Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Aló
00:05:49Nos, igazán örülök
00:05:50Milan anyád egyik csiszlatlan gyémántja
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:55Jó lenne
00:05:57I'll show you what I said.
00:06:00I'll show you how to go.
00:06:02I'm going to show you what I said.
00:06:06Ok.
00:06:10This is a very good thing.
00:06:13A few of them have been gone.
00:06:19If you're somewhere else...
00:06:20Oh, sorry...
00:06:23I thought I was just looking for a while and...
00:06:25I don't have a problem.
00:06:27Are you ready?
00:06:29Are you ready?
00:06:39Tell me, what kind of feeling is it?
00:06:44A little bit more.
00:06:46I think so.
00:06:48Yes.
00:06:50What kind of feeling is it?
00:06:53I don't know.
00:06:58What kind of feeling is it?
00:07:01Nothing.
00:07:04I don't think so.
00:07:14I...
00:07:17I don't think so.
00:07:18I don't think so.
00:07:20I don't think so.
00:07:22What kind of feeling is it?
00:07:24I don't think so.
00:07:34If we could do something...
00:07:38...to a lot,
00:07:40...or we would never know this.
00:07:42Humanity is a very difficult time to stay on the rest of our lives.
00:07:49It's a very difficult time.
00:07:52I'm not sure I can't speak to a lot of people.
00:07:55I'm sorry.
00:07:56I don't want to talk to you guys.
00:07:59No, it's not true.
00:08:02I don't want to know what's going on.
00:08:05I don't want to know what's going on.
00:08:07Well, I don't want to know what's going on.
00:08:10I don't know what to do.
00:08:12We talked about this new film.
00:08:16What do you call it?
00:08:18It's a Hónap Ize.
00:08:20Oh, yes, yes.
00:08:22Did you see the film?
00:08:24Yes, we had a CD-edit.
00:08:26And?
00:08:28Well, I liked it.
00:08:30Well, I think it's okay.
00:08:32You know, Alice is 16 years old,
00:08:34and you didn't know what to do.
00:08:36Really?
00:08:38You are asking me the question?
00:08:40I mean, she's an egg.
00:08:42She's a chicken.
00:08:44She's a chicken.
00:08:46I'm going to put it on a bona fide.
00:08:48She's a chicken.
00:08:50She's a chicken.
00:08:52OK.
00:08:54She likes a chicken.
00:08:56She likes the chicken burger.
00:08:58So, you can...
00:09:00You are the chicken.
00:09:02For more.
00:09:04So…
00:09:06if you're a good friend, you're a good friend,
00:09:09and you're a good friend!
00:09:11Thanks.
00:09:12Thank you very much.
00:09:12Good job.
00:09:14I'm going to see you as I'm eating.
00:09:18Yes.
00:09:19You're right, you're right.
00:09:20That's a good thing.
00:09:21We'll be able to eat you every day.
00:09:25No, you don't have to.
00:09:26So, I'm going to work now.
00:09:28I'm going to experience a lot.
00:09:30I'm working with you.
00:09:31I'm going to go to them and you're going to get them.
00:09:33You're going to find a new life.
00:09:36The critics are very good, very good.
00:09:39Milan is making a new book, right?
00:09:43Right?
00:09:44Yes.
00:09:45Yes, yes, yes.
00:09:47I'm talking about it.
00:09:48You're a part of it.
00:09:50Don't worry!
00:09:52You can use our own language in virtuos.
00:09:56Don't worry!
00:09:58You already told me this before?
00:10:02First of all, I learned my language.
00:10:05You're a part of it.
00:10:07You're a part of it.
00:10:09It's a part of it.
00:10:11I'm a part of it.
00:10:17I'm sorry.
00:10:19I'm sorry.
00:10:24And this?
00:10:35I don't think it's a part of it.
00:10:37I don't think it's a part of it.
00:10:40I won't wait.
00:10:41I don't know about it.
00:10:43It's very good!
00:10:45I can't wait.
00:10:47I'm sorry.
00:10:49I don't see it.
00:10:51I've been waiting for my adventures.
00:10:53We'll be back in class now.
00:10:55Come back!
00:10:56But we're both of you.
00:11:04I'm not going to be back in class now.
00:11:09You're not going to be back.
00:11:10You're not going to be back.
00:11:12You're going to be back.
00:11:13One more time ago.
00:11:14I hope you'll be back.
00:11:16I hope you will be back.
00:11:17I hope you're back in the last one.
00:11:20I hope you will be back.
00:11:21Good morning, Jack Bowman.
00:11:23Yes, I'm waiting for a moment.
00:11:25I'll see you soon.
00:11:27Good morning, thank you.
00:11:29Good morning, Jack Bowman!
00:11:31Good morning, Jack Bowman!
00:11:33Good morning, Jack Bowman!
00:11:35Oh, yes, I can't wait for you.
00:11:37Good morning, thank you.
00:11:41Franz, boy!
00:11:43Good morning, Jack Bowman!
00:11:51Istenem, még ilyet!
00:11:53Szia!
00:11:59Hát, te mit keresel itt?
00:12:03Ja, csak kész az új könyvem első vázlatta.
00:12:07Behoztam Jack-nek.
00:12:09Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:11Gratulálok, végre olvashatok valami jót is.
00:12:13Köszönöm.
00:12:15Gyere be, üljünk le!
00:12:19Régen találkoztunk.
00:12:23Hé, hol vagy már?
00:12:24Megyek már, megyek.
00:12:32Elkészült, végre.
00:12:34Remek.
00:12:41Ábrándos szemek. Elkönyv Premier Party.
00:12:51Július 16-a kedd, este nyolc óra.
00:12:59Alice, hol ebédelek?
00:13:01Ó, ehm...
00:13:02Shelly, egy órakor.
00:13:03Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:05Ó, talán ebédelhetnék Eliss-szel.
00:13:09Hogy?
00:13:10Ünnepeljünk.
00:13:12Nos, nekem most nem jó.
00:13:14Itt, itt ez...
00:13:15De muszáj enned.
00:13:16Ez nagyon fontos.
00:13:17Beszélhetétek a reklám össeteidről.
00:13:18Jó, figyelj csak én...
00:13:19Jó, figyelj csak én...
00:13:25Kérlek.
00:13:46Hogy vagy?
00:13:47Jól, jól.
00:13:48Remek, remek.
00:13:50Jó.
00:13:55Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:00Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:05Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:10Julie-val.
00:14:14És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:19Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:27Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag, és...
00:14:34Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd.
00:14:45Köszönöm.
00:14:56Ez a sor itt...
00:14:58Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:13Szoktál még írni?
00:15:16Nem, nem igazán.
00:15:18Nagyon kár.
00:15:21Ki jött az életrajzod?
00:15:25Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:29Biztosan.
00:15:31Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:36Most mennem kell.
00:15:39Alice, hiányoztál.
00:15:40Láddal.
00:15:41Igen.
00:15:42Adj, tisztel.
00:15:52Mindig?
00:15:53Miért nem mondtad, hogy...
00:15:55Figyelj!
00:15:56Arról, ami 15 éve történt köztünk, és sosem vallottad be, és nem kérted bocsánatot, te hülye fasz fej.
00:16:02Bocs, Tyler.
00:16:03Nem kellett volna elmondanom. Nézd, nem nagy ügy.
00:16:06De hát ártott neked!
00:16:08You're not working on your job?
00:16:10This is my job.
00:16:12I'm looking for new and new regényes, and I'm working on it.
00:16:16I'm telling Jack.
00:16:17I'm telling you.
00:16:18I'm telling you.
00:16:20I'm so happy that I'm a dream atlet.
00:16:22How do I help you?
00:16:23You're a web designer.
00:16:26You're a web designer.
00:16:28Okay, then you're a web designer,
00:16:32who is the best friend of mine.
00:16:34Yes.
00:16:35Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért,
00:16:38erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:41Hmm.
00:16:42Ott ez röme kötlet.
00:16:43Szédi, kérlek.
00:16:45Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:49Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:53Köszönöm.
00:16:55Na jó.
00:16:56Most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:17:00Hurra!
00:17:01Nem is mondtad, mit kérsz a szülinapodra?
00:17:03Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Remélem, jobb uvó a helyet van.
00:17:06Megígérted?
00:17:07Né, kise regaláj meg.
00:17:09Mennem kell, szia.
00:17:10Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:13Aj, kap be.
00:17:14Bocs, Tyler.
00:17:16Na jó.
00:17:18Szia, majd hív fel.
00:17:19Oké.
00:17:20Szia.
00:17:22Te is kérsz?
00:17:24Szia.
00:17:29Szia.
00:17:30Szia.
00:17:39Szia.
00:17:43Szia.
00:17:44Szia.
00:17:46Szia.
00:17:47R 5000 m Auntie 28 g ezt 건adat között siten.
00:17:54Hello?
00:17:58It was a total of a padded time.
00:18:00It was a dance dance.
00:18:02It was a two-h.
00:18:05It was a two-h.
00:18:24Hello?
00:18:43I am.
00:18:45So I'm out of my business.
00:18:47I don't know.
00:18:49I don't know.
00:18:51I don't know.
00:18:53I don't know.
00:18:55I think it's a little bit more.
00:18:57I can't wait.
00:19:03Is there a place?
00:19:05Yes.
00:19:11I don't know.
00:19:17I don't know.
00:19:23It's a little bit more.
00:19:25Yes.
00:19:27It's a little bit more.
00:19:29Let's read it.
00:19:31Let's read it.
00:19:47Let's read it.
00:19:49Let's read it.
00:19:51Let's read it.
00:19:53Let's read it.
00:19:55Let's read it.
00:20:07Let's read it.
00:20:09Let's read it.
00:20:11It was very good, but it was a good thing.
00:20:16It's too much.
00:20:18So...
00:20:20It's just that it's better.
00:20:23If you're right, you're right.
00:20:26You're right.
00:20:28It's too much.
00:20:32But if you're wrong...
00:20:37Let's go.
00:20:39Okay, Josh, what do you want me to do next?
00:20:43I'll just ask you to.
00:20:45I'm going to write a few books.
00:20:47Alice?
00:20:49A lot of books are interesting,
00:20:51which are the most important in the world.
00:20:54But if you want to write it ...
00:20:56Maybe we can write it on your own books.
00:20:59If you don't have anything to write,
00:21:01I'm sorry.
00:21:05Okay, Josh, how do you prepare the table?
00:21:09Let's go.
00:21:18This is a good place.
00:21:23This is a good place.
00:21:25This is a good place.
00:21:33Go.
00:21:39What do you think?
00:21:45With a Julie.
00:21:46Yes?
00:21:48Every day, it's like a very nice.
00:21:50It's very nice.
00:21:51I don't know.
00:21:52It's a bit more like a boy.
00:21:54A boy, a boy, a boy, a boy, a boy, a boy.
00:21:57Not like that.
00:21:58No?
00:22:01They're not like a boy, they're just like a boy.
00:22:05That's what? They're like a boy?
00:22:06Yes.
00:22:07I understand.
00:22:10And...
00:22:11They're not like a boy.
00:22:13They're just like a boy.
00:22:15You're like a boy?
00:22:17Yes.
00:22:18Yes.
00:22:19I understand.
00:22:20You're like a boy, Ruby.
00:22:22What do you think?
00:22:23Goat.
00:22:24Goat?
00:22:25Yes.
00:22:26Goat?
00:22:27Yes.
00:22:28Yes.
00:22:29But...
00:22:30You're like...
00:22:31You're like...
00:22:32You're like...
00:22:33You're like...
00:22:34You're like...
00:22:35comuns...
00:22:36You're like...
00:22:37Come?
00:22:38It's a way of talking.
00:22:39It's a way to talk your people about it whenever they want to i eat.
00:22:41Aha.
00:22:42And...
00:22:43Uhm...
00:22:44Yeah.
00:22:46ınız.
00:22:48And...
00:22:49Five.
00:22:50Yes?
00:22:51It's really really?
00:22:52Not serious.
00:22:53Right.
00:22:54It's funny.
00:22:55It's fun.
00:22:56But Jan.
00:22:57She doesn't know anything about it, but she doesn't know anything about it.
00:23:01Yes, I understand.
00:23:09Do you know what you're talking about?
00:23:11I think so.
00:23:12Okay, we'll meet with you.
00:23:22I'm sorry, I'm sorry.
00:23:24I'm sorry, I'm sorry.
00:23:26I'm sorry, but I'm sorry.
00:23:28I'm sorry, I'm sorry.
00:23:30I'm sorry, I'm sorry.
00:23:32This is your time, what you want.
00:23:44I know that you want to come here.
00:23:50I'm sorry.
00:23:52I don't know.
00:23:54I'm sorry.
00:23:55You're enjoying the situation.
00:23:57I'm sorry, I'm sorry.
00:23:58I'm sorry.
00:23:59I'm sorry.
00:24:00I have to go.
00:24:03It's the last one.
00:24:05Yes!
00:24:06Yes!
00:24:08It's the last one.
00:24:10Good.
00:24:11Good.
00:24:12Good.
00:24:13Good.
00:24:14Good.
00:24:15Good.
00:24:17Good.
00:24:18Good.
00:24:19Good.
00:24:21Let's go.
00:24:51Mit írsz?
00:24:54A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:21A naplómat.
00:25:26A naplómat.
00:25:30A naplómat.
00:25:32A naplómat.
00:25:36A naplómat.
00:25:39A naplómat.
00:25:41A naplómat.
00:25:42A naplómat.
00:25:52Alkólat.
00:25:54Fel kell állnom.
00:25:58Fel kell állnom.
00:26:00That's right.
00:26:03I don't know anything about this.
00:26:15That's right.
00:26:25Oh, okay.
00:26:26Sorry.
00:26:27No problem, I read it.
00:26:29Oh, sorry, Kelly...
00:26:31No, no, I just found a place where you are going.
00:26:40A friend called me, and I don't know who we are going to.
00:26:46Really?
00:26:47Yes.
00:26:48Happy birthday.
00:26:49I don't think I should be able to live.
00:26:52I don't think I should be able to live.
00:26:57Maybe.
00:27:04Yes.
00:27:05Good.
00:27:15What do you read?
00:27:17Oh...
00:27:20Bírom a főszereplőt.
00:27:22A női Holden Caulfield.
00:27:24Igen, ezt mondják.
00:27:27Nem szereted?
00:27:29Nem.
00:27:31De...
00:27:33Akkor miért olvasod itt egyedül a fürdőben a születésnapodon?
00:27:41Munka.
00:27:43Mi a szakmád?
00:27:44Nem a koromnak megfelelő kérdés.
00:27:47Jogos.
00:27:48Bocsánat.
00:27:55Felezünk?
00:27:57Hát, még szép.
00:27:59Boldog szülinapot.
00:28:03Boldog szülinapot.
00:28:06Boldog szülinapot.
00:28:08Alice.
00:28:10Boldog szülinapot.
00:28:13Ó.
00:28:14Emett.
00:28:16Szia.
00:28:22Hé.
00:28:24Mi az?
00:28:26Mi van?
00:28:30Igazad volt.
00:28:32Jól éreztem magam.
00:28:35Örülök.
00:28:37Szia.
00:28:38Szia.
00:28:39Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:42Ti ismeritek egymást?
00:28:44Rob szóba társa volt elsőben.
00:28:47De már korábban is ismertem.
00:28:49Elsős mixer.
00:28:51Igen.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:54Na jó. Egyetem. Hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:59Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem.
00:29:01Nem.
00:29:02Nem megoldjuk.
00:29:03Te pihenj csak.
00:29:08Szelektíven gyűjtöd?
00:29:11Nem mondom meg.
00:29:17És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:23Hát...
00:29:25Bocs.
00:29:28A szüleim 35 éve házasok.
00:29:31Néha boldogan, néha...
00:29:34Nem.
00:29:36Szóval...
00:29:38Normális abnormitás.
00:29:40Tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:44Fogságban kellene szaporítani.
00:29:46Fogságban.
00:29:51És...
00:29:52Azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők...
00:29:56Milyen a családod?
00:30:01Hát...
00:30:02Nem olyan, mint egy család.
00:30:04Sajnos.
00:30:08Azaz?
00:30:10Örült.
00:30:12Ó...
00:30:14Így már értem.
00:30:16Kösz.
00:30:18Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:21Nem bírom az őrülteket.
00:30:23Jó, ezt megjegyzem.
00:30:46Köszönöm.
00:31:04Szia.
00:31:06Szia.
00:31:08Szia.
00:31:10Két iszed.
00:31:11follow mellítod a kévét?
00:31:13Feketén.
00:31:15Köszönöm.
00:31:21Felhívhatlak?
00:31:39I'm going to write a post on New Yorker, Paris Review-ra, Gallicat-re.
00:31:50And where is it? How can I do it?
00:31:54I don't know. I don't know.
00:31:56I don't know.
00:31:58I don't know.
00:32:00I don't know.
00:32:02I don't know.
00:32:07So Alice is a family, and she is a family, and she is a family.
00:32:14It's not a humorous thing?
00:32:18But...
00:32:20But if not, it's a humorous thing.
00:32:23It's time for 30 minutes.
00:32:26You need to know you.
00:32:28You need to know you.
00:32:30What?
00:32:31Sokat csókoloztam.
00:32:33Sose, say a house-nő.
00:32:47Emett.
00:32:48Gondoltam.
00:32:50It's not a problem.
00:32:52It's not a problem.
00:32:53I'm sorry.
00:32:56I'm very proud of you.
00:32:59You need to know my friend and my family.
00:33:01I should...
00:33:02I'mreshold about their memories of her kids.
00:33:03Robert Woods-好奇,
00:33:04Jessica!
00:33:05Jeter.
00:33:06They do not tonnes.
00:33:07G soon!
00:33:08Good day to
00:33:27I don't know what you're talking about.
00:33:29I don't know what you're talking about.
00:33:31I'm talking about it.
00:33:33I'm talking about it.
00:33:35I'm talking about it.
00:33:37I'm not a dream.
00:33:39But...
00:33:41How did you get here?
00:33:43And you're talking about it?
00:33:45I think Milani.
00:33:47Milani?
00:33:51It was a day after.
00:33:53Did you get a new house?
00:33:57No.
00:33:59She just came here.
00:34:01You came here?
00:34:03Yes.
00:34:05You can read me.
00:34:07What?
00:34:09What?
00:34:11What?
00:34:13One time.
00:34:17You can't be a good teacher.
00:34:21You're a happy girl.
00:34:25Yes.
00:34:27I'm waiting for you, Pajti.
00:34:33Good night.
00:34:35Good night.
00:34:37Good night.
00:34:39Good night.
00:34:41Good night.
00:34:43Good night.
00:34:45Well...
00:34:46Okay...
00:34:47He runs the report,
00:34:49okay look...
00:34:51I'm tea.
00:34:53You don't know any of the speakers,
00:34:55but it'll be clear.
00:34:57selfish.
00:34:59And now...
00:35:00I love o's and I will Bradley.
00:35:01What's your favorite función?
00:35:03It's fine, right?
00:35:04Yes, I'm sorry.
00:35:14Look, I'm sorry. You're right, I'm sorry.
00:35:18Yes, I'm sorry, I'm sorry.
00:35:21You've got a problem, so if you don't have a problem,
00:35:25I'm only here, so I'm going.
00:35:28See you next time.
00:35:30See you!
00:35:34It's good to know, that you're a person who loves you.
00:35:38I would like to be a writer, if you're a writer.
00:35:41Did you get it?
00:35:43Did you get it?
00:35:44No.
00:35:46It's a dream.
00:35:50No.
00:35:52No.
00:35:56I'm waiting for you to hear the character's sound,
00:35:59but I'm telling you, it's a sound, it's a sound.
00:36:03It's a sound, it's a sound.
00:36:05No, it's a sound.
00:36:07It's a sound, but it's the same.
00:36:09It's a sound that someone knows that.
00:36:11You're a very proud, you're a stupid idiot.
00:36:14You're a very proud, everyone knows that.
00:36:17Are you thinking?
00:36:18Of course.
00:36:20It's only the most important thing.
00:36:23Well, I'm going to give it to myself.
00:36:26I'm a bad guy.
00:36:29Yes.
00:36:32I'm a bad guy.
00:36:36Really?
00:36:38Really.
00:36:50I'm a bad guy.
00:37:00I'm a bad guy.
00:37:06I'm a bad guy.
00:37:12I'm a bad guy.
00:37:31Good evening.
00:37:36That's the only thing?
00:37:38Yes.
00:37:41Good evening.
00:37:42Not yet, but the Fisher's great.
00:37:45The 7th.
00:37:46I'll read it.
00:37:47I'll read it.
00:37:48And then, Milán has a new interview.
00:37:51See if you have something new.
00:37:53The 7th.
00:37:54You're a good one?
00:37:55The 7th.
00:37:56Oh, yes, I don't know.
00:37:57I'll talk to Harold.
00:37:59Harold is the first one!
00:38:01I'm sorry.
00:38:10A jó író egyetlen szabálya, a nagylelkűség.
00:38:14Az első szabály, nagylelkűség.
00:38:17Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Oh, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:25Szülinapi ajándék.
00:38:28Verset írtam neked.
00:38:31Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:35Szóval...
00:38:36Tessék.
00:39:01Tessék.
00:39:17Mit gondolsz?
00:39:18Hogy...
00:39:19Szépes.
00:39:23Szép?
00:39:24Holnap írok...
00:39:28Írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:31Jézusom úgy utálom.
00:39:33Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:37Jól van.
00:39:38Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:44Bármi használható?
00:39:45Semmi új. Ez a régi szöveg.
00:39:47A francba.
00:39:49Hívj Susant a Simon & Schuster-től.
00:39:59Bocsáss meg.
00:40:01Van olyan, hogy nem késel?
00:40:03Nincs, de...
00:40:05Ez a tiéd.
00:40:06Köszönöm.
00:40:10Köszönöm.
00:40:36Köszönöm.
00:40:41Ó, Alfred Marx huszonnyolc évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45Ügyes vagy, Alfred.
00:40:52Louis van der Swann...
00:40:53Na jó, elég.
00:40:55Mi az?
00:40:57Te minden vasárnap reggel ezt csinálod?
00:41:00Fekszel és más emberekre irigykedsz?
00:41:03Nem, én a hét minden nap Janest csinálom.
00:41:07Tudod, hogy butaság, ugye?
00:41:08Igen, tudom.
00:41:10Nem írhatsz így előttem.
00:41:13Mi?
00:41:14Nem viccelek, a lakásomban csak én írhatok.
00:41:17De nem írsz?
00:41:19Köszi, hogy rámutattál.
00:41:21Ugyan már.
00:41:22Nem lehet, hogy vége számú szó hever a szobádban, és ha mindet felhasználom, neked már nem marad.
00:41:28Miért vagy te mindig ennyire értelmes?
00:41:33Ez őrültem, Bosszantó.
00:41:36Most nekik a nyújtás návára.
00:41:38Ez a működés návára.
00:41:40Na jó, fejezd be!
00:41:42Mális nekik a nyújtásnál.
00:41:56Mert látták, Hayti?
00:42:00Nem igazán.
00:42:03Tudod, a gyerekvállalás a legcsodásabb, amit az élet adhat.
00:42:08I don't know what to do.
00:42:10Yes.
00:42:12And how do you read it?
00:42:16Oh, you know.
00:42:18I read a book, and I think it's great.
00:42:22Yes?
00:42:23Yes, I'm trying to read Jack.
00:42:25Yes?
00:42:26But I think you can read it.
00:42:29You can read it.
00:42:32Jack didn't read it?
00:42:34No, don't worry.
00:42:36I thought I was talking about the writer.
00:42:38Karen Melon wrote the book.
00:42:40He wrote the book.
00:42:42It's a great novel.
00:42:43No, no, no.
00:42:44I'd rather call Jack.
00:42:46No, don't worry.
00:42:48But I can help you, Pajti.
00:42:50Pa, Pa, he will read it.
00:42:52Is it good?
00:42:54Good.
00:42:56Pa, don't call it.
00:42:58Good, my dear.
00:43:00I don't call it.
00:43:02It's good, Tigris.
00:43:04Mm-hmm.
00:43:05Mm-hmm.
00:43:06Mm-hmm.
00:43:14Szóval a zorgotok lekámodják a bolygót, és teljesen letaroggák.
00:43:19Alice, maradnál egy kicsit?
00:43:21I'll leave a little bit.
00:43:24I'll show you what I'm doing.
00:43:29What?
00:43:30I'm going to get a little bit of a time, but I'll get to the next one.
00:43:39I'll try it.
00:43:43I'll get to the next one, if you're ready.
00:43:53Yes, I know, but it would be great,
00:43:56but it would be great if it would be
00:43:58to the second premier party.
00:44:01Okay, I didn't have to go back.
00:44:04Okay, let's go.
00:44:06Is this Jack Bowman?
00:44:08Yes, who is?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, hello!
00:44:17I'm Alice.
00:44:18I'm very happy.
00:44:20I'm sorry.
00:44:22I'm sorry.
00:44:23Ah, Karen.
00:44:24Jöjjön csak.
00:44:25Hello.
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm really happy.
00:44:28Alice.
00:44:29See you.
00:44:30Pa!
00:44:31See you.
00:44:32See you, Pajty?
00:44:33I'm going to help you.
00:44:35Do you want to go back here?
00:44:37Ben.
00:44:38Jack.
00:44:39Karen?
00:44:41How are you?
00:44:42I'm very happy.
00:44:44I'm very happy.
00:44:50and put in front of Boswell.
00:44:54Ellen will help you to fuck you on the bank.
00:44:56No.
00:45:08You won't.
00:45:09But who about that?
00:45:10I'm extremely happy.
00:45:11I'm complete.
00:45:12You're done with your securityrets.
00:45:13Sorry.
00:45:14Damn it...
00:45:15No.
00:45:16You've ran on the bank.
00:45:17I don't know.
00:45:47I can't do it.
00:45:48Yes, I can't do it.
00:45:49Okay.
00:45:51I'll go to Tyler's house, if you don't want to.
00:45:54Yes, of course.
00:46:17It's so good.
00:46:19Yes.
00:46:20It's a modern modern world.
00:46:24Oh.
00:46:25I'll leave you there.
00:46:28I'll leave you there, if you want.
00:46:32It's a little old.
00:46:44What's that?
00:46:47It's not just...
00:46:49You think that's it?
00:46:50I can't...
00:46:51Can I?
00:46:54It's not a single-search.
00:46:56It's not a single-search.
00:46:57I've always stayed in it.
00:46:58And, what is it?
00:46:59You're here.
00:47:00You're here.
00:47:01I can't do it.
00:47:02I can't do it.
00:47:03I can't do it.
00:47:04But...
00:47:05You're here?
00:47:06What is it?
00:47:08Well, I have to go to college.
00:47:09I can be a new reflexion.
00:47:11I can't do it.
00:47:12Well, this is a new reflexion.
00:47:13Where are you?
00:47:15It's a new reflexion.
00:47:16Oh, that's a good one.
00:47:20Kiss, go home!
00:47:22Yes, I'm not.
00:47:26I'm not.
00:47:28I'm not.
00:47:34What is this?
00:47:36I don't know.
00:47:38I don't know.
00:47:40I don't know.
00:47:42I don't know.
00:47:46I don't know.
00:47:48I don't know.
00:47:50Alice, I don't know.
00:47:52Alice, I don't know.
00:47:54Alice, I don't know.
00:48:02It's fine.
00:48:16I don't know.
00:48:26I can't believe it.
00:48:28I'm not.
00:48:32I can't believe it's true.
00:48:34I can't believe it.
00:48:36I can't believe it.
00:48:38I can't believe it.
00:48:40I don't know.
00:49:10I don't know what you're talking about.
00:49:40Really?
00:49:42That's what my father told you.
00:49:44And who works with you?
00:49:46I'm myself.
00:49:48But it's not a testylus.
00:49:50I found it!
00:49:52Alice, this is your job.
00:49:54If you find a good writing,
00:49:56I think I'm pretty good at it.
00:49:58Good, look, I'm not going to...
00:50:00I'm not going to...
00:50:02I'm not going to...
00:50:04I'm going to work for two years.
00:50:06And how many books you wrote?
00:50:08I'm not going to work for a book.
00:50:10Put your book,
00:50:12and you will find it out.
00:50:14If you have a book,
00:50:16you will find it right away.
00:50:18I'm not going to go.
00:50:20Okay.
00:50:3015 years ago,
00:50:32you can write about the book
00:50:34but one of them was not a cultural icon.
00:50:41No, that's not true.
00:50:43What do you think? What do you think,
00:50:45this is a very important thing?
00:50:53I think that everyone was a teenage girl,
00:50:56and we know how much our world has changed.
00:51:04What do you think?
00:51:07Yes, so you can tell me a little bit.
00:51:09Yes, I think that's true.
00:51:11But I'm just kidding, because I don't know anything else.
00:51:19What do you think?
00:51:21I need to go.
00:51:23Let's go.
00:51:34What do you think?
00:51:36OK.
00:51:39I'm sorry.
00:51:46It's very good to know it.
00:51:48I would rather stay.
00:51:50I'll be here with some good advice on this.
00:51:53Are you sure any of the advice?
00:51:54Yes.
00:51:56I have to make a question.
00:51:58I think I could answer too much!
00:52:01Yes, I'm sure.
00:52:03How do you make a 40-year-old a teenage girl a teenage girl in the world of a teenage girl?
00:52:15The first time you get your ego.
00:52:18The 90% of your own voice is a new voice.
00:52:22And it's a new voice, a new voice.
00:52:24You know what you're talking about.
00:52:28I'm going to work with you, and I'm going to work with you.
00:52:32I was a friend of mine, I was a friend of mine, I was a friend of mine.
00:52:39Don't cry.
00:52:47Help me, because I have a skill.
00:52:50I know.
00:52:54Let's go.
00:53:02Help me, because I love you.
00:53:08Tudom.
00:53:10Let's go.
00:53:12One of them.
00:53:14I'm happy.
00:53:17It's good, if you're happy.
00:53:24What do you want to do with me?
00:53:26I don't want to do it.
00:53:28I love you, but this is not a titillation.
00:53:31I love you, but this is not a titillation.
00:53:35And I don't have a titillation.
00:53:37And I was so excited to go to the city,
00:53:44and I heard a lot of the street,
00:53:47and I was listening to the street,
00:53:49and I was going to do it,
00:53:51and I was going to do it,
00:53:53and I was going to do it,
00:53:54and I was going to do it for an alteration.
00:53:56I don't know.
00:53:57Some of them are changing.
00:54:03As you, I really want to take a little bit of aеp,
00:54:05and you don't need to go there that way,
00:54:07and we're empercent.
00:54:09What do you want to take a little bit of this?
00:54:11Okay, please, I'll wait for someone else.
00:54:12I've got to now.
00:54:13No, I'm not.
00:54:16Why?
00:54:17Now I have 29 years ago.
00:54:18You really?
00:54:19And I think it would have been my best.
00:54:21It's a mess.
00:54:24Hi.
00:54:26Hi.
00:54:27Hi.
00:54:28It's Keith.
00:54:30Yes.
00:54:32Yes.
00:54:33It's a CD babysitter.
00:54:35And?
00:54:37It's a férje?
00:54:43No.
00:54:44Keith's just started.
00:54:47Yes.
00:54:49Sorry.
00:54:51Nézd, vettem bort.
00:54:59Alice?
00:55:01Tegnap voltam Sadie-nél, és ott maradta a könyv.
00:55:07És?
00:55:08Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:13Az előtt, vagy az után, hogy ott maradt?
00:55:21Emet.
00:55:25Csak nem.
00:55:30Baszd meg.
00:55:34Emet, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:43Többé nem találkozom a srácsal.
00:55:45Emet!
00:55:46Figyelj, beszéljük meg.
00:55:51Emet.
00:55:52Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:56:05Igen?
00:56:06Tényleg ezt mondtam?
00:56:09Néha nem értem az Adler-eket. Komplett.
00:56:11Apa.
00:56:12Szia, Bajrok.
00:56:13Gyere, bemutatom a Lanát.
00:56:15Biztosan te vagy, Alice.
00:56:17Hello.
00:56:18Ülj le, ülj csak le.
00:56:21Alan a zseniális karmester.
00:56:23Egyre több nőt találni a szakmában.
00:56:29Majával mi lesz, apa?
00:56:31Elmegyek hozzá.
00:56:32Igen.
00:56:33Helennek kell egy kis idő, hogy lehiggadjon.
00:56:38Jaj, apa.
00:56:39Figyelj, Alice.
00:56:42Tudod, hogy megy ez, nem?
00:56:44Hú, bocsánat, én csak...
00:56:48Hirtelen rám jött valami...
00:56:51Alice?
00:56:52Alice!
00:56:53Bocsánat.
00:56:54Alice!
00:56:55Te meg mit akarsz itt?
00:56:58Hoztam vacsit.
00:56:59Tudod, hogy alig van időn pihenni.
00:57:04Beszélnünk kell.
00:57:07Szédi, én...
00:57:08Emet a barátom.
00:57:09Kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:10Én sajnálom.
00:57:11Helyes!
00:57:12Hoztam tej karamellát.
00:57:13Tudod, hogy alig van időn pihenni.
00:57:20Beszélnünk kell.
00:57:22Szédi, én...
00:57:23Emet a barátom.
00:57:24Kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:26Én sajnálom.
00:57:27Helyes!
00:57:31Hoztam tej karamellát.
00:57:35Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:37Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:40De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:48És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:57Egy ideig ne találkozzunk.
00:58:06És mi lesz a könyvvel?
00:58:08Csázd meg, Elise.
00:58:10Még egyesműségségségségségségségségségségsói hitem.
00:58:11Emelje?
00:58:12Emelje?
00:59:46Csodásnak kell lennie, az volt?
00:59:53Kérlek, mesélj róla.
00:59:56Kérlek, mondd, milyen volt.
00:59:58Kérlek, mondd, milyen volt.
01:00:04Elilveztél vele?
01:00:11Velem, velem elilveznél.
01:00:15Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:18Kérlek, nyisd ki a szemed.
01:00:27Kérlek, mondd, nyisd ki a szemed.
01:00:31Ne csokd be a szemed, mi nem így csináljuk.
01:00:34Ne csokd be a szemed, mi nem így csináljuk.
01:00:47Nézd.
01:00:58Oh, my God.
01:01:28Oh, my God.
01:01:58Oh, my God.
01:02:28Oh, my God.
01:02:58Oh, my God.
01:03:28Oh, my God.
01:03:58Oh, my God.
01:04:28Oh, my God.
01:04:58Oh, my God.
01:05:28Oh, my God.
01:05:58Oh, my God.
01:06:28Oh, my God.
01:06:58Oh, my God.
01:07:28Oh, my God.
01:07:58Oh, my God.
01:08:28Oh, my God.
01:08:58Oh, my God.
01:09:28Oh, my God.
01:09:58Oh, my God.
01:10:28Oh, my God.
01:10:58Oh, my God.
01:11:28Oh, my God.
01:11:58Oh, my God.
01:12:28Oh, my God.
01:12:58Oh, my God.
01:13:28Oh, my God.
01:13:58Oh, my God.
01:14:28Oh, my God.
01:14:58Oh, my God.
01:15:28Oh, my God.
01:15:58Oh, my God.
01:16:28Oh, my God.
01:16:58Oh, my God.
01:17:28Oh, my God.
01:17:58Oh, my God.
01:18:28Oh, my God.
01:18:58Oh, my God.
01:19:28Oh, my God.
01:19:58Oh, my God.
01:20:28Oh, my God.
01:20:58Oh, my God.
01:21:28Oh, my God.
01:21:58Oh, my God.
01:22:28Oh, my God.
01:22:58Oh, my God.
01:23:28Oh, my God.
01:23:58Oh, my God.
01:24:28Oh, my God.
01:24:58Oh, my God.
01:25:28Oh, my God.
01:25:58Oh, my God.
01:26:28Oh, my God.
01:26:58Oh, my God.
01:27:28Oh, my God.
01:27:58Oh, my God.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

50:38