helicóptero estuviera aterrizando aquí.
00:18:53¿Quieres una mora, nena?
00:19:10Un señor las vendía en la carretera.
00:19:12No, gracias.
00:19:13¿Están muy dulces?
00:19:16Esto es para ti.
00:19:18Es de Holden.
00:19:20¿Dónde está?
00:19:21Tiene el día libre.
00:19:23Lo ha traído esta mañana.
00:19:25Gracias.
00:19:26No hay de qué.
00:19:27Hola, Gwen.
00:19:28Hola, cielo.
00:19:28Querida Justín, por tu culpa voy a dejar el rodeo de las rebajas.
00:19:52Los dos últimos días han sido los más espantosos de mi vida.
00:19:55No he podido dejar de pensar en ti.
00:19:58Nunca he deseado nada tanto y he deseado muchas cosas.
00:20:06Hacía mucho que había perdido la esperanza de que otra persona me captara y entonces apareciste tú.
00:20:11Pensar que alguien podría captar.
00:20:13Pensar que alguien podría captarme y que por las circunstancias nunca me captará es la peor sensación que he tenido jamás.
00:20:18Y he tenido muchas sensaciones horribles.
00:20:22Siento mucho no poder volver a verte nunca más, Justín.
00:20:25Perdóname por ser tan débil, pero así es como soy.
00:20:30Adiós.
00:20:32Holden Walter.
00:20:32Si por alguna razón cambiaras de opinión y quisieras estar conmigo en cuerpo y alma, quedemos después del trabajo.
00:20:48Estaré esperándote a las cinco delante del Jacky Cheese.
00:20:52Si no estás allí a las cinco, no volverás a verme en toda tu vida.
00:20:57No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:21:27No, no, no, no, no, no, no.
00:21:57No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:22:01Por Dios.
00:22:02Juan, estás enferma.
00:22:07Hay que llevarla al hospital.
00:22:10Justín, coge el coche y llévala al St. Catharines.
00:22:12¿Pero qué hora es?
00:22:15Las cinco menos cuarto.
00:22:16¿Tienes que ir a alguna parte?
00:22:17Well, I've had a dream.
00:22:41I've dreamed that I would have had a beard full of soja.
00:22:47Voy a dejarte aquí, ¿vale?
00:22:50Vale.
00:22:51¿Nos vemos dentro?
00:22:55Bueno, sí, voy a ir a aparcar el coche y me reúno contigo.
00:22:59Vale, gracias.
00:23:00Hasta ahora.
00:23:03Eres un sol.
00:23:04Gracias.
00:23:05Gracias.
00:23:06Gracias.
00:23:07Gracias.
00:23:08Gracias.
00:23:09Gracias.
00:23:10Gracias.
00:23:11Gracias.
00:23:12Gracias.
00:23:13Gracias.
00:23:14Gracias.
00:23:15Gracias.
00:23:16Gracias.
00:23:17I'm so happy that you've come.
00:23:47Oh, thank God.
00:23:49Where are we going?
00:23:50To my house.
00:23:51No, with your parents.
00:23:53Let's park somewhere.
00:23:54This is not planned.
00:23:56I don't care, where you want. I just want to hug you.
00:24:11These are just 45 dollars.
00:24:13You need to fill this.
00:24:17That's now for 15 hours.
00:24:19We're going to fill it up.
00:24:21We'll fill it up.
00:24:23We''ll fill it up.
00:24:25All you need to fill it up.
00:24:27Let's go over here.
00:24:29Let's open this.
00:24:31I'm ready for the euro.
00:24:33I can't touch here.
00:24:35Let's go over here.
00:24:37Let's do it.
00:24:39Let's move here.
00:24:41Let's go over here.
00:24:43Let's add 3 Abs.
00:24:45Let me go.
00:25:15I can't do it.
00:25:42I'll come back here before you realize.
00:25:49I don't want to leave.
00:25:54Justine.
00:25:59I'm yours.
00:26:01I'm everything yours.
00:26:12Hello.
00:26:13Hello.
00:26:15Where have you been?
00:26:19Oh, Gwen se ha mareado.
00:26:21Ha vomitado por toda la tienda.
00:26:24He tenido que llevarla al hospital y me he quedado con ella.
00:26:29¿Te ha vomitado encima?
00:26:31No.
00:26:33No tiene gracia, Phil.
00:26:34Es grave.
00:26:35Mañana pasaré a verla después del trabajo.
00:26:36Y pasado mañana.
00:26:38No tiene gracia, Phil.
00:26:39Es grave.
00:26:40Mañana pasaré a verla después del trabajo.
00:26:43Y pasado mañana.
00:26:45Justine.
00:26:46¿Qué te pasó ayer?
00:26:47¿Por qué?
00:26:48Justine.
00:26:49¿Qué te pasó ayer?
00:26:50¿Por qué?
00:26:51Fui a Saint Catherine a ver cómo estaba Gwen.
00:26:53Te estuve buscando.
00:26:54Ella preguntó por ti.
00:26:55¿Cómo está?
00:26:57¿Cómo está?
00:26:58Estuvo vomitando hasta que ya no le quedó nada.
00:27:00El médico dijo que debió comer algo que llevaba algún parásito o una bacteria.
00:27:03Seguramente fueron esas moras.
00:27:04Van a quedársela allí hasta que se recupere, así que tendrás que...
00:27:10…es que...
00:27:11...es que...
00:27:12...es que...
00:27:13...es que no te quedó nada.
00:27:14¿Y qué?
00:27:15¿Qué te pasó ayer?
00:27:16¿Por qué?
00:27:17Fui a Saint Catherine saber cómo estaba Gwen.
00:27:18Te estuve buscando.
00:27:19Ella preguntó por ti.
00:27:20¿Cómo está?
00:27:21Estuvo vomitando hasta que ya no le quedó nada.
00:27:22El médico dijo que debió comer algo que llevaba algún parásito o una bacteria.
00:27:25You will have to supervise the cosmetic department.
00:27:44Stop, someone can see us.
00:27:46I don't care, I want to know you.
00:27:50I want to know everything about you.
00:27:53Who are you?
00:27:57Only a woman.
00:28:00We came to Texas when I was 11 years old.
00:28:03My father was from the Air Force.
00:28:05I'd like to open your head and see what's inside.
00:28:10I've suffered so many bad things in my life.
00:28:12And I know you too.
00:28:23Holden gave me two stories to read.
00:28:38Holden gave me two stories to read.
00:28:52One was more than the story of what was going to be a story.
00:28:56It was a man who felt depressed,
00:28:59who was free and egoistic,
00:29:02and who wanted to play football.
00:29:06The others didn't catch me.
00:29:08Especially the girls.
00:29:13With the time, the girl comes to believe that no one could ever know him.
00:29:16He begins to create problems,
00:29:19drinking and drinking all kinds of drugs.
00:29:22At the end, the man was going to die from a bridge.
00:29:25The second story was quite similar to the first one.
00:29:32Except that the man was going to die with a bottle of insecticide.
00:29:37Tus cuentos son muy intensos.
00:29:55Quiero dejar como una especie de legado.
00:29:59Algo grande.
00:30:01Después de eso me da igual lo que me pase.
00:30:04No digas eso.
00:30:06Ojalá hubiera un cuento sobre mí.
00:30:11Aunque no sé quién iba a leerlo.
00:30:16Yo lo haría.
00:30:20Me gusta esto.
00:30:25Me gusta tener un secreto.
00:30:30Vas a ser mi secreto, Holden.
00:30:33¿Lo ves?
00:30:35Ahora te vuelves misteriosa.
00:30:39Y oscura y retorcida.
00:30:42Iré al infierno, ¿verdad?
00:30:44Seguro.
00:30:45¿Qué pasa?
00:31:00La camioneta de Bubba sube al coche.
00:31:04Phil va cada día al trabajo en esa camioneta.
00:31:19Bubba le recoge y luego le lleva a casa.
00:31:21¿Por qué? ¿Por qué estaría aparcada allí?
00:31:23No lo sé.
00:31:25No lo sé.
00:31:27¿Cómo se enteré de lo nuestro?
00:31:30No permitiré que te haga daño.
00:31:32Es grande, Holden.
00:31:33Te matará.
00:31:34A mí me pegará, pero a ti te matará.
00:31:37No puedes preocuparte por algo que aún no ha pasado.
00:31:40No.
00:31:43Tengo que ir al hospital.
00:31:44Bien.
00:31:45No.
00:31:46No ves que podría habernos seguido.
00:31:48Justine.
00:31:49Pobre mujer.
00:31:50Ha fallecido.
00:31:51¿Qué? ¿Quién?
00:31:52Gwen.
00:31:53Acaba de fallecer.
00:31:54¿Pero qué dices?
00:31:55Solo le dolía el estómago.
00:31:56Empeoró.
00:31:57Estaba conmigo.
00:31:58No.
00:31:59No.
00:32:00No.
00:32:01No.
00:32:02No.
00:32:03No.
00:32:04No.
00:32:05No.
00:32:06No.
00:32:07No.
00:32:08No.
00:32:09No.
00:32:10No.
00:32:11No.
00:32:12No.
00:32:13No.
00:32:14No.
00:32:15No.
00:32:16No.
00:32:17No.
00:32:18No.
00:32:19No.
00:32:20No.
00:32:21Estaba con respiración asistida.
00:32:27No lo entiendo.
00:32:29Ha sido la voluntad de Dios, Justine.
00:32:31Nadie puede entenderlo.
00:32:33No lo pienses.
00:32:35A Gwen le llegó la hora de...
00:32:38volar a casa.
00:32:42Gwen acaba de morir.
00:32:45¿Qué?
00:32:48¿Me tomas el pelo?
00:32:49¿De qué?
00:32:50Un parásito.
00:32:52Una bacteria.
00:32:53Algo que comió.
00:32:55¿Estás bien?
00:32:58¿Dónde has estado esta tarde?
00:33:01Pintando en Bóvari.
00:33:02¿Por qué?
00:33:03¿A qué hora te ha traído Bubba a casa?
00:33:05Hemos acabado antes, a las cuatro.
00:33:08Bubba tenía una cinta con una azafata.
00:33:10¿Por qué?
00:33:21No puedo creer que esté muerta.
00:33:29No fui una buena amiga para ella.
00:33:31No digas eso, Timmy.
00:33:32Claro que sí.
00:33:33Claro que sí.
00:33:35Claro que sí.
00:33:36Empleados del rodeo de las rebajas, soy Jack Films, el gerente.
00:33:51Antes de abrir, tengo que daros una noticia terrible y espantosa.
00:33:55Una de nuestras mejores empleadas, Gwen Jackson, murió ayer.
00:33:57Gwen era una mujer de categoría.
00:33:58Tenía una buena actitud.
00:33:59Tenía ideas.
00:34:00La echaremos de menos.
00:34:01Bien, si alguien necesita reponerse y recordar a Glenn, a Gwen, hoy es el día.
00:34:10Puede dejar el trabajo.
00:34:11Nos ocuparemos de su sección.
00:34:12Gwen, esta va por ti.
00:34:13Te deje a ver en mi casa.
00:34:15En mi casa.
00:34:16En mi casa.
00:34:17Sí.
00:34:18En mi casa.
00:34:19Vamos.
00:34:20Empecemos de ella.
00:34:21¿En mi casa?
00:34:22No.
00:34:23No.
00:34:24No.
00:34:25No.
00:34:26No.
00:34:27La echaremos de menos.
00:34:28Bien, si alguien necesita reponerse y recordar a Glenn, a Gwen, a Gwen...
00:34:32hoy es el día.
00:34:34Puede dejar el trabajo.
00:34:39Nos ocuparemos de su sección.
00:34:40In all the old, familiar places
00:34:48That this heart of mine embraces all day through
00:35:10Dijo que seríamos como Adán y Eva revolcándonos sobre la tierra en armonía con la naturaleza
00:35:18Estaba tan obsesionado con la idea que incluso cuando empezaron a aparecer las nubes y el cielo oscureció
00:35:24Siguió bañándose
00:35:29Yo solo pensaba en la muerte
00:35:32Pensaba en el cuerpo de Gwen pudriéndose
00:35:37Pensaba en lo buena persona que había sido
00:35:39Tan llena de vida y buena voluntad
00:35:43Si existía un cielo, Gwen estaría allí
00:35:47Haciendo maquillajes y ofreciendo útiles consejos
00:35:51Pensé en qué sería de mí si muriese ese mismo día
00:35:55Una chica odiosa
00:35:59Una egoísta
00:36:03Una adúltera
00:36:05Una mentirosa
00:36:07¿Qué estamos haciendo?
00:36:17Hacer una sola persona a T2
00:36:19No había pensado esto bien
00:36:35Justine, déjale
00:36:37¿Y a dónde voy?
00:36:47Contigo a mi lado
00:36:51Mis padres creerán que he cambiado
00:36:53Ya no pensarán que soy un lobo solitario
00:36:55Tengo una novia ahí muy guapa
00:36:59Que me conoce y a la que le gusto
00:37:01Se alegrarán tanto que me darán dinero para escribir mi novela
00:37:05Pero...
00:37:07¿Pero a dónde iremos?
00:37:09Será como...
00:37:11El guardián entre el centeno
00:37:13Pero escrito por mí
00:37:15Seré inmortal y como J de Salinger desapareceré
00:37:19Hola Tini
00:37:23Hemos sido muy malos
00:37:25Nos hemos tomado el día libre por la lluvia
00:37:29Lo imaginaba
00:37:31Lo imaginaba
00:37:39He sabido lo de la muerte de tu amiga
00:37:43Lo siento
00:37:45Sí, además estaba muy sana
00:37:49Bueno
00:37:51Al menos la acompañaste cuando murió
00:37:53Yo no soy el que dice tonterías
00:37:56¿No es cierto?
00:37:57¿Estabas con ella cuando murió?
00:38:02
00:38:03Ojalá lloviera cada día a partir de hoy
00:38:07Así no tendría que pintar nunca más
00:38:21Cuando hagas una venta asegúrate de pedir el precio que está marcado
00:38:30Hola Justine
00:38:31Hola
00:38:32¿Qué tal lo llevas?
00:38:33Bien
00:38:34Ha sido tremendo
00:38:38He trasladado a Cheryl a Cosméticos
00:38:40Se había vuelto demasiado creativa por megafonía
00:38:42Espero que aquí cuide más su lenguaje o acabará de patitas en la calle
00:38:46Haz caso a Justine, ¿vale?
00:38:51¿Te ayudo a traer material del almacén?
00:38:57Ah...
00:38:58No, puede que luego
00:39:01Oye, ¿hoy vas a acompañarme?
00:39:02Mi tobillo sigue fastidiándome
00:39:05Tengo que ir a casa
00:39:06A lo mejor Cheryl puede
00:39:08¿Quieres que te lleve yo?
00:39:12Olvídalo
00:39:14Debemos darnos un respiro
00:39:16Estoy nerviosa
00:39:18Me siento culpable
00:39:19¿No podríamos ir al motel?
00:39:21Hoy no
00:39:24Pues vayamos al almacén
00:39:27Ten paciencia, Holden
00:39:36Una pregunta
00:39:38¿A qué hora es eso del estudio de la Biblia?
00:39:40Mañana a las ocho
00:39:43Nos encantaría que vinieras
00:39:45¿Puedo llevar a mi marido?
00:39:47Claro
00:39:49La pareja que reza unida permanece unida
00:39:51¿Qué es esto?
00:39:53La Sagrada Biblia
00:39:54Hay una para ti y otra para mí
00:39:57Un poco pesada, ¿no crees?
00:39:58Vamos a ir a leer la Biblia
00:39:59La pareja que reza unida permanece unida
00:40:01Un poco pesada, ¿no crees?
00:40:02Vamos a ir a leer la Biblia
00:40:03La pareja que reza unida permanece unida
00:40:04Un poco pesada, ¿no crees?
00:40:05La pareja que reza unida permanece unida
00:40:06Yo había oído que la pareja que se acuesta unida permanece unida
00:40:08Un poco pesada, ¿no crees?
00:40:11Vamos a ir a leer la Biblia
00:40:12La pareja que reza unida permanece unida
00:40:16La Sagrada Biblia
00:40:17Hay una para ti y otra para mí
00:40:22Un poco pesada, ¿no crees?
00:40:24Vamos a ir a leer la Biblia
00:40:26La pareja que reza unida permanece unida
00:40:30Yo había oído que la pareja que se acuesta unida permanece unida
00:40:35Pues oíste mal
00:40:41Cheryl, ¿puedes encargarte de ella?
00:40:45Claro
00:40:47Siéntese aquí, señora
00:40:48Voy a dejarla bien guapa
00:40:50¿Cómo le gusta llevar el pelo?
00:40:52¿Vas a arreglarme el pelo?
00:40:54No, solo quiero saber si siempre lo lleva así, tan largo y revuelto
00:40:57Si es así, le maquillaré más el mentón para contrarrestar
00:41:01Seguro que querrá llevarse a casa una botella de esto
00:41:04Está compuesto por muchos ingredientes
00:41:06Se lleva una auténtica ganga
00:41:08Contiene extracto de ginkgo
00:41:09¿Sabe qué es eso?
00:41:10No
00:41:11Ese extracto del ginkgo le dejará la piel bien resbaladiza
00:41:15Así su piel repelerá cualquier líquido, sea agua, zumo de limón u orina
00:41:20Se lo pongo en una bolsa
00:41:21¡Til!
00:41:23¿Qué estás haciendo?
00:41:27¿Qué?
00:41:29Oyeslo del grupo de estudio de la Biblia
00:41:33Estás colocado, tienes pintura en el pelo, mándame a duchar que quieres
00:41:36Maldita sea, lo había olvidado por completo
00:41:40Venga, dúchate
00:41:48¿Mejorando tu vida espiritual?
00:41:54Sí, exacto
00:41:55Eso me suena a cachembeo
00:42:00¿Qué quieres decir?
00:42:04Te vi, Justine
00:42:07¿Cómo que me viste?
00:42:09Ya me has oído, Te vi
00:42:11Tú y yo tenemos que hablar de ciertos asuntos
00:42:22Pasa mañana por mi casa después del trabajo
00:42:26Si sabes lo que te conviene
00:42:41Hola
00:42:48¿Dónde está Bubba?
00:42:51Se han marchado
00:42:53Pues yo ya estoy, vámonos
00:43:08No sé qué decir sobre Jesús
00:43:09Estoy colocado
00:43:12Tú deja que hablen los demás
00:43:15Vaya, nos hemos dejado las Biblias, Justine
00:43:20Bueno, da igual, nos perdonarán
00:43:23Hola y bienvenidos
00:43:25¿Qué tal, amigos?
00:43:28Me alegro de que hayáis venido
00:43:30Hola, Corny, este es mi marido
00:43:32Phil, hola, Phil
00:43:34Os espera algo especial
00:43:36Tenemos planeado un buen debate para esta noche
00:43:37Si el hombre se creó a imagen y semejanza de Dios
00:43:40¿Qué dice eso de Dios?
00:43:43Sí, eso suena fantástico, sí
00:43:45Hola, Brandon
00:43:47Quería hablarte del programa que hemos preparado para hoy
00:43:49Vamos a necesitar que hagas una lectura
00:43:51Supongo que podemos contar contigo
00:43:53Por supuesto
00:43:54Acompáñame al coche
00:44:00¿Qué?
00:44:02Acompáñame, tengo que coger algo
00:44:04Buenas noches
00:44:06Hola
00:44:08¿Qué estás haciendo?
00:44:10Sube al coche
00:44:11Vamos, sube, Phil
00:44:12¿Qué te pasa?
00:44:16No quiero ir al grupo de estudio
00:44:19¿Por qué no?
00:44:21Porque no quiero, así que vámonos de aquí
00:44:24Justine, esto es vergonzoso
00:44:27Huimos de aquí como si fuéramos un par de adoradores del diablo
00:44:30Me da igual, no estoy de humor
00:44:32Me estás acojonando, ¿sabes?
00:44:35¿Por qué?
00:44:36¿Por qué?
00:44:37¿Por qué?
00:44:39Porque hemos olvidado las Biblias, por eso
00:44:42Hace dos segundos has dicho que nos lo perdonarían
00:44:46Pero también puede que no, ¿vale?
00:44:48Así que sácame de aquí, joder
00:44:52Vale, pero nunca más volveré al grupo de estudio de la Biblia
00:44:56De acuerdo, por mi bien, vámonos
00:45:06Se me ve demasiado blanca, ¿no crees?
00:45:09Qué va, intento que su cara quede bien con su pelo
00:45:12Y aún no está lo bastante blanca
00:45:14Me siento un poco rara
00:45:16La primera regla de la moda
00:45:18Es que hay que tener aspecto raro
00:45:20Lo que le hago ha llegado directamente desde Francia
00:45:23Se llama Cirque du Fas, que significa circo de la cara
00:45:27Y es el último grito entre las francesas
00:45:29Bueno, tú eres la profesional
00:45:31Exacto, está usted en buenas manos
00:45:33Justine, ¿qué os pasó?
00:45:37Os vi alejándoos como vampiros en mitad de la noche
00:45:41Verás, nos olvidamos las Biblias
00:45:44Podríais haber compartido la de alguien
00:45:46Es una iglesia, no se puede ni orinar sin topar con una Biblia
00:45:50Nos daban no sé qué
00:45:54¿Qué diablos?
00:45:56¿Te gusta?
00:45:58No puedo ir
00:46:00Hoy no puedo ir
00:46:02¿Qué?
00:46:03Hoy no puedo ir
00:46:05Tengo algo importante que hacer
00:46:08Me dijiste que hoy iríamos
00:46:10Pues ha surgido algo
00:46:13¿Qué? ¿Qué ha surgido?
00:46:17Vale, escucha, creo...
00:46:19Creo que es posible
00:46:21Que alguien se haya enterado de lo nuestro
00:46:23Yo creo que lo que realmente quieres es irte
00:46:30Empiezo a pensar que no me captas
00:46:35A lo mejor no te captó
00:46:41A lo mejor no te captó
00:46:51Sí que me captas
00:46:53Solo que no quieres captarme porque soy demasiado intenso para ti
00:46:56Justine, ¿y qué si alguien se ha enterado?
00:46:59No tenemos que vivir así
00:47:01Sé lo que es llegar a casa por la noche
00:47:03Y tener la sensación de que te escondes
00:47:05Podemos dejar todo eso atrás
00:47:06Eso es fácil para ti, Golden
00:47:08Tú no tienes un marido
00:47:09¿Y qué vas a hacer?
00:47:10¿Volver con él y pedir perdón de rodillas?
00:47:12Golden conseguirás que nos descubran
00:47:15Estás tan cagada que me da asco
00:47:18Espera
00:47:20No renuncies a lo nuestro
00:47:23No lo haré
00:47:33Vale
00:47:37Tranquila
00:47:47Nos vemos mañana, ¿vale?
00:47:51¿Vale?
00:47:53Vale
00:47:54Suerte con tu asunto importante
00:47:57Gracias
00:48:06Tranquilo, bitch, tranquilo
00:48:20¡Ve a tu rincón! ¡A tu rincón! ¡Ve a tu rincón, bitch!
00:48:27Vamos, pasa
00:48:31Quiero enseñarte una cosa
00:48:32Siéntate
00:48:35¡Ve a tu rincón! ¡A tu rincón! ¡Obedece! ¡A tu rincón! ¡A tu rincón! ¡A tu rincón!
00:48:54Estoy escandalizado
00:48:55¿Por qué?
00:48:56Ya sabes por qué
00:48:57¿Por qué?
00:48:58Ya sabes por qué
00:49:02¿Por qué?
00:49:05Buba se quedó allí sentado durante lo que me parecieron diez años antes de empezar a hablar
00:49:14Cuando finalmente abrió la boca
00:49:15Cuando finalmente abrió la boca, me habló sin parar de la triste ruina que era su vida
00:49:20Habló de cuánto quería a Phil y de cuánto me quería a mí
00:49:24Y de que siempre había querido tener una novia como yo y ser como Phil para esa chica imaginaria parecida a mí que nunca encontró
00:49:31Luego empezó a hablar de que hay que renunciar a los sueños y de que todo eso forma parte de hacerse mayor
00:49:39Buba había renunciado a su sueño de ser como Phil
00:49:41Había aceptado su signo de ser Buba
00:49:44Para siempre jamás
00:49:45Entonces la semana anterior una puerta que siempre había estado cerrada se abrió de par en par
00:49:52Buba decidió que no era una coincidencia fortuita, intervenía alguna fuerza cósmica
00:50:08Oírme a mí haciendo el amor con un hombre que no era Phil había sido como un grito del mismísimo creador en la oreja de Buba
00:50:23Ignoraba cuál era el motivo, su significado o qué hacer
00:50:27Lo único que sabía era que me odiaba por haber envenenado el pozo de idealismo del que había bebido durante tanto tiempo
00:50:34Para él yo ya no era la imagen de la perfección
00:50:37Solo era una mentirosa y una puta que le daba asco
00:50:41Sin embargo por otro lado me quería por haberle abierto los ojos y liberado de las amargas cadenas de la envidia que le ligaban a Phil
00:50:51Phil no era ningún Superman, solo un cornudo y un tonto
00:50:56Y eso era magnífico
00:50:58Buba opinaba que solo nos quedaba una alternativa
00:51:04Algo que resolvería todos nuestros problemas y pondría fin a toda esta trágica saga
00:51:10Buba no voy a acostarme contigo
00:51:13Es que no lo entiendes, es mi oportunidad de liberarme
00:51:18Pero lo que para una persona significa liberación para otra es inmoralidad
00:51:24De ninguna manera
00:51:27Entonces tendré que decírselo a Phil
00:51:28¿Por qué?
00:51:30Es mi mejor amigo, no puedo seguir manteniendo oculto algo tan importante, es un cornudo
00:51:36Tú también quieres ponerle los cuernos
00:51:38Eso es diferente, no tiene nada que ver con él, tiene que ver con mi salvación
00:51:43Mira, tienes que tomar una decisión
00:51:47Destruir tu matrimonio y partirle el corazón a Phil
00:51:50O acostarte conmigo ahora
00:51:53A tu rincón, bitch, vamos, a tu rincón
00:52:02Justine, Justine, Justine
00:52:08Justine, Justine, Justine
00:52:11Justine, justine
00:52:12Yes!
00:52:14What?
00:52:16I saw someone in the window.
00:52:18You're paranoid.
00:52:20I have to go.
00:52:22I'm sure Phil will never know anything about this.
00:52:26Don't worry about it.
00:52:28You're paranoid.
00:52:30You're paranoid.
00:52:32I have to go.
00:52:34I'm sure Phil will never know anything about this.
00:52:38Don't worry about it.
00:52:40Don't worry about it.
00:52:42Don't worry about it.
00:52:44You're watching a man.
00:52:46I'm happy for you.
00:52:50Bitch!
00:52:52Bitch!
00:52:54Bitch!
00:53:04I'm nervous.
00:53:06I'm nervous.
00:53:08I'm nervous.
00:53:10Why?
00:53:12Because tomorrow I have to go to the hospital
00:53:14and go to the hospital.
00:53:16And if I can do it?
00:53:18You can.
00:53:20You can.
00:53:22Tomorrow I don't walk.
00:53:24I'll sit around for you.
00:53:26I like this.
00:53:28I can spend time, at least we have to eat.
00:53:30Whatever.
00:53:32Good.
00:53:33Until the Ensuite Damage
00:53:39has given us our shoulders again.
00:53:41He's created something to call Atlantis.
00:53:44Atlantis ha existido, existe y existe siempre porque está en el bordo de Atlantis.
00:53:49¿De nada?
00:53:55Estás hecha una de fesio.
00:53:58Justine, ¿sabes algo de Holden?
00:54:00Hoy no ha venido a trabajar y quiero saber qué pasa. Sé que sois amigos.
00:54:03No somos amigos.
00:54:06Bueno, coméis juntos cada día.
00:54:09No es verdad.
00:54:12Pues si le ves, dile que le ando buscando.
00:54:14¿Qué estás haciendo aquí?
00:54:30Eres una puta. Una puta.
00:54:33Te vi en la ventana, me seguiste.
00:54:34¿A cuántos tíos te estás tirando? ¿A todos los del estado?
00:54:37¡No! Holden, todo ha sido por culpa tuya.
00:54:40Me tenía contra la pared, si no me acostaba con él, iba a contarle a fin lo nuestro.
00:54:44¡Estoy tan solo!
00:54:47Holden, tienes que controlar tus emociones.
00:54:51¿Estás borracho?
00:54:52¡Sí, lo estoy!
00:54:54Lo estaré cada día hasta que me muera.
00:54:56¿Qué más te da? Salta sobre cualquier polla que tengas delante.
00:54:59No es lo que crees.
00:55:01¡Lo vi todo!
00:55:02Oh, Dios, madre mía.
00:55:06Oye, vete a casa, duérmela, mona, quedamos después del trabajo y lo hablamos.
00:55:11¿A dónde vas?
00:55:12Ayudará a Phil con sus espermatozoides.
00:55:14¿Qué?
00:55:15¡Venga, Largo!
00:55:16¡Vete!
00:55:17¡No puedo compartirte, Justine!
00:55:19¡Fuera!
00:55:19Puede que con otro hombre, pero no con un montón de ellos.
00:55:22Señor Last, ¿me acompaña?
00:55:39Deseadme suerte.
00:55:41Suerte, cariño.
00:55:42¡Asómbrale, socio!
00:55:54¿Estás preciosa?
00:55:55No, no lo estoy.
00:55:57Sé que estás enfadada y puedo entenderlo, pero...
00:56:01desde mi punto de vista lo que pasó ayer fue algo maravilloso.
00:56:05Ayer no pasó nada, así que olvídalo.
00:56:07Te estoy muy agradecido, Justine, de verdad.
00:56:13Bubba, hablo en serio.
00:56:24Deja que te haga una pregunta.
00:56:28¿Qué tal soy comparado con Phil?
00:56:32Bueno, ¿qué tal soy comparado con él en lo que cuenta?
00:56:35Señora, su marido ha solicitado su presencia.
00:56:42¿Quién es?
00:56:43Soy yo.
00:56:49Pasa.
00:56:55No puedo hacerlo solo.
00:56:57Necesito ayuda.
00:56:59¿Pero nunca lo has hecho solo?
00:57:02No en un sitio como este.
00:57:03No teniendo que entregar el resultado.
00:57:09Deja...
00:57:10Deja que te toque una teta.
00:57:13Vale.
00:57:14Aguanta.
00:57:18Las tengo doloridas.
00:57:19¿Qué te pasa?
00:57:40¿Estás hecha un asco?
00:57:42Tengo retortijones y...
00:57:44Me duelen los pechos.
00:57:47¿Tienes la regla?
00:57:48No, solo es estrés.
00:57:50Sí, este trabajo es estresante.
00:57:53Me ha salido acné.
00:57:55Te ha salido acné por maquillarte tanto la cara.
00:57:59Estarás embarazada.
00:58:01¿Qué?
00:58:03No.
00:58:03A veces pienso...
00:58:22Sometimes I think that at least it can be worse, but it can be worse.
00:58:28It can be worse, even if you can say that you've touched the ground.
00:58:33Oh, my God.
00:58:35They were born.
00:58:37A man can be torn. A man could lose their children.
00:58:41There are dogs who are hungry and they don't eat anything.
00:58:45They never receive food.
00:58:48They come to the world and they die.
00:58:51Holden, calm down.
00:58:53No, I can't calm down.
00:58:55I would do it if I were a bitch like you and I would calm down.
00:58:58Hey, I'm not a bitch.
00:59:04I know not.
00:59:08I'm agonizing.
00:59:10Why?
00:59:12Why? I hate you.
00:59:14I hate you.
00:59:15I'm depressed, but...
00:59:17I'm depressed, but...
00:59:24You're depressed, but...
00:59:27I'll kill my parents.
00:59:28I'll kill my parents.
00:59:29I'll kill them all you want here.
00:59:30I'll kill them all you want.
00:59:32I'll kill you constantly.
00:59:34I'll kill you, Justin.
00:59:37No, I can't do it.
00:59:43No, I'll do it, I'll do it, I'll do it.
00:59:46I'll do it, I'll do it, I'll do it.
00:59:48I'll do it, I'll do it.
00:59:50Dios mío.
00:59:51In that moment I realized that Holden was, in the best of cases, a crío, and in the worst, a demon.
00:59:57If I wanted to reform myself, I had to leave him.
01:00:01Sometimes, to return to the redemption, you have to do some steps in the route.
01:00:05Linda, ¿a cuánto están las moras?
01:00:08Diez por dos dólares, señorita.
01:00:13Aquí tiene.
01:00:14Gracias.
01:00:17Cómete una mora.
01:00:22Nos hace falta un plan.
01:00:25No podemos seguir viviendo el día, tenemos que trazar un rumbo y seguirlo.
01:00:28Cómete una mora, Holden.
01:00:30Es que están sucias.
01:00:35Están dulces.
01:00:53Ojalá pudiera hacerme con algo de dinero.
01:00:57Si alguien pudiera darme la respuesta...
01:00:59Tengo que actuar.
01:01:04Nunca hago nada porque acabo pensándolo en vez de hacerlo.
01:01:09Tengo que actuar.
01:01:12¿Pero qué hago yo?
01:01:13Yo...
01:01:13¿Pero qué...?
01:01:17¿Por qué has hecho eso?
01:01:24Estaban sucias y he visto una especie de bicho o algo parecido.
01:01:27Yo ya conocía tu historial, pero me llamó tu padre y te di un empleo.
01:01:50Incluso te he dejado utilizar ese nombre, aunque no sea el tuyo, y nunca he hecho eso con ningún otro empleado.
01:01:55Estoy preocupada por Holden.
01:02:06Tom.
01:02:07Estoy preocupada por Tom.
01:02:10Me he hecho amiga de Tom últimamente y ahora...
01:02:16Bueno...
01:02:18Creo que padece una enfermedad mental.
01:02:24Se le ha metido en la cabeza que hemos tenido una especie de aventura.
01:02:28Cosa que es una locura, porque yo estoy casada.
01:02:31Y me dijo toda clase de cosas raras.
01:02:34Incluso ha hecho amenazas.
01:02:38Y bebe.
01:02:39Y...
01:02:41Perdón.
01:02:46Bueno, yo creo que estaría mejor en algún sitio donde la gente, profesionales, pudieran cuidar de él.
01:02:55De lo contrario, tarde o temprano va a tener problemas.
01:02:58¿Qué estás haciendo?
01:03:25¿Qué es eso?
01:03:26Es un test de embarazo.
01:03:30¿Por qué te lo haces?
01:03:32Porque aún no me ha venido la regla.
01:03:36¿Y qué dice?
01:03:38Aún no lo he hecho.
01:03:39¿Puedes darme un minuto, por favor?
01:03:42Quiero estar aquí cuando lo sepas, Tini.
01:03:48Vale.
01:03:48Vale.
01:03:48El chismito de plástico se está volviendo azul.
01:04:04¿Qué significa?
01:04:06Azul.
01:04:09Azul intenso.
01:04:10Estoy embarazada.
01:04:21¡Sí, señor!
01:04:23Lo sabía.
01:04:24Ha sido una pérdida de tiempo ir a ese médico.
01:04:27Lo hemos conseguido.
01:04:29Vamos a tener un bebé.
01:04:31Tal vez.
01:04:32Mañana lo celebraremos en el señor Atul.
01:04:38Eso haremos.
01:04:39Invitaré a Bubba.
01:04:40Tú invita a alguna amiga del trabajo o a ese del grupo de estudio de la Biblia.
01:04:45A quien quieras.
01:04:46Lástima que Gwen esté muerta.
01:04:51El test podría estar equivocado, Phil.
01:04:53Es prematuro montar una fiesta.
01:04:59Pues montemos una tranquila.
01:05:03No pareces demasiado emocionada.
01:05:06Claro que lo estoy.
01:05:09Es que...
01:05:11Tener un bebé acarrea un montón de preocupaciones.
01:05:13No seas negativa.
01:05:16Sé positiva.
01:05:19A lo mejor tenemos un pequeño Phil.
01:05:23O una pequeña Tini.
01:05:27Tini tendrá otra Tini chiquitina.
01:05:35¿Crees que cambiará algo si tenemos un bebé?
01:05:40Por supuesto, todo va a cambiar.
01:05:46Sí, pero quiero decir si crees que algo cambiará de verdad.
01:05:52¿A qué te refieres?
01:05:56Señores.
01:05:56Buenos días.
01:05:57¿Alguna novedad, McCarthy?
01:05:59Hemos encontrado esto en la carretera.
01:06:01Pertenece a un hombre llamado Kurt Evans.
01:06:04Tengo entendido que me traes a mi posible, así que he pensado que le voy a traérselo.
01:06:08Déjelo aquí.
01:06:09Me aseguraré de que lo reteneré.
01:06:13Y ahora cuéntenos todo lo que...
01:06:15Diga.
01:06:18Hola, soy la doctora Williamson, contestando la llamada de Jim Ward.
01:06:25Llamo del hospital psiquiátrico del condado Howard.
01:06:35¿Quién era, Tom?
01:06:36Se han equivocado de número.
01:06:37Paraba de alardear de que le conocía desde hace muchos años y que eran de buenos años.
01:06:45¿Qué?
01:06:46¿Habéis visto a Holden?
01:07:16El chico ya está en la puta calle.
01:07:28Justin, creo que pasa algo malo.
01:07:41Está claro que pasa algo muy malo.
01:07:46No voy a enterarte.
01:08:04¿Qué? ¿Qué es? ¿Qué pasa?
01:08:06Es fuerte.
01:08:07¿Qué?
01:08:08Es muy fuerte.
01:08:09Vamos, Cheryl, lo te mataré.
01:08:12Alguien ha robado 15.000 dólares de la caja fuerte.
01:08:16Sí, la han reventado con una pistola.
01:08:18Dios mío.
01:08:19Y además la pasma sabe quién ha sido.
01:08:22¿Quién?
01:08:24Alguien que trabaja aquí.
01:08:25¡Oh, Cheryl!
01:08:27Holden, el muy idiota, se dejó su llave de la caja en la puerta.
01:08:31Por Dios.
01:08:31Por Dios.
01:08:32Pero no la encuentran.
01:08:33Dicen que también ha robado a sus padres y ha huido.
01:08:37¿Estás compinchada?
01:08:38¿Qué?
01:08:40No.
01:08:41Sé que os dabais el lote en el almacén.
01:08:43Nunca me he chivé.
01:08:44Yo también he hecho algunas cosas.
01:08:46Pero dime, ¿estás compinchada?
01:08:48No sé de qué estás hablando.
01:08:51Bueno, tú misma.
01:08:52Justine, ¿podemos hablar contigo un momento?
01:09:12¡Adelante!
01:09:16Hola, Justine.
01:09:18Pasa y siéntate.
01:09:22Justine, sé que te gusta trabajar en el rodeo de las rebajas.
01:09:37Te gusta la empresa y te gusta la gente.
01:09:41No querrás poner todo eso en peligro cometiendo una estúpida equivocación, ¿verdad?
01:09:47Anoche Holden robó 15.000 dólares de la caja fuerte.
01:09:52¿Tuviste algo que ver?
01:09:54No.
01:09:56No sé nada.
01:09:59Sabemos que eres muy amiga de Holden.
01:10:02Apenas le conozco.
01:10:07Os he visto juntos en el almacén, Justine.
01:10:11En muchas ocasiones.
01:10:12Creo que le conoces bastante bien.
01:10:25Ya he dicho que no sé nada.
01:10:35¡Justine!
01:10:36¡Justine!
01:10:38¡Justine!
01:10:38Lo he hecho.
01:10:45¡Por fin he hecho algo!
01:10:47La policía te está buscando.
01:10:48¡Ay, qué más da!
01:10:51Estoy orgulloso de mí mismo.
01:10:53¡Que se jodan!
01:10:54¡Que se jodan todos!
01:10:54Oye, ¿creen que yo estoy compinchada?
01:10:57¿Entiendes?
01:10:57Corny tiene una cámara en ese almacén.
01:10:59Ese fanático de la Biblia nos ha estado mirando todo el rato.
01:11:02Pues larguémonos.
01:11:03¡Justine!
01:11:06Tengo más de 20.000 dólares y una pistola.
01:11:09¿Qué más quieres?
01:11:11Dios, me estoy mareando.
01:11:12Tengo que parar.
01:11:22Estoy embarazada.
01:11:23Es mi bebé.
01:11:28Eso no lo sé.
01:11:30Sí que lo es.
01:11:30Y tú lo sabes.
01:11:33Aunque fuera así, no se puede criar un bebé huyendo de la ley.
01:11:37¡Claro que sí!
01:11:39Lo que no puedes es criar al bebé aquí.
01:11:43Justine.
01:11:43¡Odias a tu marido!
01:11:46¡Odias tu trabajo!
01:11:47¡Me quieres a mí!
01:11:48¡Vámonos!
01:11:49No puedo irme esta noche.
01:11:50Tengo que hacer las paletas y conseguir más dinero.
01:11:54Pues entonces mañana.
01:11:55Iré al motel y te esperaré.
01:11:57Ve allí antes del mediodía.
01:11:59Todo esto va demasiado rápido.
01:12:03Justine, ¿qué tienes que perder?
01:12:11Nada.
01:12:13Pues ve mañana al motel.
01:12:20Dale.
01:12:23Te quiero, Justine.
01:12:25Todo va a salir bien.
01:12:26Lo sé.
01:12:28Oh, espera.
01:12:29Casi lo olvido.
01:12:32Es la historia de tu vida.
01:12:35Me has inspirado.
01:12:43Hola, Timmy.
01:12:49Hola.
01:12:50Empezaba a preocuparme.
01:12:51Lo siento.
01:12:52Justine, esta es Floberta.
01:12:54Floberta, te presento a Justine.
01:12:56Hola.
01:12:58Enhorabuena por tu embarazo.
01:13:00Gracias.
01:13:02¿Crees que es niña o niño?
01:13:03Eso no nos importa.
01:13:04Siempre que se haga lanzador de los cowboys.
01:13:06Bueno, oigo como nos llama el señor Atún.
01:13:17¿Diga?
01:13:18¿Diga?
01:13:20Sí.
01:13:24Pues está equivocada.
01:13:27¿Qué se supone que significa eso?
01:13:32Eh, oiga.
01:13:33No.
01:13:34Usted...
01:13:34No.
01:13:35Escúcheme usted.
01:13:36Usted no sabe una mierda, ¿vale?
01:13:41Justine está embarazada.
01:13:43¿Lo entiende?
01:13:45Pues vuelva a consultar sus datos y llámeme cuando lo haya hecho.
01:13:57Dicen que mis espermatozoides no valen.
01:14:06¿Entonces Justine no está embarazada?
01:14:18No es eso.
01:14:20Lo que pasa es que han metido la pata.
01:14:23Los médicos no lo saben todo.
01:14:28Se han...
01:14:29...equivocado, seguro.
01:14:30Parece que el viento empieza a soplar fuerte.
01:15:01¡Ey!
01:15:10¡Ey!
01:15:21¡Ey!
01:15:22I don't know what the hell did he do to this.
01:15:45The bag was in the corner of my left.
01:15:49The motel was at the end of the street, to my right.
01:15:52I turned my eyes and tried to illuminate the future.
01:15:59A my left, I saw a day of the paint lab and relojes that were in the middle.
01:16:05Miradas assassinas, silenciosos y secretos candentes que jamás se extinguirían.
01:16:14A mi derecha, ¿qué podía imaginarme?
01:16:21El cielo azul, el desierto, extendiéndose hacia un extraño infinito.
01:16:27Una hermosa nada interminable.
01:16:29El cielo azul, el desierto, extendiéndose hacia un amplio.
01:16:31I çokMom, el desierto, extendiéndose hacia un especific.
01:16:33I was going to see, so we can see.
01:16:33I�도 to the ver vu ki.
01:16:34Bienvenidos.
01:16:34El helé.
01:16:35El helé.
01:16:35El helé.
01:16:40El helé.
01:16:41El helé.
01:16:41El helé.
01:16:41El helé.
01:16:42El helé.
01:16:43El helé.
01:16:44El helé.
01:16:45El helé.
01:16:45Hello, Justin.
01:17:16¿A Holden?
01:17:20Estará en el motel Glen Capri hasta el mediodía.
01:17:25Has hecho lo correcto. Buena chica.
01:17:45No.
01:17:46No.
01:17:47No.
01:17:48No.
01:17:49No.
01:17:50No.
01:17:51No.
01:17:52No.
01:17:53No.
01:17:54No.
01:17:55No.
01:17:56No.
01:17:57No.
01:17:58No.
01:17:59No.
01:18:00No.
01:18:01No.
01:18:03No.
01:18:04No.
01:18:05No.
01:18:10No.
01:18:11No.
01:18:12Hello.
01:18:13Hello.
01:18:14The room is at the top.
01:18:16It looks like a tornado.
01:18:18Yes, I've been lavating.
01:18:21I thought they had been robbed.
01:18:25Why are you working?
01:18:27They have given me the day.
01:18:29I'm Ken Rudolph.
01:18:31I'm telling you from the Glen Capri,
01:18:33where a police officer and a neighbor
01:18:35has ended up drinking blood.
01:18:38The police received the suspect
01:18:40of having robbed in a chain
01:18:42the Rodeo of Rebajas
01:18:43in this hotel.
01:18:45The man was a employee
01:18:47named Thomas Water.
01:18:49Apparently, Water began to
01:18:51a revolver.
01:18:52Then, he fired the corpse
01:18:53and took his life.
01:18:55The police found in the hotel
01:18:5715.000 dollars
01:18:59and a revolver
01:19:00with the name of James Ford,
01:19:02the father of the suspect.
01:19:04Thomas Water had 22 years old.
01:19:06Now, this is all the information
01:19:08we have.
01:19:09And the other details
01:19:10are too bad.
01:19:11Although, we'll stay
01:19:12in the place of the facts
01:19:13for us.
01:19:14To the police...
01:19:15...
01:19:16Another point of view...
01:19:17I'm not sure!
01:19:18But the police is still
01:19:19enough.
01:19:20How dare you get that?
01:19:21And do I know that?
01:19:22It's very good.
01:19:23I'm not sure.
01:19:24I know!
01:19:25I'll never fail...
01:19:26To the police attack,
01:19:27You know how we should
01:19:28You probably don't even know
01:19:29that a little bit
01:19:31in the house of the house.
01:19:32I've been playing the house
01:19:34so I'm not sure.
01:19:35I feel sorry,
01:19:37when people are talking about
01:20:38No trastornarse.
01:20:41Lo importante es seguir adelante.
01:20:43La vida sigue y nosotros también.
01:20:47Esta va por ti, hijo.
01:20:48No trastorno.
01:21:01Creía que tendríamos un día para llorar su muerte e ir al cine.
01:21:04What do you want?
01:21:15I was in your house when the mail arrived.
01:21:18Phil was opening the letters and opened the extract of your credit card.
01:21:23Joder.
01:21:25Please don't tell us what we're going to do, Justin.
01:21:28Please.
01:21:29Please.
01:21:31I want Phil.
01:21:32I want you more than me.
01:21:35Please don't tell me about me.
01:21:50Hello, Phil.
01:21:51Please.
01:22:00¿Te has acostado por ahí a mis espaldas?
01:22:04¿Qué?
01:22:08Digo que si te has acostado por ahí a mis espaldas.
01:22:15Sí.
01:22:15¿Por qué?
01:22:31¿Por qué?
01:22:36No sé por qué.
01:22:37¿No me quieres?
01:22:46¿No me quieres nada?
01:22:49Sí.
01:22:50Eres el único hombre al que he querido.
01:23:01Por favor, no me digas que no es mi bebé.
01:23:03Es tu bebé.
01:23:08¿Estás segura?
01:23:11Lo es.
01:23:12Lo juro, lo juro, por Dios.
01:23:18¿Quién es él?
01:23:20No tiene importancia.
01:23:22Sí, que la tiene.
01:23:23¿Es alguien del trabajo?
01:23:33Sí, ya sé quién es.
01:23:36Es el del grupo de estudio de la Biblia.
01:23:40Es el nazareno.
01:23:41Por eso estabas tan rara.
01:23:45Sí.
01:23:46Fue con él.
01:23:47Le voy a dar una paliza.
01:23:54Fil, no.
01:23:59Se te está hinchando.
01:24:04Siento haberte pegado, nena.
01:24:11Lo siento, Fil.
01:24:13Necesito colocarme.
01:24:30Vale.
01:24:33Colócate.
01:24:36Tengo que evadirme, ¿entiendes?
01:24:39Sí.
01:24:43¿Nunca te sientes así?
01:24:45¿Que tienes que evadirte?
01:24:48Sí.
01:24:50Me parece.
01:24:52Sí.
01:24:53Sí.
01:24:54Sí.
01:24:55Sí.
01:24:56Sí.
01:24:57Sí.
01:24:58Sí.
01:24:59Sí.
01:25:00Sí.
01:25:01Sí.
01:25:02Sí.
01:25:03Sí.
01:25:04Sí.
01:25:05Sí.
01:25:06Sí.
01:25:07Sí.
01:25:08Sí.
01:25:09Sí.
01:25:10Sí.
01:25:11Sí.
01:25:12Sí.
01:25:12Sí.
01:25:13Sí.
01:25:14Sí.
01:25:14¿Qué es eso?
01:25:18Pestañas postizas extralargas.
01:25:20Hazmelo normal por una vez.
01:25:24¿Te pongo la otra mejilla morada para equilibrártela?
01:25:26No.
01:25:33¿Has oído lo de Corny?
01:25:36Anoche, al salir del grupo de estudio de la Biblia,
01:25:39dos tíos con las caras pintadas bajaron de una camioneta y le atacaron.
01:25:45Es terrible.
01:25:49Sí.
01:25:49Ese día leí el relato que Holden había escrito para mí.
01:26:00Era un poco diferente de los demás, pero también un poco parecido.
01:26:10Iba de una chica que se sentía oprimida,
01:26:14cuyo trabajo era como una cárcel
01:26:16y cuya vida había perdido todo sentido.
01:26:19Los demás no la captaban.
01:26:24Sobre todo su marido.
01:26:29Un día conoció a un chico que también se sentía oprimido.
01:26:34Y se enamoraron.
01:26:40Después de pasarse toda su vida sin que nunca les captara nadie,
01:26:45con una sola mirada se captaron el uno al otro.
01:26:49Al final, el chico y la chica se escaparon juntos al desierto
01:27:01y nunca más volvió a saberse nada de ellos.
01:27:04Sueited by El Chico.
01:28:42Railroad, railroad, railroad bill, ain't never worked, ain't no, you never will, riding the road with railroad bill.
01:29:00The .44 pistol, as long as your arm carried that gun, but you didn't mean no harm.
01:29:12Riding the road, railroad, railroad, railroad, railroad bill, ain't never worked, ain't no, you never will.
01:29:27Riding the road, railroad bill, railroad bill, railroad bill.
01:29:39That a woman...
Be the first to comment
Add your comment

Recommended