- 5 months ago
Category
😹
FunTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Llena de dulces y caramelos
00:01:02Pero de repente un día miras a tu alrededor y ves una cárcel
00:01:09Y tú estás en el corredor de la muerte
00:01:11Quieres huir
00:01:15O gritar
00:01:16O llorar
00:01:18Pero algo te lo impide
00:01:21Los demás son como vacas rumiando hasta que llegue la hora de ir al matadero
00:01:31O simplemente no dicen nada, como tú
00:01:40Mientras planean su huida
00:01:46A la izquierda, guapa
00:01:56¿Cómo se llama ese cajero?
00:01:58Ni idea
00:01:58¿Desde cuándo trabaja aquí?
00:02:02No lo sé
00:02:02¿Desde ayer?
00:02:05¿Quién es?
00:02:07No lo sé, ni idea
00:02:09¿Qué estás haciendo?
00:02:11Se le llama a trabajar, princesa
00:02:13Es divertido
00:02:14Podrías probarlo algún día
00:02:16Atención, señores clientes
00:02:19El rodeo de las rebajas
00:02:20Tiene una oferta especial en el pasillo 3
00:02:22Desatascador líquido
00:02:24Dos botes por cinco dólares
00:02:26El desatascador líquido
00:02:27Posee una fuerza taladradora
00:02:29Que despejará sus tuberías
00:02:31Señoras, necesitan fontanería femenina
00:02:35Metan algo nuevo por sus guardias y más tuberías
00:02:37Desatascador líquido en el pasillo 3
00:02:40Que pasen un buen día y gracias por comprar en el rodeo de las rebajas
00:02:43Oye, Justine
00:02:49¿Tienes un momento?
00:02:51Claro
00:02:51Solo por curiosidad
00:02:53¿Sabes que hay grupos de estudio de la Biblia?
00:02:56Sí
00:02:57Pues hemos montado uno los miércoles en la primera iglesia nazarena
00:03:00Rodney va
00:03:02Benita también
00:03:03¿Te interesaría leer la Biblia?
00:03:07Tengo mis propias, ya sabes, creencias
00:03:10No damos grandes sermones
00:03:11Solo vivimos según los diez mandamientos
00:03:14No nos interesa asustar a la gente
00:03:17Lo nuestro es amar a Jesucristo
00:03:19Me gusta tener las noches para mí
00:03:22A lo mejor tendrás noche tras noche el fuego eterno para ti
00:03:25Es broma
00:03:27Conduce con cuidado
00:03:28Adiós
00:03:31Adiós
00:03:31Hola, Justine
00:03:46Hola, Tini
00:03:49Hola, Tini
00:04:01¿Qué tal el día?
00:04:04Como siempre
00:04:05¿Y el tuyo?
00:04:07El viento nos lanzaba pintura a los ojos
00:04:09La pintura pica
00:04:12Es como si unas avispas nos atacaran los globos oculares
00:04:16Bubba, levántate
00:04:20¿Por qué?
00:04:24Por el amor de Dios
00:04:26Mira el sofá, Phil
00:04:28Lo habéis manchado de pintura
00:04:31No podré quitar esto
00:04:34Es que maldita sea, Phil
00:04:36Incluyendo una riquísima salsa de berenjela
00:04:42La hemos quitado casi toda
00:04:49Estabais colocados
00:04:53Como sigas machacándote te caerás de la escalera y te abrirás el cráneo
00:04:57Haces muchas tonterías cuando vas colocado
00:05:00¿Como cuáles?
00:05:02Como sentarte en mi sofá con ese enorme culo azul
00:05:05Todo se va a la mierda
00:05:08Por fin tenemos cosas bonitas y todo está siempre hecho una porquería
00:05:12¿Por qué tiene la tele ese zumbido?
00:05:15Es a causa del viento
00:05:16Dicen que últimamente sopla distinto
00:05:21¿Distinto a qué?
00:05:46¿Qué lees?
00:05:56El guardián entre el centeno
00:05:58De ahí proviene mi nombre
00:06:00¿Cómo te llamas?
00:06:03¿Centeno?
00:06:04Holden
00:06:04Por Holden Conville
00:06:06Es el protagonista
00:06:08¿Y qué hace?
00:06:12Sentirse oprimido por la sociedad y la hipocresía del mundo
00:06:15He notado que no eres muy sociable
00:06:21Soy escritor, así que...
00:06:25¿Y qué escribes?
00:06:27Novela, teatro, guiones, cuentos, poesía
00:06:30Muy bien
00:06:34Justine la tendrá enseguida
00:06:35¿Dónde está?
00:06:37Oh, tengo que irme
00:06:38Sí
00:06:39¿Qué pasa al final de tu libro?
00:06:47Sufre una crisis nerviosa y acaba en un psiquiátrico
00:06:50No te pagan por rascarte el culo
00:07:00Te pagan por trabajar
00:07:01No sé si sabré hacer esos maquillajes
00:07:04Por favor, un poco de base, lápiz de ojos, colorete en las mejillas y le empolvas toda la cara
00:07:09Luego coges un papel húmedo, haces una bola y se la tiras a la cara
00:07:14Dios mío, es como hablar con un tronco, nena
00:07:20¿Dónde estás?
00:07:21Perdona, estoy algo cansada
00:07:22Seguro que es por lo que comes, Justine
00:07:26Fíjate en mí, tengo 10 años más que tú y 10 veces más energía
00:07:30Porque no como carne y no tomo lácteos
00:07:34Seguramente por eso no te quedas embarazada, cariño
00:07:37Y vas por ahí con esa cara tan deprimida
00:07:39Es por el queso de tus pizzas y el pollo de tus ensaladas
00:07:43He ido al médico
00:07:44Dice que soy fértil y que podría repoblar el planeta entero
00:07:48Entonces, ¿cuál es la causa?
00:07:50¿Te ha dicho que tomes más vitaminas?
00:07:52No ha dicho nada
00:07:55O se podría hacer una pintura que, según el ángulo, la casa se verá de distintos colores
00:08:09Si estás en la entrada, la casa se ve roja
00:08:18Pero si estás en la calle, la casa se ve verde
00:08:22O se podría inventar como una pintura invisible y hacer que desaparezca toda la casa
00:08:28Lo que molaría sería una pintura que cambiara la estructura molecular de una casa
00:08:35Algo en plan ácido químico
00:08:37¿Tú qué crees, Tilly?
00:08:40Creo que sois un par de porretas
00:08:42¿Quieres uno entero o solo la mitad?
00:08:49Entero, me llevaré ese
00:08:51Estupendo
00:08:51Esto no lo ha traído usted, ¿verdad?
00:08:54No
00:08:54Entonces se lo cobraré
00:08:56Esto es una crema para las manos
00:08:58No se la ponga en ninguna otra parte, aunque dicha parte necesite lubricación
00:09:02Procuramos evitar los pleitos, a no ser claro que el cliente sea culpable
00:09:05¿Lleva siempre maquillaje?
00:09:08No muy a menudo
00:09:09Lo preguntaba para...
00:09:11Tenga su cambio y putas gracias
00:09:12¿Qué has dicho?
00:09:15Que muchas gracias
00:09:16Está como nueva, se lo aseguro
00:09:19¡Como nueva!
00:09:20A lo mejor le interesa comprar alguno de los productos que he utilizado para maquillar
00:09:25No, hoy no pienso comprar nada
00:09:26Eso sería un error
00:09:29Están a precio de ganga
00:09:31No he traído el bolso
00:09:33Odio mi trabajo
00:09:38Pues ya somos dos
00:09:41Odio a todos los de aquí
00:09:43Odio a Gwen
00:09:45No sé qué diablos la hace tan feliz
00:09:50No empiezo a entender a esos maníacos que compran escopetas y se lían a tiros
00:09:55Puede que seas una maníaca
00:09:58Puede que sí
00:10:12Tienes los labios carnosos, como una mujer
00:10:15Y una mirada triste con esa caída de ojos
00:10:18¿Cuántos años tienes?
00:10:2222
00:10:22Soy una vieja a tu lado
00:10:25¿Cuántos tienes tú?
00:10:29¿Cuántos crees que tengo?
00:10:32No lo sé
00:10:33Tengo 30 años
00:10:38¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?
00:10:45Una eternidad y media
00:10:47¿No tienes coche?
00:10:56Vivo al final de la calle
00:10:58¿Puedes subirte a ese sitio?
00:11:04¿Quieres entrar?
00:11:06No sé
00:11:07Estoy un poco de hambre
00:11:08Pues no voy a suplicarte
00:11:12Tienes que llegar a ese punto
00:11:15En tu cabeza y en tu corazón
00:11:17Y escribir lo que nunca te has atrevido a decirle
00:11:20Yo lo hice y cambió mi vida
00:11:22Vamos a mi habitación
00:11:23Muy bien, Tom
00:11:24Que te parezca que haces algo retornido o siniestro
00:11:27Ahora puedo mirar por encima del hombro
00:11:30Metafóricamente hablando
00:11:31¿Te llaman Tom?
00:11:35Es mi nombre de esclavo
00:11:36Holden es como yo me llamo
00:11:39Y este es mi cuarto
00:11:44No hay mucho que ver
00:11:47¿Cómo son tus padres?
00:11:54Son legales, no sé
00:11:55No me captan
00:11:58Pero no me rayan, así que...
00:12:03Mi marido tampoco me capta
00:12:04¿Desde cuándo tienes marido?
00:12:08Desde hace 7 años
00:12:09Es pintor
00:12:12¿Y qué pinta?
00:12:17Casas
00:12:17Es un cerdo
00:12:23Habla, pero no piensa
00:12:25Estoy harta
00:12:28¿Fuiste a la facultad?
00:12:32Tuve que dejarla porque
00:12:35Tenía problemas con el alcohol
00:12:38Pero volveré
00:12:39Solo tengo que
00:12:40Demostrar a mis padres que puedo reformarme
00:12:43¿Tú fuiste a la facultad?
00:12:45Tenía miedo de perder a Phil si lo hacía
00:12:48Ahora sería un buen motivo para hacerlo
00:12:52Te he observado en la tienda y me gusta que seas tan reservado
00:13:02He visto en tus ojos que odiabas el mundo
00:13:08Yo también lo odio
00:13:13¿Sabes a qué me refiero?
00:13:17Después de vivir a oscuras tanto tiempo, vislumbrar la luz puede aturdirte
00:13:41Se te llena la cabeza de pensamientos extraños y más te vale reflexionar sobre ellos
00:13:48¿Te está llamando a un destino especial y lo estás ignorando?
00:13:56¿Hay un mensaje secreto ante tus narices y no lo ves?
00:14:06¿Será esta tu última buena oportunidad?
00:14:12¿Vas a aprovecharla?
00:14:18¿O vas a irte a la tumba con vida sin vivir en tus venas?
00:14:26¿Avisarías a tu esposa?
00:14:28¿Qué te he dicho?
00:14:29Bueno, si la tuvieras
00:14:30¿De quién te he hablado?
00:14:32De una tal Margaret
00:14:33Has dicho que era la que llevaba un vestido rojo
00:14:37¿Qué más?
00:14:39Has mencionado a alguien llamando...
00:14:41Tini, eres guapa
00:14:42Boba, ¿a que Tini es guapa?
00:14:44Las he visto mejores y peores
00:14:47No
00:14:49Por eso yo nunca me he casado
00:14:52Tú pescaste el mejor pez que había en el mar
00:14:55Me pregunto cómo será ser mujer
00:15:00Con esa piel tan suave
00:15:03Y ese pelo tan largo
00:15:06Si yo fuera mujer sería puta
00:15:10Una lesbiana puta
00:15:14Gwen dice que la marihuana reduce los espermatozoides
00:15:19¿Lo reduce a qué?
00:15:27Es posible que el estéril seas tú
00:15:29Puede que cada vez que fumas un peta
00:15:32Estés matando a nuestros hijos
00:15:34Cierre los ojos
00:15:45¿Qué te ha pasado?
00:15:54Me he...
00:15:56Me he torcido el topillo
00:15:58En las escaleras
00:16:00Quería saber si podrás acercarme a casa
00:16:05Sí, claro, vale
00:16:09Ya hablaremos luego
00:16:13Lo único que sé es que cada mujer debería tener un novio antes de que otras tuvieran dos
00:16:21No es mi novio
00:16:24Es un amigo
00:16:25Feliz Halloween, señores clientes del Rodeo de las Rebajas
00:16:29El Rodeo de las Rebajas tiene una oferta de caramelos a graner en el pasillo 4
00:16:34Demonios y duendes
00:16:36Brujas y brujos deambulando por estos pasillos día tras día
00:16:40Os he echado una maldición de Halloween
00:16:43Adiós, Corny
00:16:45Hasta mañana
00:16:45Feliz Halloween
00:16:46Yo no soy pagano, pero gracias de todos modos
00:16:49¿Qué tobillo te has torcido, Holden?
00:16:55El izquierdo
00:16:56A lo mejor deberías ponerle un poco de hielo para evitar que se te hinche
00:17:01Vale
00:17:03Tú eres escritora, así que tienes una meta
00:17:10Supongo
00:17:11Antes yo me tumbaba en la cama
00:17:17E imaginaba otras ciudades
00:17:20Otros trabajos que podría tener
00:17:23Otros maridos
00:17:26Ahora ni siquiera sé qué imaginarme
00:17:47Holden
00:17:54Tengo un marido
00:17:56¿No dijiste que era un cerdo?
00:18:00Bueno
00:18:00No quiero hacerle daño a nadie
00:18:06He pensado en eso que dijiste
00:18:24De que tenía pocos espermatozoides
00:18:26Sé que tengo buenos espermatozoides
00:18:30Espermatozoides para hacer bebés
00:18:33Aunque supongo que estaría bien que lo confirmara un experto
00:18:39¿Qué coño importa?
00:18:42¿Quién necesita un puto bebé?
00:18:44¿Por qué no echas una mano en casa y arreglas esa maldita tele de una vez?
00:18:49¿Qué te pasa?
00:18:50Parece como si un helicóptero estuviera aterrizando aquí
00:18:53¿Quieres una mora, nena?
00:19:10Un señor las vendía en la carretera
00:19:11No, gracias
00:19:13¿Están muy dulces?
00:19:16Esto es para ti
00:19:17Es de Holden
00:19:19¿Dónde está?
00:19:21Tiene el día libre
00:19:22Lo ha traído esta mañana
00:19:24Gracias
00:19:26No hay de qué
00:19:27Hola, Gwen
00:19:28Hola, cielo
00:19:28Querida Justine
00:19:45Por tu culpa voy a dejar el rodeo de las rebajas
00:19:50Los dos últimos días han sido los más espantosos de mi vida
00:19:55No he podido dejar de pensar en ti
00:19:58Nunca he deseado nada tanto
00:20:02Y he deseado muchas cosas
00:20:04Hacía mucho que había perdido la esperanza de que otra persona me captara
00:20:09Y entonces apareciste tú
00:20:11Pensar que alguien podría captarme y que por las circunstancias nunca me captará
00:20:16Es la peor sensación que he tenido jamás
00:20:18Y he tenido muchas sensaciones horribles
00:20:20Siento mucho no poder volver a verte nunca más, Justine
00:20:25Perdóname por ser tan débil, pero así es como soy
00:20:29Adiós
00:20:31Holden Walter
00:20:33Si por alguna razón
00:20:39Cambiaras de opinión y
00:20:41Quisieras estar conmigo en cuerpo y alma
00:20:44Quedemos después del trabajo
00:20:47Estaré esperándote a las cinco delante del Jacky Cheese
00:20:50Si no estás allí a las cinco
00:20:54No volverás a verme en toda tu vida
00:20:57Gwen
00:21:02¿Qué te pasa?
00:21:06Estoy bien
00:21:06Solo un poco mareada
00:21:10Muy bien, allá voy
00:21:20¿Estás a punto?
00:21:23Estoy preparado
00:21:24De acuerdo, adelante
00:21:26Listo
00:21:29¡Gracias!
00:21:30¡Gracias!
00:21:31¡Gracias!
00:21:32¡Gracias!
00:21:33¡Gracias!
00:21:34¡Gracias!
00:21:35¡Gracias!
00:21:36¡Gracias!
00:21:37¡Gracias!
00:21:38¡Gracias!
00:21:39¡Gracias!
00:21:40¡Gracias!
00:21:41¡Gracias!
00:21:42¡Gracias!
00:21:43¡Gracias!
00:21:44¡Gracias!
00:21:45¡Gracias!
00:21:46¡Gracias!
00:21:47¡Gracias!
00:21:48¡Gracias!
00:21:49¡Gracias!
00:21:50¡Gracias!
00:21:51¡Gracias!
00:21:52¡Gracias!
00:21:53¡Gracias!
00:21:54¡Gracias!
00:21:55Oh, my God, Gwen, you're sick.
00:22:07You have to take her to the hospital.
00:22:10Justin, take the car and take her to the St. Catherine's.
00:22:12But, ¿qué hora is?
00:22:15At las cinco menos cuarto.
00:22:16¿Tienes que ir a alguna parte?
00:22:25Bueno, he tenido un sueño.
00:22:42He soñado que me salía una barba hecha de brotes de soja.
00:22:47Voy a dejarte aquí, ¿vale?
00:22:49Vale.
00:22:51¿Nos vemos dentro?
00:22:52Ah, bueno, sí, voy a ir a aparcar el coche y me reúno contigo.
00:22:59Vale, vale, gracias.
00:23:00Hasta ahora.
00:23:03Eres un sol.
00:23:22Hola.
00:23:34Hola.
00:23:34Cómo me alegro de que hayas venido.
00:23:45Acabo de dejar a Gwen en el hospital.
00:23:48Gracias a Dios.
00:23:49¿A dónde vamos?
00:23:49Let's go to my house.
00:23:51No, with your parents there.
00:23:53Let's park somewhere.
00:23:54This is not a good plan.
00:23:56I don't care, where you want. I just want to hug you.
00:24:11These are just 45 dollars.
00:24:13You have to fill this.
00:24:19This is the main question.
00:24:22It is always, very helpful.
00:24:23Maybe it is a good one.
00:24:26The key is not a good one.
00:24:30It's not a good one.
00:24:33It is a good one.
00:24:40It's not a good one.
00:24:45Why is it that he is not your home?
00:24:47What do you mean?
00:24:49Why is it that he is not your home?
00:24:51No, I am not.
00:24:53I am not a kid, either.
00:24:55No, I am not my home.
00:24:57I am not a kid.
00:24:59I am not a kid.
00:25:01No, I am not a kid.
00:25:03No, I am not a kid.
00:25:05You want to get back, too?
00:25:07No, no.
00:25:09No, no.
00:25:11No.
00:25:13No, no, no, no.
00:25:14I can't do it.
00:25:42I'll come back here before you realize.
00:25:49I don't want to. I don't want to leave.
00:25:55Justine.
00:25:59I'm yours.
00:26:01I'm everything yours.
00:26:12Hello.
00:26:13Hello.
00:26:15How are you?
00:26:19Oh, Gwen se ha mareado. Ha vomitado por toda la tienda. He tenido que llevarla al hospital y me he quedado con ella.
00:26:29¿Te ha vomitado encima? No.
00:26:34¿Le ha vomitado encima a alguien?
00:26:38No tiene gracia, Phil. Es grave. Mañana pasaré a verla después del trabajo. Y pasado mañana.
00:26:47Justine, ¿qué te pasó ayer?
00:27:03¿Por qué?
00:27:04Fui a Saint Catherine a ver cómo estaba Gwen. Te estuve buscando. Ella preguntó por ti.
00:27:10¿Cómo está?
00:27:12Estuvo vomitando hasta que ya no le quedó nada. El médico dijo que debió comer algo que llevaba algún parásito o una bacteria.
00:27:19Seguramente fueron esas moras.
00:27:22Van a quedársela allí hasta que se recupere. Así que tendrás que supervisar el departamento de cosmética.
00:27:44Para. Alguien nos puede ver.
00:27:46Me da igual. Ansío tenerte. Quiero saberlo todo sobre ti. ¿Quién eres?
00:27:57Solo una mujer.
00:28:00Nos vinimos a Texas cuando yo tenía 11 años. Mi padre era de las fuerzas aéreas.
00:28:06Me gustaría abrir tu cabeza y ver qué hay dentro. He sufrido tantas cosas malas en mi vida. Y sé que tú también. Lo noto.
00:28:16¡Vamos!
00:28:17No...
00:28:22¡No se me fue!
00:28:24Holden me dio dos de sus cuentos para que los leyera.
00:28:50Uno era más bien la historia de lo que iba a ser una historia.
00:28:56Iba de un chico que se sentía oprimido, cuya madre era fría y egoísta, y cuyo padre quería que jugara al fútbol.
00:29:07Los demás no le captaban, sobre todo las chicas.
00:29:13Con el tiempo, el chico llega a creer que nadie podrá conocerle de verdad.
00:29:17Y ahora, empieza a crear problemas bebiendo y tomando toda clase de drogas.
00:29:23Al final, el chico se suicida saltando desde un puente.
00:29:30El segundo cuento era bastante parecido al primero.
00:29:34Excepto que al final, el chico se suicidaba bebiéndose una botella de insecticida.
00:29:47Tus cuentos son muy intensos.
00:29:55Quiero dejar como una especie de legado.
00:29:59Algo grande.
00:30:01Después de eso, me da igual lo que me pase.
00:30:04No digas eso.
00:30:05Ojalá hubiera un cuento sobre mí.
00:30:15Aunque no sé quién iba a leerlo.
00:30:19Yo lo haría.
00:30:25Me gusta esto.
00:30:29Me gusta tener un secreto.
00:30:32Vas a ser mi secreto, Holden.
00:30:34¿Lo ves?
00:30:35Ahora te vuelves misteriosa.
00:30:39Y oscura y retorcida.
00:30:43Iré al infierno, ¿verdad?
00:30:44Seguro.
00:30:59¿Qué pasa?
00:31:00La camioneta de Bubba sube al coche.
00:31:15Phil va cada día al trabajo en esa camioneta.
00:31:19Bubba le recoge y luego le lleva a casa.
00:31:22¿Por qué?
00:31:22¿Por qué estaría aparcada allí?
00:31:25No lo sé.
00:31:25¿Cómo se enteré de lo nuestro?
00:31:30No permitiré que te haga daño.
00:31:32Es grande, Holden.
00:31:34Te matará.
00:31:35A mí me pegará, pero a ti te matará.
00:31:38No puedes preocuparte por algo que aún no ha pasado.
00:31:43Tengo que ir al hospital.
00:31:45Bien.
00:31:45No.
00:31:46No ves que podría habernos seguido.
00:32:02Justine.
00:32:04Pobre mujer.
00:32:06Ha fallecido.
00:32:08¿Qué?
00:32:09¿Quién?
00:32:10Gwen.
00:32:11Acaba de fallecer.
00:32:16¿Pero qué dices?
00:32:17Solo le dolía el estómago.
00:32:20Empeoró.
00:32:21Estaba con respiración asistida.
00:32:27No lo entiendo.
00:32:30Ha sido la voluntad de Dios, Justine.
00:32:32Nadie puede entenderlo.
00:32:34No lo pienses.
00:32:35A Gwen le llegó la hora de...
00:32:38Volar a casa.
00:32:42Gwen acaba de morir.
00:32:46¿Qué?
00:32:48¿Me tomas el pelo?
00:32:49¿De qué?
00:32:51Un parásito.
00:32:53Una bacteria.
00:32:55Algo que comió.
00:32:56¿Estás bien?
00:32:58¿Dónde has estado esta tarde?
00:33:01Pintando en Bovary.
00:33:02¿Por qué?
00:33:03¿A qué hora te ha traído Bova a casa?
00:33:05Hemos acabado antes, a las cuatro.
00:33:09Bova tenía una cita con una azafata.
00:33:10¿Por qué?
00:33:11No puedo creer que esté muerta.
00:33:30No fui una buena amiga para ella.
00:33:32No digas eso, Tini.
00:33:35Claro que sí.
00:33:37Claro que sí.
00:33:38¿Qué?
00:33:51Sí.
00:33:52Empleados del rodeo de las rebajas, soy Jack Fields, el gerente.
00:33:55Antes de abrir, tengo que daros una noticia terrible y espantosa.
00:34:01Una de nuestras mejores empleadas, Gwen Jackson, murió ayer.
00:34:07Gwen era una mujer de categoría.
00:34:10Tenía una buena actitud.
00:34:12Tenía ideas.
00:34:13La echaremos de menos.
00:34:16Bien, si alguien necesita reponerse y recordar a Glenn, a Gwen, hoy es el día.
00:34:25Puede dejar el trabajo.
00:34:27Nos ocuparemos de su sección.
00:34:31Gwen, esta va por ti.
00:34:33I'll be seeing you in all the old familiar places that this heart of mine embraces all day through.
00:34:56I'll be seeing you in the middle of the night.
00:35:04Holden tenía ganas de que pasáramos el día en el arroyo Gable, bañándonos desnudos y haciendo el amor.
00:35:10Dijo que seríamos como Adán y Eva, revolcándonos sobre la tierra, en armonía con la naturaleza.
00:35:15Estaba tan obsesionado con la idea que incluso cuando empezaron a aparecer las nubes y el cielo oscureció, siguió bañándose.
00:35:25Yo solo pensaba en la muerte.
00:35:32Pensaba en el cuerpo de Gwen pudriéndose.
00:35:37Pensaba en lo buena persona que había sido.
00:35:40Tan llena de vida y buena voluntad.
00:35:44Si existía un cielo, Gwen estaría allí, haciendo maquillajes y ofreciendo útiles consejos.
00:35:50Pensaba en qué sería de mí si muriese ese mismo día.
00:35:56Una chica odiosa.
00:35:59Una egoísta.
00:36:03Una adúltera.
00:36:05Una mentirosa.
00:36:20¿Qué estamos haciendo?
00:36:30Hacer una sola persona, Tedos.
00:36:34No había pensado esto bien.
00:36:38Justin.
00:36:41Déjale.
00:36:44¿Y a dónde voy?
00:36:46Contigo a mi lado, mis padres creerán que he cambiado.
00:36:54Ya no pensarán que soy un lobo solitario.
00:36:57Tengo una novia ahí muy guapa, que me conoce y a la que le gusto.
00:37:01Se alegrarán tanto que me darán dinero para escribir mi novela.
00:37:06¿Pero a dónde iremos?
00:37:09Será como...
00:37:11El guardián entre el centeno.
00:37:13Pero escrito por mí.
00:37:16Seré inmortal y como J. de Salinger, desapareceré.
00:37:21Hola, Tini.
00:37:24Hemos sido muy malos.
00:37:27Nos hemos tomado el día libre por la lluvia.
00:37:30Lo imaginaba.
00:37:39He sabido lo de la muerte de tu amiga.
00:37:43Lo siento.
00:37:44Sí.
00:37:46Además, estaba muy sana.
00:37:50Bueno.
00:37:52Al menos la acompañaste cuando murió.
00:37:56¿No es cierto?
00:37:59¿Estabas con ella cuando murió?
00:38:02Sí.
00:38:03Ojalá lloviera cada día a partir de hoy.
00:38:06Así no tendría que pintar nunca más.
00:38:10Qué buena pinta.
00:38:11Cuando hagas una venta, asegúrate de pedir el precio que está marcado.
00:38:31Hola, Justine.
00:38:31Hola.
00:38:31¿Qué tal lo llevas?
00:38:33Bien.
00:38:35Ha sido tremendo.
00:38:38He trasladado a Cheryl a Cosméticos.
00:38:40Se había vuelto demasiado creativa por megafonía.
00:38:42Espero que aquí cuide más su lenguaje o acabará de patitas en la calle.
00:38:46Haz caso a Justine, ¿vale?
00:38:48Sí.
00:38:54¿Te ayudo a traer material del almacén?
00:38:57No, puede que luego.
00:39:01Oye, ¿hoy vas a acompañarme?
00:39:03Mi tobillo sigue fastidiándome.
00:39:05Tengo que ir a casa.
00:39:07A lo mejor Cheryl puede.
00:39:08¿Quieres que te lleve yo?
00:39:09Olvídalo.
00:39:14Debemos darnos un respiro.
00:39:16Estoy nerviosa.
00:39:18Me siento culpable.
00:39:20¿No podríamos ir al motel?
00:39:22Hoy no.
00:39:24Pues vayamos al almacén.
00:39:28Ten paciencia, Holden.
00:39:29Una pregunta.
00:39:38¿A qué hora es eso del estudio de la Biblia?
00:39:41Mañana a las ocho.
00:39:44Nos encantaría que vinieras.
00:39:46¿Puedo llevar a mi marido?
00:39:48Claro.
00:39:49La pareja que reza unida permanece unida.
00:39:59La pareja que reza unida permanece unida.
00:40:30Yo había oído que la pareja que se acuesta unida permanece unida.
00:40:36Pues oíste mal.
00:40:42Cheryl, ¿puedes encargarte de ella?
00:40:45Claro.
00:40:47Siéntese aquí, señora.
00:40:48Voy a dejarla bien guapa.
00:40:50¿Cómo le gusta llevar el pelo?
00:40:52¿Vas a arreglarme el pelo?
00:40:53No, solo quiero saber si siempre lo lleva así, tan largo y revuelto.
00:40:56Si es así, le maquillaré más el mentón para contrarrestar.
00:41:01Seguro que querrá llevarse a casa una botella de esto.
00:41:04Está compuesto por muchos ingredientes.
00:41:06Se lleva una auténtica ganga.
00:41:08Contiene extracto de ginkgo.
00:41:09¿Sabe qué es eso?
00:41:10No.
00:41:11Ese extracto del ginkgo le dejará la piel bien resbaladiza.
00:41:15Así su piel repelerá cualquier líquido, sea agua, zumo de limón u orina.
00:41:19Ahora, se lo pongo en una bolsa.
00:41:26¡Til!
00:41:27¿Qué estás haciendo?
00:41:30¿Qué?
00:41:31Hoy es lo del grupo de estudio de la Biblia.
00:41:34Estás colocado, tienes pintura en el pelo, mándame a duchar que quieres.
00:41:37Lo había olvidado por completo.
00:41:40Venga, dúchate.
00:41:41¿Mejorando tu vida espiritual?
00:41:54Sí, exacto.
00:41:56Eso me suena a cachempero.
00:42:00¿Qué quieres decir?
00:42:03Te vi, Justine.
00:42:07¿Cómo que me viste?
00:42:09Ya me has oído, Teddy.
00:42:14Tú y yo tenemos que hablar de ciertos asuntos.
00:42:22Pasa mañana por mi casa después del trabajo.
00:42:26Si sabes lo que te conviene.
00:42:38Hola.
00:42:48¿Dónde está Bubba?
00:42:51Se han marchado.
00:42:53Pues yo ya estoy.
00:42:54Vámonos.
00:42:54No sé qué decir sobre Jesús.
00:43:11Estoy colocado.
00:43:13Tú deja que hablen los demás.
00:43:17Vaya, nos hemos dejado las Biblias, Justine.
00:43:19Bueno, da igual.
00:43:22Nos perdonarán.
00:43:24Hola y bienvenidos.
00:43:27¿Qué tal, amigos?
00:43:28Me alegro de que hayáis venido.
00:43:30Hola, Corny.
00:43:31Este es mi marido.
00:43:32Phil.
00:43:33Oh, hola, Phil.
00:43:34Os espera algo especial.
00:43:36Tenemos planeado un buen debate para esta noche.
00:43:38Si el hombre se creó a imagen y semejanza de Dios, ¿qué dice eso de Dios?
00:43:43Sí, eso suena fantástico, sí.
00:43:45Ah, hola, Brandon.
00:43:47Quería hablarte del programa que hemos preparado para hoy.
00:43:49Vamos a necesitar que hagas una lectura.
00:43:51Supongo que podemos contar contigo.
00:43:53Por supuesto.
00:43:59Acompáñame al coche.
00:44:00¿Qué?
00:44:01Acompáñame.
00:44:01Tengo que coger algo.
00:44:04Buenas noches.
00:44:05Hola.
00:44:06Buenas noches.
00:44:08¿Qué estás haciendo?
00:44:09Sube al coche.
00:44:11Vamos, sube, Phil.
00:44:15¿Qué te pasa?
00:44:17No quiero ir al grupo de estudio.
00:44:19¿Por qué no?
00:44:21Porque no quiero.
00:44:22Así que vámonos de aquí.
00:44:25Justine, esto es vergonzoso.
00:44:27Huimos de aquí como si fuéramos un par de adoradores del diablo.
00:44:30Me da igual, no estoy de humor.
00:44:33Me estás acojonando, ¿sabes?
00:44:36¿Por qué?
00:44:37¿Por qué?
00:44:39Porque hemos olvidado las Biblias, por eso.
00:44:42Hace dos segundos has dicho que nos lo perdonarían.
00:44:46Pero también puede que no, ¿vale?
00:44:48Así que sácame de aquí, joder.
00:44:52Vale, pero nunca más volveré al grupo de estudio de la Biblia.
00:44:56De acuerdo, por mi bien.
00:44:57Vámonos.
00:44:58Se me ve demasiado blanca, ¿no crees?
00:45:09Qué va, intento que su cara quede bien con su pelo y aún no está lo bastante blanca.
00:45:14Me siento un poco rara.
00:45:16La primera regla de la moda es que hay que tener aspecto raro.
00:45:19Lo que le hago ha llegado directamente desde Francia.
00:45:22Se llama Cirque du Fas, que significa circo de la cara.
00:45:27Y es el último grito entre las francesas.
00:45:28Bueno, tú eres la profesional.
00:45:31Exacto.
00:45:32Está usted en buenas manos.
00:45:35Justine, ¿qué os pasó?
00:45:37Os vi alejándoos como vampiros en mitad de la noche.
00:45:41Verás, nos olvidamos las Biblias.
00:45:44¿Podríais haber compartido la de alguien?
00:45:46Es una iglesia, no se puede ni orinar sin topar con una Biblia.
00:45:49Nos daban no sé qué.
00:45:54¿Qué diablos?
00:45:57¿Te gusta?
00:45:59No puedo ir.
00:46:02¿Qué?
00:46:03Hoy no puedo ir.
00:46:05Tengo algo importante que hacer.
00:46:08Me dijiste que hoy iríamos.
00:46:10Pues ha surgido algo.
00:46:13¿Qué? ¿Qué ha surgido?
00:46:15Vale, escucha, creo...
00:46:19Creo que es posible que alguien se haya enterado de lo nuestro.
00:46:27Yo creo que lo que realmente quieres es irte.
00:46:32Empiezo a pensar que no me captas.
00:46:34A lo mejor no te captó.
00:46:52Sí que me captas.
00:46:53Solo que no quieres captarme porque soy demasiado intenso para ti.
00:46:57Justine, ¿y qué si alguien se ha enterado?
00:47:00No tenemos que vivir así.
00:47:01Sé lo que es llegar a casa por la noche y tener la sensación de que te escondes.
00:47:05Podemos dejar todo eso atrás.
00:47:07Eso es fácil para ti, Golden.
00:47:08Tú no tienes un marido.
00:47:10¿Y qué vas a hacer?
00:47:11¿Volver con él y pedir perdón de rodillas?
00:47:12A veces conseguirás que nos descubran.
00:47:15Estás tan cagada que me da asco.
00:47:18Espera.
00:47:20No renuncies a lo nuestro.
00:47:21No lo haré.
00:47:29Vale.
00:47:37Tranquila.
00:47:46Nos vemos mañana, ¿vale?
00:47:51¿Vale?
00:47:52Vale.
00:47:54Suerte con tu asunto importante.
00:47:57Gracias.
00:47:58Gracias.
00:47:59Tranquilo, bitch.
00:48:19Tranquilo.
00:48:20¡Ve a tu rincón!
00:48:22¡A tu rincón!
00:48:23¡Ve a tu rincón, bitch!
00:48:27Vamos, pasa.
00:48:28Quiero enseñarte una cosa.
00:48:34Siéntate.
00:48:37¡Ve a tu rincón!
00:48:38¡A tu rincón!
00:48:39¡Obedece!
00:48:40¡A tu rincón!
00:48:41¡A tu rincón!
00:48:42¡A tu rincón!
00:48:42Estoy escandalizado.
00:49:00¿Por qué?
00:49:02Ya sabes por qué.
00:49:05I was going to sit there for 10 years before I started talking.
00:49:14When finally opened my mouth, he spoke without a sad ruin that was his life.
00:49:21He spoke of how much I wanted Phil and how much I wanted to be.
00:49:25And that I always wanted to have a girlfriend like me
00:49:27and to be like Phil for that imaginative girl like me that I never found.
00:49:31Then he spoke of how to renounce his dreams and that all of that is part of making him bigger.
00:49:39He had renounced his dreams of being like Phil.
00:49:42He accepted his sign of being a Buddha.
00:49:44For forever, never.
00:49:48Then, the last week, a door that always had been closed, opened by the end.
00:50:01Buddha decided that it was not a coincidence, a fortuita.
00:50:06Intervenía alguna fuerza cósmica.
00:50:09Oírme a mí haciendo el amor con un hombre que no era Phil
00:50:12había sido como un grito del mismísimo creador en la oreja de Buddha.
00:50:16No, no, no, no, no.
00:50:46No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:51:16I have no opportunity to liberate me.
00:51:18But what is for a person, it means liberation.
00:51:23For another, it's immorality.
00:51:25No way.
00:51:27Then I'll tell you to go to Phil.
00:51:29Why?
00:51:30He's my best friend.
00:51:32I can't keep something so important.
00:51:35He's a scavenger.
00:51:36You also want to put his legs.
00:51:38That's different.
00:51:39It has nothing to do with him.
00:51:41It has to do with my salvation.
00:51:44Look, you have to take a decision.
00:51:47Do you want to destroy your marriage?
00:51:49Or do you want to stay with me now?
00:51:59A tu rincón, bitch.
00:52:01Vamos, a tu rincón.
00:52:09Justin, Justin, Justin.
00:52:14Me hagas encima de mi Exacto
00:52:17Dime!
00:52:18Minus!
00:52:20Oh no!
00:52:23Vaya.
00:52:24Oh...
00:52:25Oh yes!
00:52:26Oh no!
00:52:27What?
00:52:28Got a try Sh pid.
00:52:29Oh no!
00:52:30See?
00:52:31That's why I never thought on that barman.
00:52:33Oh no, don't before you ever fail from it.
00:52:36Ah yeah!
00:52:37Oh of course Phew?
00:52:38What?
00:52:39Anthony, Mom!
00:52:40honestly!
00:52:41¡Aparta ese maldito perro de mí!
00:52:43Estás viendo a un hombre liberado, Justine.
00:52:46Un hombre liberado.
00:52:47Me alegro por ti.
00:52:48Gracias.
00:52:51¡Bitch!
00:52:53¡Bitch! ¡Bitch!
00:53:04Estoy nervioso.
00:53:08¿Estás nervioso?
00:53:10¿Por qué?
00:53:11Pues porque mañana tengo que ir a ese médico y correrme en un vaso, por eso.
00:53:16¿Y si no puedo hacerlo?
00:53:19Claro que puedes.
00:53:21Oye, si me dijeras que vas a ayudarme, estaría mucho más tranquilo.
00:53:28Además, es a la hora que paras para comer.
00:53:33Vale.
00:53:37Ni siquiera has dicho nada de que la tele esté arreglada.
00:53:39No he dejado de creer que tiene ese maravilloso lugar.
00:53:42¿Lo está?
00:53:47Gracias.
00:53:49De nada.
00:53:50Estás hecha una de fesio.
00:53:57Justine, ¿sabes algo de Holden?
00:54:00Hoy no ha venido a trabajar y quiero saber qué pasa.
00:54:02Sé que sois amigos.
00:54:03No somos amigos.
00:54:04No somos amigos.
00:54:06Bueno, coméis juntos cada día.
00:54:09No es verdad.
00:54:09Pues si le ves, dile que le ando buscando.
00:54:14Dios santo.
00:54:29¿Qué estás haciendo aquí?
00:54:30Eres una puta.
00:54:32Una puta.
00:54:33Te vi en la ventana.
00:54:34Me seguiste.
00:54:34¿A cuántos tíos te estás tirando?
00:54:36¿A todos los del estado?
00:54:37¡No!
00:54:38Holden, todo ha sido por culpa tuya.
00:54:40Me tenía contra la pared.
00:54:41Si no me acostaba con él, iba a contarle a fin lo nuestro.
00:54:44¡Estoy tan solo!
00:54:45¡No!
00:54:46Holden, tienes que controlar tus emociones.
00:54:51¿Estás borracho?
00:54:52¡Sí, lo estoy!
00:54:54Lo estaré cada día hasta que me muera.
00:54:56¿Qué más te da?
00:54:56Salta sobre cualquier polla que tengas delante.
00:54:59No es lo que crees.
00:55:01¡Lo vi todo!
00:55:04¡Oh, Dios!
00:55:05¡Madre mía!
00:55:06Oye, vete a casa.
00:55:07Duérmela, mona.
00:55:08Quedamos después del trabajo y lo hablamos.
00:55:10¿A dónde vas?
00:55:12Ayudará Phil con sus espermatozoides.
00:55:14¿Qué?
00:55:15¡Venga, Largo!
00:55:16¡Vete!
00:55:17¡No puedo compartirte, Justine!
00:55:19¡Fuera!
00:55:19Puede que con otro hombre, pero no con un montón de ellos.
00:55:35Señor Last, ¿me acompaña?
00:55:40Deseadme suerte.
00:55:41Suerte, cariño.
00:55:42Asómbrale, socio.
00:55:46¿Estás preciosa?
00:55:55No, no lo estoy.
00:55:57Sé que estás enfadada y puedo entenderlo, pero...
00:56:01Desde mi punto de vista, lo que pasó ayer fue algo maravilloso.
00:56:05Ayer no pasó nada, así que olvídalo.
00:56:07Te estoy muy agradecido, Justine, ¿verdad?
00:56:13Bubba, hablo en serio.
00:56:14Deja que te haga una pregunta.
00:56:28¿Qué tal soy comparado con Phil?
00:56:32Bueno, ¿qué tal soy comparado con él en lo que cuenta?
00:56:35Señora, su marido ha solicitado su presencia.
00:56:38¿Quién es?
00:56:43Soy yo.
00:56:49Pasa.
00:56:55No puedo hacerlo solo.
00:56:57Necesito ayuda.
00:56:59¿Pero nunca lo has hecho solo?
00:57:01No en un sitio como este.
00:57:04No teniendo que entregar el resultado.
00:57:10Deja...
00:57:11Deja que te toque una teta.
00:57:13Vale.
00:57:14Aguanta.
00:57:18Las tengo doloridas.
00:57:19¿Qué te pasa?
00:57:40Estás hecha un asco.
00:57:42Tengo retortijones y...
00:57:45Me duelen los pechos.
00:57:47¿Tienes la regla?
00:57:48No, solo es estrés.
00:57:50Sí, este trabajo es estresante.
00:57:53Me ha salido acné.
00:57:55Te ha salido acné por maquillarte tanto la cara.
00:57:59Estarás embarazada.
00:58:01¿Qué?
00:58:03No.
00:58:18Verás, a veces pienso que al menos no puede empeorar.
00:58:25Pero sí que puede.
00:58:27Podría empeorar.
00:58:29Mientras aún puedas decir que has tocado fondo.
00:58:31Es que no lo has tocado.
00:58:34Dios mío.
00:58:36Fueron las moras.
00:58:37Un viejo puede ponerse sordo.
00:58:38Una viuda podría perder a sus hijos.
00:58:40Hay bebés que pasan hambre y no les dan cosa.
00:58:46Nunca reciben alimento.
00:58:49Llegan al mundo y se mueren.
00:58:51Holden, tranquilízate.
00:58:53¿Quieres?
00:58:54No puedo tranquilizarme.
00:58:56Lo haría si fuera una puta como tú y me calmara por todo el pueblo.
00:58:59Oye.
00:59:01Yo no soy ninguna puta.
00:59:02Ya sé que no.
00:59:09Estoy agonizando.
00:59:11¿Por qué?
00:59:12¿Cómo que por qué?
00:59:13Creía que odiabas tu vida.
00:59:14Y la odio.
00:59:16Estoy deprimida, pero...
00:59:18Tú estás súper deprimido.
00:59:28Le mataré.
00:59:29Le mataré mientras duerme.
00:59:30Le mataré a mis padres y le robaré su dinero.
00:59:33Haré lo que tú quieras, siempre que tú y yo estemos juntos.
00:59:36No me abandones, Justin.
00:59:40Vale.
00:59:41No podría soportarlo.
00:59:43Vale, no lo haré.
00:59:44No lo haré, lo prometo.
00:59:46No lo haré.
00:59:47Lo prometo, vale.
00:59:50Dios mío.
00:59:51En ese momento me di cuenta de que Holden era en el mejor de los casos un crío
00:59:55y en el peor un demonio.
00:59:57Si yo quería reformarme, tenía que deshacerme de él.
01:00:01A veces para volver al camino de la redención, tienes que hacer algunas paradas en la ruta.
01:00:06¿A cuánto están las moras?
01:00:09Diez por dos dólares, señorita.
01:00:13Aquí tiene.
01:00:14Gracias.
01:00:17Cómete una mora.
01:00:18Nos hace falta un plan.
01:00:25No podemos seguir viviendo el día.
01:00:26Tenemos que trazar un rumbo y seguirlo.
01:00:28Cómete una mora, Holden.
01:00:30Es que están sucias.
01:00:32Están dulces.
01:00:46Ojalá pudiera hacerme con algo de dinero.
01:00:55Si alguien pudiera darme la respuesta.
01:01:02Tengo que actuar.
01:01:04Nunca hago nada porque acabo pensándolo en vez de hacerlo.
01:01:07Tengo que actuar.
01:01:12¿Pero qué hago yo?
01:01:13Yo...
01:01:13¿Pero qué...?
01:01:18¿Por qué has hecho eso?
01:01:23Estaban sucias y he visto una especie de bicho o algo parecido.
01:01:27Yo ya conocía tu historial, pero me llamó tu padre y te di un empleo.
01:01:50Incluso te he dejado utilizar ese nombre, aunque no sea el tuyo.
01:01:53Y nunca he hecho eso con ningún otro empleado.
01:01:57Estoy preocupada por Holden.
01:02:06Tom.
01:02:07Estoy preocupada por Tom.
01:02:10Me he hecho amiga de Tom últimamente y ahora...
01:02:17Bueno...
01:02:20Creo que padece una enfermedad mental.
01:02:22Se le ha metido en la cabeza que hemos tenido una especie de aventura.
01:02:28Cosa que es una locura porque yo estoy casada.
01:02:31Y...
01:02:31Y me dijo toda clase de cosas raras.
01:02:34Incluso...
01:02:36Ha hecho amenazas.
01:02:38Y bebe.
01:02:40Y...
01:02:41Perdón.
01:02:41Bueno, yo creo que estaría mejor en algún sitio donde la gente, profesionales, pudieran cuidar de él.
01:02:55De lo contrario, tarde o temprano va a tener problemas.
01:02:58¿Qué estás haciendo?
01:03:25¿Qué es eso?
01:03:26Es un test de embarazo.
01:03:30¿Por qué te lo haces?
01:03:32Porque aún no me ha venido la regla.
01:03:36¿Y qué dice?
01:03:38Aún no lo he hecho.
01:03:39¿Puedes darme un minuto, por favor?
01:03:42Quiero estar aquí cuando lo sepas, Tini.
01:03:48Vale.
01:03:48El chismito de plástico se está volviendo azul.
01:04:04¿Qué significa?
01:04:06¿Azul?
01:04:07¿Azul intenso?
01:04:09Azul intenso.
01:04:14Estoy embarazada.
01:04:15Embarazada.
01:04:21¡Sí, señor!
01:04:23Lo sabía.
01:04:24Ha sido una pérdida de tiempo ir a ese médico.
01:04:27Lo hemos conseguido.
01:04:29Vamos a tener un bebé.
01:04:30Tal vez.
01:04:34Mañana lo celebraremos en el señor Atul.
01:04:38Eso haremos.
01:04:39Invitaré a Bubba.
01:04:40Tú invita a alguna amiga del trabajo o a ese del grupo de estudio de la Biblia.
01:04:45A quien quieras.
01:04:46Lástima que Gwen esté muerta.
01:04:51El test podría estar equivocado, Phil.
01:04:53Es prematuro montar una fiesta.
01:04:59Pues montemos una tranquila.
01:05:03No pareces demasiado emocionada.
01:05:06Claro que lo estoy.
01:05:09Es que...
01:05:11Tener un bebé acarrea un montón de preocupaciones.
01:05:14No seas negativa.
01:05:16Sé positiva.
01:05:19A lo mejor tenemos un pequeño Phil.
01:05:23O una pequeña Tini.
01:05:27Tini tendrá otra Tini chiquitina.
01:05:35¿Crees que cambiará algo si tenemos un bebé?
01:05:40Por supuesto, todo va a cambiar.
01:05:46Sí, pero quiero decir si crees que algo cambiará de verdad.
01:05:52¿A qué te refieres?
01:05:56Señores.
01:05:56Buenos días.
01:05:57¿Alguna novedad, McCarthy?
01:05:58Hemos encontrado esto en la carretera.
01:06:01Perteneció a un hombre llamado Kurt Evans.
01:06:04Tengo entendido que me está en ese amigo suyo, así que he pensado que le voy a traérselo.
01:06:08Déjelo aquí.
01:06:09Me aseguraré de que lo reconozca.
01:06:10Me aseguraré de que lo reconozca.
01:06:14Y ahora cuéntenos todo lo que digo.
01:06:15Diga.
01:06:16Hola, soy la doctora Williamson, contestando la llamada de Jim Ward.
01:06:22Llamo del hospital psiquiátrico del condado Howard.
01:06:35¿Quién era, Tom?
01:06:36Se han equivocado de número.
01:06:37No hablaba de alardear de que le conocí a los días hace muchos años y que eran muy buenos amigos.
01:06:42¿Qué?
01:06:43¿Qué?
01:06:44¿Qué?
01:06:45¿Qué?
01:06:47¿Qué?
01:06:48¿Qué?
01:06:49¿Qué?
01:06:50¿Qué?
01:06:51¿Qué?
01:06:52¿Qué?
01:06:53¿Qué?
01:06:54¿Qué?
01:06:55¿Qué?
01:06:56¿Qué?
01:06:57¿Qué?
01:06:58¿Qué?
01:06:59¿Qué?
01:07:00¿Qué?
01:07:01¿Qué?
01:07:02¿Qué?
01:07:03¿Qué?
01:07:04¿Qué?
01:07:14¿Habéis visto a Holden?
01:07:17El chico ya está en la puta calle.
01:07:28Justin, creo que pasa algo malo.
01:07:34Está claro que pasa algo muy malo.
01:07:46No voy a enterarte.
01:08:04¿Qué? ¿Qué es? ¿Qué pasa?
01:08:06Es fuerte.
01:08:07¿Qué?
01:08:08Es muy fuerte.
01:08:09Vamos, Cheryl, te mataré.
01:08:11Alguien ha robado 15.000 dólares de la caja fuerte.
01:08:15Sí, la han reventado con una pistola.
01:08:18¡Dios mío!
01:08:19Y además la Pasma sabe quién ha sido.
01:08:22¿Quién?
01:08:23Alguien que trabaja aquí.
01:08:25¡Oh, Cheryl!
01:08:27Holden, el muy idiota, se dejó su llave de la caja en la puerta.
01:08:30¡Por Dios!
01:08:32Pero no la encuentran. Dicen que también ha robado a sus padres y ha huido.
01:08:36¿Estás compinchada?
01:08:38¿Qué?
01:08:40No.
01:08:41Sé que os dabais el lote en el almacén.
01:08:43Nunca me he chivé. Yo también he hecho algunas cosas.
01:08:46Pero dime, ¿estás compinchada?
01:08:48No sé de qué estás hablando.
01:08:51Bueno, tú misma.
01:08:57Justine, ¿podemos hablar contigo un momento?
01:09:02Adelante.
01:09:17Hola, Justine. Pasa y siéntate.
01:09:19Justine, sé que te gusta trabajar en el rodeo de las rebajas.
01:09:37Te gusta la empresa y te gusta la gente.
01:09:40No querrás poner todo eso en peligro cometiendo una estúpida equivocación, ¿verdad?
01:09:47Anoche Holden robó 15.000 dólares de la caja fuerte.
01:09:52¿Tuviste algo que ver?
01:09:54No.
01:09:55No.
01:09:57No sé nada.
01:10:00Sabemos que eres muy amiga de Holden.
01:10:03Apenas le conozco.
01:10:08Os he visto juntos en el almacén, Justine.
01:10:11En muchas ocasiones.
01:10:13Creo que le conoces bastante bien.
01:10:25Ya he dicho que no sé nada.
01:10:26Justine.
01:10:35Justine.
01:10:37Justine.
01:10:38Justine.
01:10:44Lo he hecho.
01:10:45Por fin he hecho algo.
01:10:47La policía te está buscando.
01:10:48Oh, ¿y qué más da?
01:10:51Estoy orgulloso de mí mismo.
01:10:53Que se jodan, que se jodan todos.
01:10:55Oye, ¿creen que yo estoy compinchada?
01:10:57¿Entiendes?
01:10:58Corny tiene una cámara en ese almacén.
01:10:59Ese fanático de la Libia nos ha estado mirando todo el rato.
01:11:02Pues larguémonos.
01:11:04Justine.
01:11:06Tengo más de 20.000 dólares y una pistola.
01:11:09¿Qué más quieres?
01:11:11Dios, me estoy mareando.
01:11:12Tengo que parar.
01:11:16Estoy embarazada.
01:11:27Es mi bebé.
01:11:29Eso no lo sé.
01:11:30Sí que lo es.
01:11:31Y tú lo sabes.
01:11:34Aunque fuera así, no se puede criar un bebé huyendo de la ley.
01:11:38Claro que sí.
01:11:40Lo que no puedes es criar al bebé aquí.
01:11:43Justine.
01:11:45Odias a tu marido.
01:11:46Odias tu trabajo.
01:11:47Me quieres a mí.
01:11:48Vámonos.
01:11:49No puedo irme esta noche.
01:11:50Tengo que hacer las maletas y conseguir más dinero.
01:11:54Pues entonces mañana.
01:11:56Iré al motel y te esperaré.
01:11:58Ve allí antes del mediodía.
01:12:00Todo esto va demasiado rápido.
01:12:03Justine, ¿qué tienes que perder?
01:12:05Nada.
01:12:06Pues ve mañana al motel.
01:12:11Vale.
01:12:12Te quiero, Justine.
01:12:13Todo va a salir bien.
01:12:14Lo sé.
01:12:15Oh, espera.
01:12:16Casi lo olvido.
01:12:17Es la historia de tu vida.
01:12:18Me has inspirado.
01:12:19Me has inspirado.
01:12:20Te quiero, Justine.
01:12:21Todo va a salir bien.
01:12:22Lo sé.
01:12:23Oh, espera.
01:12:24Casi lo olvido.
01:12:25Es la historia de tu vida.
01:12:26Me has inspirado.
01:12:28Oh, espera.
01:12:29Casi lo olvido.
01:12:33Es la historia de tu vida.
01:12:34Me has inspirado.
01:12:48Hola, Timmy.
01:12:49Hola.
01:12:50Empezaba a preocuparme.
01:12:51Lo siento.
01:12:52Justine, esta es Floberta.
01:12:54Floberta, te presento a Justine.
01:12:55Hola.
01:12:56Hola.
01:12:57Enhorabuena por tu embarazo.
01:13:00Gracias.
01:13:01¿Crees que es niña o niño?
01:13:03Eso no nos importa, siempre que se haga lanzador de los cowboys.
01:13:08Bueno, oigo como nos llama el señor Atún.
01:13:17¿Diga?
01:13:20Sí.
01:13:24Pues está equivocada.
01:13:27¿Qué se supone que significa eso?
01:13:32Eh, oiga.
01:13:33No.
01:13:34Usted, no.
01:13:35Escúcheme usted.
01:13:36Usted no sabe una mierda, ¿vale?
01:13:41Justine está embarazada.
01:13:43¿Lo entiende?
01:13:45Pues vuelvo a consultar sus datos y llámeme cuando lo haya hecho.
01:13:57Dicen que mis espermatozoides no valen.
01:13:59Pues no valen.
01:14:14¿Entonces Justine no está embarazada?
01:14:15No es eso.
01:14:16Lo que pasa es que han metido la pata.
01:14:18Los médicos no lo saben todo.
01:14:20Se han equivocado, seguro.
01:14:21Se han equivocado.
01:14:22Se han equivocado.
01:14:23Se han equivocado, seguro.
01:14:26Se han equivocado.
01:14:27Se han equivocado.
01:14:28Se han equivocado.
01:14:29Se han equivocado, seguro.
01:14:30Se ha equivocado.
01:14:31Se ha equivocado.
01:14:32Se ha equivocado.
01:14:33Se ha equivocado.
01:14:34Vamos.
01:14:35¿De aquí?
01:14:36Parece que el viento empieza a soplar fuerte.
01:15:06Se ha equivocado.
01:15:07¿Ok?
01:15:08Si se ha equivocado.
01:15:09Si se ha equivocado.
01:15:10Se ha equivocado.
01:15:11Va a llegar.
01:15:16Se ha equivocado.
01:15:17Se ha equivocado.
01:15:18Me sirve.
01:15:19No.
01:15:21Puta lo que pasa.
01:15:22Me sirve.
01:15:23Si.
01:15:25Porta.
01:15:27Te lo que pasa.
01:15:29No.
01:15:30No.
01:15:31I don't know how everything was reduced to this.
01:15:45The box was in the corner of my left.
01:15:49The motel was at the end of the street, to my right.
01:15:53I closed my eyes and tried to illuminate the future.
01:15:58On my left, I saw a day of paint-labs and lights that were done.
01:16:05Miracles of murder, silent silence.
01:16:10And silent secrets that would never extinguish.
01:16:17On my right, I could imagine the blue sky, the desert,
01:16:24extending towards a strange infinity.
01:16:27A beautiful nada interminable.
01:16:31How true in the city?
01:16:36In the sky.
01:16:41I'll see, how much was built.
01:16:46Even in the sky.
01:16:50I came in the sky.
01:16:54Hello, Justin.
01:17:17I don't know where they can find him.
01:17:18A Holden?
01:17:20He will be in the Glen Capri until the mediodía.
01:17:25Has hecho lo correcto.
01:17:27Buena chica.
01:17:54Buena chica.
01:17:55Buena chica.
01:17:56Buena chica.
01:17:57Buena chica.
01:17:58Buena chica.
01:17:59Buena chica.
01:18:00Buena chica.
01:18:01Buena chica.
01:18:02Buena chica.
01:18:03Buena chica.
01:18:04Buena chica.
01:18:05Buena chica.
01:18:06Buena chica.
01:18:07Buena chica.
01:18:08Buena chica.
01:18:10Buena chica.
01:18:11Buena chica.
01:18:12Buena chica.
01:18:13Buena chica.
01:18:15Buena chica.
01:18:16Buena chica.
01:18:17Buena chica.
01:18:18Buena chica.
01:18:19Buena chica.
01:18:20Buena chica.
01:18:21Buena chica.
01:18:22Buena chica.
01:18:23Buena chica.
01:18:24Buena chica.
01:18:25Buena chica.
01:18:26¿Por qué no estás trabajando?
01:18:27Me han dado el día libre.
01:18:29Soy Ken Rudolph informándoles desde el motel Glen Capri, donde un enfrentamiento entre
01:18:35la policía y un vecino ha terminado con derramamiento de sangre.
01:18:39La policía recibió el chivatazo de que el sospechoso de haber robado en una tienda
01:18:43de la cadena el rodeo de las rebajas se hospedaba en este motel.
01:18:46El hombre era un empleado del rodeo de las rebajas llamado Thomas Water.
01:18:50Supuestamente, Water empezó a blandir un revólver.
01:18:53Luego disparó una vez quitándose la vida.
01:18:55La policía ha encontrado en la habitación del motel 15.000 dólares y un revólver con
01:19:00licencia a nombre de James.
01:19:02¿Te rodeo de las rebajas?
01:19:03¿Le conocías?
01:19:04Thomas Water tenía 22 años.
01:19:06Por el momento, esta es toda la información que tenemos.
01:19:09Los demás detalles son demasiado malos, aunque nos quedaremos en el lugar de los hechos
01:19:13por sus productores.
01:19:14de las rebajas.
01:19:15Gracias.
01:20:16Atención, empleados del rodeo de las rebajas. Soy Jack Fields, el gerente de esta tienda. Como la mayoría de vosotros ya sabréis, ayer perdimos a otro empleado.
01:20:25Holden era un ladrón, un joven trastornado y lo que pasó fue algo muy triste.
01:20:34Si algo hemos aprendido de esta tragedia es a no robar y a no trastornarse. Lo importante es seguir adelante. La vida sigue y nosotros también.
01:20:44Esta va por ti, hijo.
01:20:48¡Vamos!
01:21:18Phil estaba abriendo cartas y ha abierto el extracto de una de tus tarjetas de crédito.
01:21:23Joder. Por favor, no le cuentes lo nuestro, Justine. Por favor. Por favor.
01:21:31Quiero a Phil. Le quiero más que a mí mismo. Por favor, ten piedad de mí.
01:21:37Hola, Phil.
01:21:51¿Te has acostado por ahí a mis espaldas?
01:22:05¿Qué?
01:22:05Digo que si te has acostado por ahí a mis espaldas.
01:22:21¿Por qué?
01:22:22¿Por qué?
01:22:32No sé por qué.
01:22:43¿No me quieres?
01:22:46¿No me quieres nada?
01:22:48Sí.
01:22:49Eres el único hombre al que he querido.
01:23:01Por favor, no me digas que no es mi bebé.
01:23:05Es tu bebé.
01:23:06¿Estás segura?
01:23:11Lo es.
01:23:12Lo juro, lo juro por Dios.
01:23:18¿Quién es él?
01:23:20No tiene importancia.
01:23:22Sí, que la tiene.
01:23:23¿Es alguien del trabajo?
01:23:33Sí, ya sé quién es.
01:23:36Es el del grupo de estudio de la Biblia.
01:23:40Es el nazareno.
01:23:41Por eso estabas tan rara.
01:23:45Sí.
01:23:46Fue con él.
01:23:47Le voy a dar una paliza.
01:23:54Fil, no.
01:23:59Se te está hinchando.
01:24:04Siento haberte pegado, nena.
01:24:11Lo siento, Fil.
01:24:13Necesito colocarme.
01:24:30Vale.
01:24:33Colócate.
01:24:36Tengo que evadirme, ¿entiendes?
01:24:39Sí.
01:24:43¿Nunca te sientes así?
01:24:45¿Que tienes que evadirte?
01:24:48Sí.
01:24:50Me parece.
01:25:13¿Qué es eso?
01:25:18Pestañas postizas extralargas.
01:25:20Hazmelo normal, por una vez.
01:25:24¿Te pongo la otra mejilla morada para equilibrártela?
01:25:28No.
01:25:33¿Has oído lo de Corny?
01:25:36Anoche, al salir del grupo de estudio de la Biblia,
01:25:39dos tíos con las caras pintadas bajaron de una camioneta y le atacaron.
01:25:45Es terrible.
01:25:49Sí.
01:25:54Ese día leí el relato que Holden había escrito para mí.
01:25:57Era un poco diferente de los demás, pero también un poco parecido.
01:26:10Iba de una chica que se sentía oprimida,
01:26:14cuyo trabajo era como una cárcel,
01:26:16y cuya vida había perdido todo sentido.
01:26:20Los demás no la captaban.
01:26:21Sobre todo su marido.
01:26:29Un día conoció a un chico que también se sentía oprimido.
01:26:34Y se enamoraron.
01:26:40Después de pasarse toda su vida sin que nunca les captara nadie,
01:26:45con una sola mirada,
01:26:47se captaron el uno al otro.
01:26:48¡Sí!
01:26:54Este es mi bebé.
01:26:56Al final,
01:26:58el chico y la chica se escaparon juntos al desierto.
01:27:02Y nunca más volvió a saberse nada de ellos.
01:27:18El chico y la chico.
01:27:20¡Aberta!
01:27:20El chico y la chico y la chico,
01:27:21y la chico y la chico y la chico.
01:27:23¡Aberta!
Comments