Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 meses
más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***

La Isla sin Retorno 1973 Español España Castellano - Terminal Island
Transcripción
00:00:00¿Qué opina usted de la isla terminal?
00:00:18Me hace sentirme segura.
00:00:21Ya no tenemos la pena de muerte para protegernos.
00:00:23Es donde tiramos la basura.
00:00:25Yo creo que la pena de muerte es la única respuesta a todo ello.
00:00:28¿Por qué tengo que pagar impuestos para alimentar a unos asesinos?
00:00:31No costaría mucho dinero ponerles una cuerda al cuello.
00:00:35Tienen que estar en alguna parte.
00:00:37Lo encuentro una buena idea, que se maten unos a otros.
00:00:40¿Qué les importa a los ciudadanos americanos si están en una isla apartados de todo?
00:00:45Lo considero una buena idea, que se maten unos a otros.
00:00:48Eso es lo único que saben hacer.
00:00:50Lo encuentro absurdo.
00:00:52Puede que consigan hacer entre todos una vida nueva
00:00:55o puede que por el contrario sigan siendo unos asesinos.
00:00:58Es como una colonia de lembrosos.
00:01:00¿Qué opina usted de la isla terminal?
00:01:02Yo no opino.
00:01:06¿Eso es todo?
00:01:07¿Es suficiente?
00:01:10¿Qué tal va?
00:01:12Acabamos de ver la encuesta al hombre de la calle.
00:01:14Nos sirve.
00:01:16Oye, Craig, a ver el reportaje que pusimos en otoño.
00:01:18Quizá podamos aprovechar algo.
00:01:20Está demasiado reciente.
00:01:22Los espectadores se van a acordar.
00:01:23Venga ya, esos idiotas no recuerdan lo que vieron hace cinco minutos.
00:01:26Hace tres años la pena de muerte fue declarada anticonstitucional por el Tribunal Supremo de los Estados Unidos.
00:01:33Dieciocho meses después, el pueblo del Estado de California aprobó por votación la iniciativa de San Bruno.
00:01:39Los oponentes dijeron que eso era peor que la pena de muerte.
00:01:41Y los defensores de la idea mantuvieron que era la forma más económica de mantener a los criminales condenados a cadena perpetua.
00:01:48A 40 millas de nuestras costas se encuentra la solución final.
00:01:52El centro de detención de máxima seguridad San Bruno, más conocido como Isla Terminal.
00:01:58Todos los habitantes de esta sombría isla prisión fueron condenados por el mismo crimen, asesinato en primer grado.
00:02:04La llegada de un nuevo compañero, la entrega de los suministros básicos para sobrevivir, son los únicos contactos de la isla terminal con el mundo exterior.
00:02:14Aquí no hay muros, ni vigilantes, ni reglamentos.
00:02:18Pero la fuga es imposible.
00:02:21El buque Norma de la Marina Americana mantiene una vigilancia continua sobre el único tramo por donde puede pasar una pequeña lancha.
00:02:27El resto de la isla está rodeado de minas controladas electrónicamente.
00:02:31Desde que se rodó esta película, a ningún periodista ni cámara de televisión se le ha permitido el acceso a la isla.
00:02:38Sigue estando de actualidad.
00:02:40Luego he pensado sacar en pantalla algunas de las caras más famosas, con un breve resumen de sus crímenes.
00:02:47¿Reconocéis a alguien?
00:02:48A uno.
00:02:49Bobby Farr, esto nos puede servir.
00:02:51Caray, qué elemento.
00:02:53¿A quién mató?
00:02:54A su compañero en un robo de dos millones.
00:02:56Bobby no quiso compartirlos.
00:02:58Ya.
00:03:01A esa la conozco, Lee Phillips.
00:03:02Amenazó al banco United Trust.
00:03:04O le mandaban no sé cuánto dinero a Sudamérica o les volaba una sucursal de aquí.
00:03:06¿Y lo hizo?
00:03:07Sí, en San Francisco voló el edificio de un banco.
00:03:09Y también a un cajero y a un vigilante.
00:03:11Eso fue un accidente.
00:03:13Ella no pretendía matar a nadie.
00:03:14Entonces habrá que revisar su caso.
00:03:16Era muy inteligente, estaba a punto de doctorarse el químico.
00:03:18Vamos, vamos.
00:03:20A.J. Thomas mató a un policía.
00:03:23¿Qué tiene eso de especial?
00:03:24Nada en absoluto.
00:03:26Ah, Bunny Campbell.
00:03:28Mató a sus padres con un pincho de hielo, a esa podemos sacarla.
00:03:31Uh, Julian, el madre de Isla, ¿nos acordáis de él?
00:03:34Sí.
00:03:35Camello, ladrón, asesino, violador.
00:03:38Una maravilla de hombre.
00:03:39Joy Lang.
00:03:41Que no hizo más que envenenar a su marido.
00:03:43Sexo, tenemos que mantener el interés hasta los anuncios.
00:03:47Uh, entonces aquí hay algo para la aburrida madre de casa.
00:03:50El doctor Norman Milford, el asesino por piedad.
00:03:53No tenemos un maníaco.
00:03:54Necesitamos un maníaco.
00:03:55Pues aquí está.
00:03:56Roy Peele, once asesinatos en seis estados.
00:04:01No está mal.
00:04:03Y terminaremos con unos planos de nuestra estrella.
00:04:05¿Habéis visto lo que han rodado hoy?
00:04:06Mira aquí, señorita Sims.
00:04:12Señorita Sims.
00:04:13Hacia aquí, hacia la cámara.
00:04:14¿Qué siente saber que la mandan a la isla terminal?
00:04:15Por favor, contésteme.
00:04:16Mira aquí.
00:04:17Señorita Sims, ¿de dónde es usted?
00:04:19¿Qué siente al saber que la mandan a la isla terminal?
00:04:21Solo una foto, señorita Sims.
00:04:21Basta, por favor, señorita Sims.
00:04:23Contésteme, señorita.
00:04:24Véjela aquí.
00:04:25Por favor, señorita Sims.
00:04:26Una foto más.
00:04:27Fuera, fuera.
00:04:27Por favor.
00:04:28Ya basta.
00:04:28Bueno, vamos a ver.
00:04:39Sobre estas imágenes les diremos que la apelación de Carmen Sims ha sido denegada
00:04:43y que va a ser trasladada inmediatamente a la isla terminal.
00:04:46Diremos que la isla terminal se hizo famosa hace nueve meses cuando llegaron los primeros reclusos.
00:04:51Hoy ya está olvidada.
00:04:53Pero Carmen Sims nos obliga a recordar, etcétera, etcétera.
00:04:57Creo que podemos sacar un buen programa.
00:05:01Sí.
00:05:01SIGUE
00:05:05¡Gracias por ver!
00:05:35¡Gracias por ver!
00:06:05¡Gracias por ver!
00:06:35¡Gracias por ver!
00:07:05De acuerdo con el artículo 41, sección 7 del Código Penal de California, se la declara legalmente muerta.
00:07:12Firme aquí.
00:07:13No sabía que los cadáveres pudieran firmar.
00:07:17Da igual.
00:07:17Aquí vive la copia.
00:07:47¡Gracias por ver!
00:07:49¡Gracias por ver!
00:07:51¡Gracias por ver!
00:07:53¡Gracias por ver!
00:07:55¡Gracias por ver!
00:07:57¡Gracias por ver!
00:07:59¡Gracias por ver!
00:08:01¡Gracias por ver!
00:08:03¡Gracias por ver!
00:08:05¡Gracias por ver!
00:08:06¡Gracias por ver!
00:08:07¡Gracias por ver!
00:08:08¡Gracias por ver!
00:08:09¡Gracias por ver!
00:08:10¡Gracias por ver!
00:08:11¡Gracias por ver!
00:08:12¡Gracias por ver!
00:08:13¡Gracias por ver!
00:08:43¡Gracias por ver!
00:08:44¡Gracias por ver!
00:09:02¡Quieres tú ahí o te mato!
00:09:03¡Adelante!
00:09:05Me harías un favor.
00:09:13Es mi mosa silvestre. ¿Quieres un poco?
00:09:17No quiero embrutecerme.
00:09:19Ya querrás.
00:09:25¿Cómo te llamas?
00:09:27Carmen.
00:09:28John Milford. Antes era médico.
00:09:32¿Te duele algo?
00:09:33Nada que tú puedas curar.
00:09:36¿Dónde están los demás?
00:09:38No he visto a nadie.
00:09:40¿Ellos a ti, sí?
00:09:41¿Sí? ¿Dónde están?
00:09:44No muy lejos.
00:09:46Detrás de ese acantilado.
00:09:48¿Sois muchos?
00:09:50Ahora, unos cuarenta.
00:09:53Cuando yo llegué aquí éramos casi setenta y cinco.
00:09:56¿Cuántas mujeres?
00:10:00No las suficientes.
00:10:02He visto dos cuerpos en el agua.
00:10:05¿Cómo llegaron allí?
00:10:08¿Es que los mataron?
00:10:10No lo sé.
00:10:12Puedes.
00:10:14Todos los habitantes de la isla son asesinos.
00:10:17Excepto yo.
00:10:20Soy inocente.
00:10:22Sí.
00:10:24Lo somos todos.
00:10:41Todos los habitantes de la isla.
00:10:45Todos los habitantes deоль una하면서.
00:10:46Son se nos subyentendí, инд Inc.
00:10:46¡Gracias!
00:11:16¡Gracias!
00:11:46¡Gracias!
00:11:54Buen trabajo, Monk.
00:11:56Bien.
00:11:59Muy bien.
00:12:03La nueva putallera era la de un momento a otro, ¿eh, Bobby?
00:12:08Sí.
00:12:16¡Gracias!
00:12:46.
00:12:51.
00:13:04.
00:13:06.
00:13:12Hola, hermano. Soy Carmen.
00:13:37Sí, creo que te podrás encargar de ocho o nueve tú solita.
00:13:40¡Quítame las manos de encima!
00:13:41No sé lo que pensarías antes de venir aquí, pero te voy a decir lo que vas a pensar ahora.
00:13:45Si te digo que me beses el culo, te quiero de rodillas antes de que termine de hablar.
00:13:49Yo no me arrodillo delante de nadie.
00:13:53¡Bestia, hijo de puta!
00:13:54¡Por favor, déjame!
00:14:13¡Déjame! ¡Ayudadme, por favor! ¡Ayudadme!
00:14:16¡Por favor, ayudadme!
00:14:17¡Nadie te va a ayudar, puta!
00:14:21¡Muévete y te rompo el cuello!
00:14:24¡Suéltame!
00:14:26¡Te mataré! ¡Suéltame!
00:14:29¡Bienvenida a la isla terminada, guapa!
00:14:41Bueno, creo que aquí tenemos nuevas provisiones, Bob.
00:15:01¿Qué pasa hoy? Nadie ha pegado golpe.
00:15:04Es que llevan una semana sin tirarse a las tías.
00:15:06Se las tirarán cuando yo diga que se las tiren.
00:15:09¡Venga, que se pongan a trabajar!
00:15:11¡A ver, Conrad!
00:15:14¡Brett!
00:15:15¡Bunder, Dutch!
00:15:16¡Pero es que nadie va a ayudarme!
00:15:18¡A ver, Conrad!
00:15:38¡Suéltame o te parto la cabeza!
00:15:52¡Déjala, Vanny! ¡Déjala!
00:15:55¿Se puede saber qué es lo que le pasa?
00:15:57Estabas en su rincón.
00:15:59De acuerdo.
00:16:00Me iré a ese otro rincón si no hay inconveniente.
00:16:02Yo que tú no lo haría.
00:16:04¿Por qué no?
00:16:05Ese también es suyo.
00:16:08Está bien como queráis.
00:16:11No voy a discutir por una idiotez con una chiflada.
00:16:14Además, no me gusta este hotel.
00:16:26¿Qué clase de cabrones tenéis en esta maldita isla?
00:16:29¿Cómo te gustan?
00:16:31Tenemos cabrones blancos, cabrones negros, cabrones gordos...
00:16:33¿Por qué nos encierran aquí como cerdos?
00:16:35¿Por qué somos demasiado valiosas para andar sueltas?
00:16:39¿Valiosas?
00:16:40Somos propiedad de todos los hombres de la isla.
00:16:43¿Tenéis que follar con todos los hombres?
00:16:46Y tú también.
00:16:48Contigo ahora tocaremos a menos, monada.
00:16:50¿Quién manda aquí?
00:16:52Bobby y Monk.
00:16:53Pues a mí nadie me manda.
00:16:56Me voy a escapar de aquí.
00:16:57Voy a buscar a Monk.
00:16:59Voy a encargarme de ese mierda de negro maricón.
00:17:01Le aplastaré los huevos hasta hacérselos gelatina.
00:17:03Quita ese dedo de delante de mi cara o te lo rompo.
00:17:06Y por de pronto.
00:17:08Aquí van a cambiar las cosas.
00:17:12Otro numerito como ese, tía loca.
00:17:15Y te hago lo que le hice a mi compañera de celda...
00:17:18...cuando me cansé de ella.
00:17:21La maté.
00:17:22No me digas.
00:17:26Bueno, vacas.
00:17:52Descansad.
00:17:53Dime, Lee.
00:18:03¿Ha intentado alguien hacerles frente?
00:18:06Sí.
00:18:07Y están muertos o se han ido.
00:18:09¿Ido a dónde?
00:18:11Varios escaparan.
00:18:13Están escondidos por ahí.
00:18:15Si es que siguen vivos.
00:18:17Quizá me reúna con ellos.
00:18:19¿Por qué van a ser ellos mejores que estos cerdos de aquí?
00:18:27Yo también quería un poco de agua.
00:18:29No, hija.
00:18:34Esto no es un bar.
00:18:40¿Dónde vas, chino?
00:18:45¿Te encuentras bien?
00:18:47Te está hablando, Red.
00:18:49Te voy a sacar los hígados, bestia.
00:18:55Así, ¿eh?
00:19:06¡Basta!
00:19:08¡Venga!
00:19:08¡Ya está bien!
00:19:09Monk tiene razón.
00:19:14No podemos permitir la violencia aquí.
00:19:17Se había enrollado con ella.
00:19:19Y retrasaba el trabajo.
00:19:22Oh, así que os gustáis los dos.
00:19:24Qué romántico.
00:19:26Anda, chino.
00:19:28Haz lo que quieras con ella.
00:19:29Será un espectáculo.
00:19:30El trabajo del campo no parece que les vaya a la señora.
00:19:40Se distraen demasiado.
00:19:44Desde esta tarde ayudaréis a construir el almacén.
00:19:47A ver si así os centráis.
00:20:00Te sangran las manos.
00:20:29Déjalo.
00:20:30¿Qué más da?
00:20:31¡Eh, doctor!
00:20:32¿Qué pasa?
00:20:34Haz un esfuerzo.
00:20:36Moléstate en acercarte.
00:20:47Le sangran las manos.
00:20:50Voy a tener que vendárselas.
00:20:52Podías haberme avisado.
00:20:54Si me hubieras dicho lo que era esto, no hubiera venido.
00:20:58Me hubiese escondido...
00:20:59¿Qué y usted?
00:20:59Por ahí sola te morirías.
00:21:01Aquí al menos vivirás.
00:21:03¡Ya está bien, puta!
00:21:05Mueve el culo o te mato.
00:21:08¡Venga!
00:21:09¡Vamos!
00:21:10No hubiera...
00:21:10¡Vamos!
00:21:12¡Vamos!
00:21:13¡Vamos!
00:21:13¡Gracias!
00:21:43Escuchadme, esta noche va a haber faena para todas
00:21:55No necesitas camisa para los que vas a hacer
00:22:02Joy, te tocan Fuller, Hagen, Kowalski y Vander
00:22:07Lee, tú con Warner, Bers, Red y Kellerman
00:22:11Y a ti, te tocan Gers, Dutch, Gross, Jones y Conran
00:22:20No podemos ni dormir
00:22:22Tú solo tienes que tumbarte y dejar hacer, no hace falta que estés despierta
00:22:26¿Por qué no va esa?
00:22:28Sí va, ella va con Bobby
00:22:31Monk
00:22:37¿Qué Bobby?
00:22:38Monk, enciende la luz
00:22:40Date prisa
00:22:42Vamos, date prisa
00:22:43Esa loca está ahí fuera
00:22:54Que entre
00:22:56Y tú vigila la luz
00:22:58Vuelvete, Bobby
00:23:07¿Cómo estás?
00:23:17¿Qué hay de nuevo?
00:23:21Anda, quítate la camisa
00:23:23Por supuesto, si no quieres
00:23:26Di que no
00:23:27Entonces quítatela
00:23:30Y ahora el resto
00:23:48Al parecer no tienes mucho que decir, eh, Bunny
00:24:09Ven aquí, siéntate
00:24:14Si hay algo que no quieres hacer
00:24:33Ya sabes, dímelo
00:24:37¡Pablo!
00:24:43G mixed up
00:24:43No te aika
00:24:46Más
00:24:48Quítate la camisa
00:24:50Gracias.
00:25:20Gracias.
00:25:50Gracias.
00:26:20Pero yo no creo que funcione.
00:26:27Tienes que asegurar mejor el otro lado.
00:26:50No te metas, Monk.
00:27:02Ayúdame. Está loco.
00:27:20Es el loco, hijo de puta.
00:27:31Habría que acabar con él ahora mismo.
00:27:33No. Una boca menos que alimentar.
00:27:50¿Alguien quiere decir unas palabras?
00:27:56Sí. Buen viaje.
00:28:13¡Vaos prisa!
00:28:15¿Por qué?
00:28:17Tenemos que volver.
00:28:18Hay tipos por ahí que podrían raptaros.
00:28:21Bobby los echó del campamento antes de que tú vinieras.
00:28:24Tenemos orden de matarlos sin contemplaciones.
00:28:36¿Has oído hablar a Danny alguna vez?
00:28:38No. No hablo desde que mató a sus padres.
00:28:41¿Por qué los mataría?
00:28:48No. No. No nos acabes видел.
00:28:57Ah, no. No. No. No. No. No vas a tratar de Jesús.
00:28:59Godfrey, hold. Me whole걸.
00:29:00No, no, no, no, no, no.
00:29:30Ya veo que las habréis traído.
00:29:45Pues, ¿qué pensabas?
00:30:00No, no, no, no, no, no.
00:30:30No, no, no, no, no, no, no, no.
00:31:00No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:31:04Anda, esto es Meloja.
00:31:06¿Qué es?
00:31:08Meloja, miel y agua fermentadas.
00:31:11Caramba, qué sorpresa.
00:31:12En casa lo llamábamos M.V.
00:31:14¿M.V.?
00:31:15Meada de vaca.
00:31:16Tres meses aquí y me gustas hasta tú y yo.
00:31:29Tienes el cerebro entre las piernas.
00:31:35¿Qué tienes contra esos pájaros?
00:31:37¿Los estás abrazando?
00:31:38No te los comas.
00:31:40Pasa uno para acá.
00:31:46¿Qué pasa? ¿No tienes hambre?
00:31:54Prefiero servirme yo misma.
00:31:56Prueba esta parte, Joey.
00:32:20¿Tiene algo de particular?
00:32:22Tú pruébala.
00:32:23¿Qué tal?
00:32:28Está buena.
00:32:29Sí, está buena.
00:32:30¿Sabes lo que dicen?
00:32:31Que cuanto más cerca del hueso, más sabrosa es la carne.
00:32:35Se me cayó dentro de la camisa.
00:32:41Aquí hay un poco.
00:32:44Y aquí hay más.
00:32:47Y aquí hay más.
00:32:51Y aquí hay más.
00:32:54Toma, coge un poco del mío.
00:33:00Soy toda de dos.
00:33:05Aquí hay un poco.
00:33:07Y aquí hay más.
00:33:08No creo que encuentres carne ahí abajo, Joey.
00:33:11Ya, ya, pero hay un hueso.
00:33:13Bueno, se acabó.
00:33:39Tú, fuera.
00:33:42Eso no está bien, Dylan.
00:33:43Antes pregúntale a ella si quiere.
00:33:45¿Qué coño le voy a preguntar?
00:33:47Llevo tres meses meneándomela lo mismo que tú.
00:33:49¿O qué te has creído?
00:33:50Oye, ¿por qué no la dejas en paz?
00:33:51Qué tío de mierda.
00:33:57Déjame en paz.
00:33:58Métete eso en los pantalones, bestia.
00:34:01Suéltame.
00:34:02Suéltame.
00:34:02Suéltame.
00:34:04Te odio.
00:34:05Te odio.
00:34:06Suéltame, perdo.
00:34:08Perdo.
00:34:09Suéltame.
00:34:10Suéltame.
00:34:11Te odio.
00:34:14Te odio.
00:34:18Hacer eso sería una equivocación.
00:34:27Te arrepentirás de lo que has hecho, Dylan.
00:34:30Esta me la pagas, te lo juro.
00:34:36¿Dónde nos encontraremos?
00:34:41En el arroyo que hay camino del campamento.
00:34:44¿Y las mujeres?
00:34:47Sí, ¿qué pasa con nosotras?
00:34:49¿Las vas a dejar que anden por ahí sueltas?
00:34:52No.
00:34:53A mí nadie vuelve a meterme en una jaula.
00:34:56El que piense lo contrario se va a tragar un pedazo de carne.
00:35:06He dicho que no voy a dejar que andéis sueltas.
00:35:09Mantenerse aquí con vida no es tarea fácil.
00:35:13Tendréis que arrimar el hombro, como todos los demás.
00:35:16Estamos de acuerdo.
00:35:20¿Cómo lo van a hacer?
00:35:22No saben siquiera moverse por la isla.
00:35:25Habrá que dividirse.
00:35:27Que alguna venga con nosotros.
00:35:29Andando.
00:35:30¿Así es como vivís?
00:35:32¿Siempre corriendo?
00:35:34Es la forma de que no te encuentren.
00:35:37¿Tú qué quieres?
00:35:37¿Quedes quedarte aquí y esperar a Bobby?
00:35:40No.
00:35:41Quiero ir a buscarle y matarle.
00:35:43¿Te has molestado en hacer la cuenta de los hombres que tiene?
00:35:46¿Y los que somos nosotros?
00:35:48Ya lo sé.
00:35:49Pero dicen que si le cortas la cabeza a una serpiente,
00:35:51el cuerpo también muere.
00:35:54Espero que no te muerda.
00:35:56No me morderá.
00:35:57Tenemos que irnos.
00:36:27Te toca a ti.
00:36:34Ya voy.
00:36:35¿Sabes lo que es esto?
00:36:37Vamos a ver.
00:36:38Una piedra.
00:36:40Es nitro.
00:36:41De aquí se puede sacar nitrato potásico.
00:36:43¡Estupendo!
00:36:44Si lo mezclamos con azufre y carbón,
00:36:46podemos hacer pólvora.
00:36:48Y así nos fabricamos bombas de mano.
00:36:50¿Qué estáis haciendo?
00:36:51¿Te va la Tercera Guerra Mundial?
00:36:54Ya lo creo.
00:36:54A mí me va lo que sea.
00:36:57¿Qué es esto?
00:37:15¿Es comestible?
00:37:16Es una menispermácea.
00:37:18Las hay por todas partes.
00:37:20¿Sabes lo que es el curare?
00:37:21¿El veneno que ponen en las flechas?
00:37:23Sí.
00:37:23No hace falta más que cocerlo
00:37:26y ya tenemos un arma mortal.
00:37:30¿Cómo sabes tanto de eso?
00:37:33Mi abuela.
00:37:34Era una experta en vudú.
00:37:37¿Tú también crees en ello?
00:37:40Cuando da resultado.
00:37:44Oye.
00:37:45¿Qué?
00:37:47Ten tu cuchillo.
00:37:49Quédatelo.
00:37:50No, ya no lo quiero.
00:37:52Anoche sí que lo querías.
00:37:54Eso fue anoche.
00:37:58Muy bien.
00:38:00Conseguiré otro para mí.
00:38:03Allí he ido.
00:38:04¿Qué?
00:38:06¿Por qué nos salvaste de Bobby?
00:38:12No me gusta pescar solo.
00:38:13Puedes coger de esas frutas.
00:38:41Las rojas están a dudas.
00:38:43Quédate aquí.
00:38:44Pero no hagas ruido.
00:38:45Buscaré algo para cenar.
00:39:06No quiero esperar otra semana
00:39:07mientras tú haces por ahí el canelo.
00:39:09Bobby, te juro que he buscado por todas partes.
00:39:14No por todas partes.
00:39:16O los hubieses encontrado.
00:39:29En cuanto tenga ocasión voy a preparar más de esto.
00:39:32¿Qué es?
00:39:36Jalea real.
00:39:37Las abejas te atacarían en trombas
00:39:39si se te pegase al cuerpo.
00:39:41Hay una colmena en ese tronco, viejo.
00:39:50No me digas.
00:39:51Las abejas te atacarían en trombas.
00:39:56No me digas.
00:39:57No me digas.
00:39:58No me digas.
00:39:58No me digas.
00:39:59No me digas.
00:39:59No me digas.
00:40:00No me digas.
00:40:01No me digas.
00:40:01No me digas.
00:40:02No me digas.
00:40:02No me digas.
00:40:03No me digas.
00:40:03No me digas.
00:40:04No me digas.
00:40:04No me digas.
00:40:05No me digas.
00:40:05No me digas.
00:40:06No me digas.
00:40:06No me digas.
00:40:07No me digas.
00:40:07No me digas.
00:40:08No me digas.
00:40:08No me digas.
00:40:09No me digas.
00:40:09No me digas.
00:40:10No me digas.
00:40:10No me digas.
00:40:11No me digas.
00:40:11No me digas.
00:40:12¡Suscríbete al canal!
00:40:42Gracias por ver el video
00:41:12Gracias por ver el video
00:41:43No, eso es lo último que quisiera hacer
00:41:45¿No te has arrepentido nunca de haber dicho algo que en realidad no pensabas?
00:41:50Ni después de que...
00:41:51Eso ya pasó
00:41:52Espera
00:41:55Todavía no
00:41:57Un momento
00:41:59¿Qué es eso?
00:42:10¿Quieres un poco de miel?
00:42:11¿Un poco de qué?
00:42:13De miel
00:42:14No, yo no soy goloso
00:42:17Yo sí
00:42:19Me encanta el sabor de la miel
00:42:21Quítate los pantalones
00:42:24Corre
00:42:31Vamos
00:42:33Corre
00:42:36No hace prisa
00:42:39Échate
00:42:41Échate
00:42:42Échate
00:42:42Pues sí
00:42:49Ya sí
00:42:50Júntalo bien todo
00:42:55Sí, sí
00:42:56Sí.
00:43:02Cierra los ojos y vuélvete.
00:43:04¿Qué?
00:43:05Haz lo que te digo, que lo mejor viene ahora.
00:43:20Date prisa.
00:43:23Anda, corre, date prisa.
00:43:26¡Tac, tac, tac, tac, tac!
00:43:53¡Los pantalones, imbécil!
00:43:56¡Ya estamos en paz!
00:44:26¡No!
00:44:30¡No!
00:44:31¡No!
00:44:32¡No!
00:44:32¡No!
00:44:33¡No!
00:44:33No, no, no, no.
00:45:03No, no, no.
00:45:33No, no, no.
00:46:03Por ahí viene.
00:46:05No, no.
00:46:17No, no, no.
00:46:47No, no, no.
00:47:17No, no, no.
00:47:47No, no, no.
00:47:48No lo hagas.
00:47:50Te necesitamos.
00:47:52No puedo quedarme aquí viendo cómo se desangra.
00:47:55¿Tienes compañía?
00:47:57No.
00:47:57Descansad un poco.
00:48:04Yo me quedo.
00:48:05No, no, no.
00:48:14Yo te lo hago.
00:48:24Yo te lo hago.
00:48:36No, no, no, no.
00:48:45No, no, no, no.
00:48:55No, no, no.
00:48:56No, no, no.
00:48:57No, no, no, no, no.
00:48:58No, no, no, no.
00:49:06No, no, no.
00:49:07No, no.
00:49:08No, no, no.
00:49:08No, no.
00:49:12No, no.
00:49:14No, no, no, no.
00:49:26No, no, no.
00:49:28No, no, no.
00:49:29No, no.
00:49:30No, no.
00:49:31No, no.
00:49:32No, no.
00:49:33Es esa mierda que es Nifa.
00:49:36Esto se ha acabado.
00:49:39Procurad que se espabine.
00:49:50¿Dónde está Carmen?
00:49:59¿Y Cornell?
00:50:02¿Dónde están?
00:50:03Chiqui ha muerto.
00:50:23Podemos cogerles.
00:50:25No hago más que pensar en eso.
00:50:28Solo somos siete.
00:50:30Sí, pero nosotros podemos hacer bombas de mano.
00:50:33¿Así, tú crees?
00:50:34De todas formas, nunca vamos a salir de esta isla.
00:50:37Hasta ahora solo hemos huido.
00:50:39No esperan que vayamos a atacarles.
00:50:40Cornell tiene razón.
00:50:42¿Crees que a mí no me gustaría ir allí y partirle la cabeza a ese cabrón?
00:50:47Yo fui el único que le hice frente.
00:50:49Y estuvo a punto de acuchillarme.
00:50:52Los demás vinisteis conmigo, ¿no os acordáis?
00:50:54Sí, tenemos memoria.
00:50:55Pero eso fue entonces.
00:50:57Y esto es ahora.
00:50:58De acuerdo, Cornell.
00:51:00Lo peor que nos puede pasar es que nos maten.
00:51:12Aquí está.
00:51:14Caldo de brujas.
00:51:15¿Cómo es de fuerte?
00:51:18Con una de estas está muerto en diez segundos.
00:51:21Esta no irá para atrás, ¿verdad?
00:51:23Tú procuras soplar en vez de aspirar.
00:51:26¿Así vale?
00:51:43Perfecto.
00:51:46Tengo mucha nitro y el carbón no es problema.
00:51:49Lo que necesito ahora es azufre.
00:51:51Luego podemos hacer la mezcla con esto.
00:51:53¿Y de dónde sacamos el azufre?
00:51:54No lo sé.
00:51:56En la facultad siempre venían frascos.
00:51:58La mostaza silvestre contiene mucho azufre.
00:52:01Y eso crece en todas partes.
00:52:04Bien.
00:52:08Cuando queráis.
00:52:09Aquí no queremos drogados.
00:52:27Si quieres quedarte, tendrás que dejarlo.
00:52:33Amén.
00:52:34¿Pretende sacar música de ese chisme?
00:52:54¿Has mojado los cables con agua salada?
00:52:57¿Tú qué crees?
00:52:58Esto no funciona.
00:53:05No oigo nada.
00:53:08Tranquilo.
00:53:08Hay que mojar la bobina.
00:53:15Ahora el problema es encontrar la onda que necesito.
00:53:23Eso ya es cosa tuya.
00:53:33¿Qué vas a hacer con eso?
00:53:37Oír las noticias, Monk.
00:53:47Apretad más.
00:53:48La mezcla tiene que molerse a presión.
00:53:49¿Qué vas a hacer con eso?
00:54:18Muy bien.
00:54:48Muy bien.
00:55:18¿Se supone que eso es una bomba de mano?
00:55:38Tiene pólvora y coral de roca al 50%.
00:55:41Al tirarla, la acerilla prende el detonador y explota.
00:55:46Deliciosos fuegos artificiales.
00:55:47Déjame ver.
00:55:48¿Está cargada?
00:55:49No le enrosques la tapa hasta que la vayas a usar.
00:55:58¡Ten! ¡Coge!
00:56:00¡Al suelo!
00:56:00Solo quería saber si estaba cargada.
00:56:13Dylan, si los idiotas tuvieran alas, podría sacarnos de aquí volando.
00:56:16¿Dónde estaba Annie?
00:56:18Estaba allí.
00:56:23Es peligroso que esté allí, Sue.
00:56:25DORGOS, DORGOS, DORGOS, DORGOS.
00:56:25¡PORQUE!
00:56:26¡PORQUE!
00:56:27¡Gracias!
00:56:57¡Gracias!
00:57:27¡Gracias!
00:57:31¡Me la cargo!
00:57:33¡Quieto! ¡Bobby la quiere viva!
00:57:35¡Que se joda, Bobby!
00:57:37¡Mira lo que me ha hecho en la cara!
00:57:41¡Te favorece!
00:57:43¡Venga, se la llevamos!
00:57:49¿Te vienes?
00:57:57¡Gracias!
00:58:21Te voy a hacer pedacito hostil
00:58:23¿Ah, sí?
00:58:27¡No!
00:58:43Roy Thiel es un cabrón
00:58:45Seguro que ya está más muerto que mi abuela
00:58:49No era más que un imbécil
00:58:51Puede que vuelva
00:58:53No, no vuelve, Monk
00:58:55No, no vuelve, Monk
00:58:57Su miserable vida ha terminado
00:58:59Lo sé
00:59:05¿Qué es eso?
00:59:09El barco patrulla traerán los suministros por la mañana
00:59:11Es perfecto
00:59:13Es perfecto
00:59:15Con Bunny será facilísimo
00:59:26Es un disparate
00:59:27Ella no merece la pena
00:59:29Nadie te ha pedido que vengas
00:59:31Ya sabes lo que hay que hacer
00:59:43Espero que tu plan funcione
00:59:45Funcionará
00:59:47Funcionará
00:59:57¿Qué es lo que le están haciendo esos bestias?
00:59:59¿Qué pasa?
01:00:01Nada
01:00:03Pero con esto impresionará más
01:00:05Porque es un gran par de ahí
01:00:07Tengo un浮or
01:00:08A la竹
01:00:19A la竹
01:00:21A la竹
01:00:23Lo peor
01:00:25No te puede evitar
01:00:26Bueno, hazlo ya.
01:00:34Yo no espero.
01:00:37Lo estropearías todo.
01:00:47No serán capaces de resistirse a esto.
01:00:56Justo a tiempo.
01:01:01Pues claro.
01:01:03Quitémonos del medio.
01:01:04Sí.
01:01:12Quiero que salga bien, Panny.
01:01:15Tenía que utilizarte.
01:01:17Lo siento.
01:01:26¿Qué se traerán entre manos?
01:01:53Pero, ¿dónde está Lee?
01:01:56¿Dónde está Lee?
01:01:56¿Dónde está Lee?
01:02:23¿Dónde está Lee?
01:02:27¿Qué se traerán entre manos?
01:02:30¿No?
01:02:36¿Dónde está Fast que te vuelva a...
01:02:36¡Suscríbete al canal!
01:03:06Gracias por ver el video
01:03:36No lo puedo soportar
01:03:58¡Cúbreme!
01:03:59¡Suscríbete al canal!
01:04:29¡Suscríbete al canal!
01:04:59¡Suscríbete al canal!
01:05:29¡Suscríbete al canal!
01:05:31¡Suscríbete al canal!
01:05:33¡Suscríbete al canal!
01:05:35¡Suscríbete al canal!
01:05:37¡Suscríbete al canal!
01:05:39¡Suscríbete al canal!
01:05:41¡Suscríbete al canal!
01:05:45¡Suscríbete al canal!
01:05:47¡Suscríbete al canal!
01:05:49¡Suscríbete al canal!
01:05:51¡Suscríbete al canal!
01:05:53¡Suscríbete al canal!
01:05:55¡Suscríbete al canal!
01:05:57¡Suscríbete al canal!
01:05:59¡Suscríbete al canal!
01:06:01¡Suscríbete al canal!
01:06:03¡Suscríbete al canal!
01:06:05¡Suscríbete al canal!
01:06:07¿Qué te llevas?
01:06:10Jefe.
01:06:14Soy un hombre pacífico.
01:06:16No quiero pelearme contigo, Bender.
01:06:18Creo haberte dicho que te quites de mi camino.
01:06:23Esto no es tu camino.
01:06:24¿Me estás llamando embustero?
01:06:27No te llamaría así.
01:06:29Te llamaría...
01:06:34¡Muerto!
01:06:37Nunca pensé matarte.
01:06:43No te necesito, yo no necesito a nadie.
01:06:46Me basta con esto y el búnker.
01:07:07No te necesito, ¿no?
01:07:09No te necesito.
01:07:10Te necesito, ¿no?
01:07:13¡Gracias!
01:07:43¡Gracias!
01:08:13¡Gracias!
01:08:43¡Gracias!
01:08:45¡Gracias!
01:08:47¡Gracias!
01:08:49¡Gracias!
01:08:51¡Gracias!
01:08:53¡Gracias!
01:08:55He encontrado gasolina.
01:08:57No me he traído la moto.
01:08:59No servirá. Vamos a entrar en batalla y eso quema mucho.
01:09:03¿Y qué hacemos con esto?
01:09:05Pesa demasiado y pueden volver en cualquier momento.
01:09:07No encuentro a Vanny por ninguna parte. Se debe haber...
01:09:33Quiero...
01:09:35...de mi casa.
01:09:44Por lo menos volaste la lancha, ¿no?
01:09:46Sí, sí.
01:09:47Pero no debimos dejar a Red solo allí.
01:09:49Tienen un subfusil. Bueno, ¿y qué?
01:09:51Durante tres meses ni siquiera los vemos.
01:09:54Y ahora nos están eliminando uno por uno primero, Dutch.
01:09:58Luego Red y hasta Till.
01:10:00Solo nos queda Conrad.
01:10:02Debimos utilizar a Vander.
01:10:04Tienes miedo, Monk.
01:10:06Una mierda.
01:10:07¿Crees que van a venir por nosotros, verdad?
01:10:09Pues tienes razón.
01:10:10¿Por qué lo dices?
01:10:11Porque son muy listos.
01:10:12Y fuertes.
01:10:13Los únicos que son fuertes aparte de mí.
01:10:15Y de ti.
01:10:16Podría haber sido una señora estupenda, ¿no crees?
01:10:17¿Tú has montado alguna vez en moto?
01:10:18Todos sois unos fósiles, ¿no lo sabéis?
01:10:19Todos sois unos fósiles, ¿no lo sabéis?
01:10:22No hay nada como sentarse en una moto.
01:10:25Con toda esa potencia entre las piernas.
01:10:26Es lo más grande.
01:10:27Desde luego.
01:10:28Os acordáis.
01:10:29Es lo más grande.
01:10:30Desde luego.
01:10:31Os acordáis.
01:10:32¿Os acordáis del entierro de Big Ernie?
01:10:34Cuarenta motos cubriendo las escaleras.
01:10:35Sí.
01:10:36Cuando fuimos al cementerio.
01:10:37Es lo más grande.
01:10:38Cuando fuimos al cementerio.
01:10:39Pensé cómo le hubiera gustado verlo.
01:10:41Mañana a estas horas.
01:10:42Quizás se lo ponen.
01:10:43Es una señora estupenda, ¿no crees?
01:10:44Es una señora estupenda, ¿no crees?
01:10:45¿Tú has montado alguna vez en moto?
01:10:47Todos sois unos fósiles, ¿no lo sabéis?
01:10:48No hay nada como sentarse en una moto.
01:10:49Con toda esa potencia entre las piernas.
01:10:52Es lo más grande.
01:10:55Desde luego.
01:10:56¿Os acordáis del entierro de Big Ernie?
01:10:58Cuarenta motos cubriendo las escaleras.
01:11:00Sí.
01:11:01Cuando fuimos al cementerio.
01:11:03Pensé cómo le hubiera gustado verlo.
01:11:06Mañana a estas horas quizás se lo podáis contar.
01:11:11¿Tú vienes con nosotros mañana?
01:11:13No me lo perdería por nada del mundo.
01:11:15Los malditos contra los malditos.
01:11:19Por cierto, ¿vosotros por qué lucháis?
01:11:22Por sobrevivir.
01:11:23Estamos aquí para siempre, igual que tú.
01:11:26¿O es que has pensado alguna vez que vas a volver?
01:11:29Con lo que me hizo la medicina no volvería.
01:11:31¿Qué te hizo?
01:11:33Yo tenía un paciente con lesión cerebral irreversible que manteníamos con vida artificialmente.
01:11:39Le quité los cables.
01:11:41Con autorización de su mujer.
01:11:43En mi opinión ya estaba muerto.
01:11:46Pero su padre no lo creyó así y me acusó de asesinato.
01:11:51Todos mis colegas declararon contra mí.
01:11:53Me condenaron por una cuestión filosófica.
01:11:58¿Ocurre la muerte cuando se para el cerebro o cuando se para el corazón?
01:12:09No.
01:12:10Yo no volvería allí aunque pudiera.
01:12:19Esta es tu casa.
01:12:20Nos están esperando.
01:12:36¿Bobby?
01:12:37Sí.
01:12:38¿Cómo lo sabes?
01:12:39Mira el campamento.
01:12:42No hay ninguna señal de vida.
01:12:45¿Dónde están?
01:12:46Seguro que escondidos detrás de las tiendas.
01:12:49Quizá también ellos tengan un plan.
01:12:51¿Y qué?
01:12:52Eso no cambia nada.
01:12:55Dylan, mira.
01:12:56Estamos de suerte.
01:12:57El canalillo todavía existe.
01:12:59Está intacto.
01:13:00¿Bobby y Monk estarán juntos?
01:13:02No.
01:13:03Si yo fuera ellos me separaría para hacer fuego cruzado.
01:13:05Bueno, estén donde estén tienen las metralletas.
01:13:11Lee.
01:13:12Lo primero que hay que conseguir es que se acerquen al depósito.
01:13:14Bien.
01:13:16Vamos.
01:13:17Adelante.
01:13:35Adelante.
01:13:41Mira, Bunny.
01:13:42Cuando agitemos el pañuelo, quiero que abras los bidones.
01:13:46Prendas fuego a esto y lo tires al canarillo.
01:13:49¿Entendido?
01:13:51No nos falles.
01:13:52Dios nos ampare.
01:13:53¿A quién dejarías tú aquí, a Milford?
01:13:56Tienes razón.
01:13:57No te pasará nada.
01:13:59Vámonos.
01:14:05No te jurance.
01:14:06¿Se acercó a ti cosas así?
01:14:07No te acerque una bomba.
01:14:08Si, no te...
01:14:11Y
01:14:19No te Mmmm.
01:14:21No.
01:14:22No te puedes esperar nada.
01:14:23No te preocupes el dinero.
01:14:24No te amenacura.
01:14:25Lo hago esto.
01:14:26No te ¡Cumi de amor!
01:14:26Es un gran abrazo.
01:14:27No, no, no.
01:14:57Ese cerdo cagó por última vez.
01:15:27No, no, no.
01:15:57No, no, no.
01:16:27No, no, no.
01:16:57No, no, no.
01:17:27No, no, no.
01:17:57No, no, no.
01:18:27No, no, no.
01:18:57No, no, no.
01:19:27No, no, no.
01:19:57No, no, no.
01:20:27No, no, no.
01:20:57No, no, no.
01:21:27No, no, no.
01:21:57No, no, no.
01:22:27No, no, no.
01:22:57No, no, no, no.
01:23:27No, no, no, no, no.
01:23:57No, no, no, no, no, no.
01:24:27No, no, no, no.
01:24:57No, no, no, no.
01:25:27No, no, no, no, no.
01:25:57No, no, no, no, no.
01:26:27No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:26:45Hola, ¿quién eres?
01:26:47Soy Dana.
01:26:49Bienvenidos a Terminal Island.
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada