- 2 months ago
- #crimetvshowusa
Beyond the Bar Episode 3 | Eng Sub
#CrimeTVShowUSA
***************----------***************
🎞 Please join our official group to watch the full series for free, as quickly as possible.
***************----------***************
👉 Tele: https://t.me/CrimeTVShowUSA
👉 Group Facebook:
👉 Official Channel: https://www.dailymotion.com/moviedramaes88
#CrimeTVShowUSA
***************----------***************
🎞 Please join our official group to watch the full series for free, as quickly as possible.
***************----------***************
👉 Tele: https://t.me/CrimeTVShowUSA
👉 Group Facebook:
👉 Official Channel: https://www.dailymotion.com/moviedramaes88
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:30Transcription by CastingWords
00:02:00Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:31Transcription by CastingWords
00:02:33Transcription by CastingWords
00:02:35Transcription by CastingWords
00:02:37Transcription by CastingWords
00:03:09Transcription by CastingWords
00:03:11Transcription by CastingWords
00:03:13Transcription by CastingWords
00:03:15Transcription by CastingWords
00:03:21Transcription by CastingWords
00:03:23Trans baptism
00:03:25Transcription by CastingWords
00:03:29Oh, it's really good.
00:03:39Did you sleep in the morning?
00:03:41Yes, I did.
00:03:43Let's eat it.
00:03:45Hi!
00:03:47What are you doing?
00:03:49What are you doing?
00:03:51What are you doing?
00:03:55Oh, it's interesting.
00:03:57It's really good.
00:03:59I don't know.
00:04:01Irish coffee.
00:04:05It's so good.
00:04:07I'm going to go over here.
00:04:09I'm going to go over here.
00:04:11I'm going to go over here.
00:04:13Oh, my God.
00:04:15Irish coffee is good?
00:04:17I've gone over here.
00:04:19I'm going over here and over here.
00:04:21I just got to go over here.
00:04:23I'm going to mix coffee, but it's not too much.
00:04:27I'm going to drink a drink.
00:04:53No!
00:05:11Oh, that's not going to hurt her.
00:05:19I'm sorry.
00:05:22I got him!
00:05:27Ah!
00:05:28Why?
00:05:29Why?
00:05:30I got him!
00:05:35I got him!
00:05:37I can't wait to see you in the middle of the night, but I can't wait to see you in the middle of the night.
00:06:07I'm not sure what you're doing.
00:06:09I'm not sure what you're doing.
00:06:11I'm not sure what you're doing.
00:06:13I'm not sure what you're doing.
00:06:15I'll go to the house.
00:06:21This was...
00:06:37It's okay.
00:06:39It's okay.
00:06:41It's okay.
00:06:45It's not a problem.
00:06:47There was no problem.
00:06:49There were no trouble.
00:06:51It's not a problem.
00:06:53I think it's not a problem.
00:06:55It's not a problem.
00:06:57It's not a problem.
00:06:59It has a function of the brain.
00:07:03It's not a problem.
00:07:05It's okay.
00:07:07It's not a problem.
00:07:09It's not a problem.
00:07:11It's not a problem.
00:07:13It's not a problem.
00:07:15What do you think is the problem?
00:07:17Actually, it's not a problem.
00:07:23Hello.
00:07:25Yes.
00:07:27You're not alone, you're not alone.
00:07:30You're not alone, you're not alone.
00:07:35Sir, what's going on?
00:07:37Yes?
00:07:38Yes, sir.
00:07:41Even if you were to see a video, you were able to see a video.
00:07:48What was the case?
00:07:51but I haven't started my head.
00:07:54How about you, imagine, why?
00:07:58How about you, why?
00:08:01How about you?
00:08:03How about you?
00:08:08Not yet.
00:08:10That's the thing you've eaten, not yet.
00:08:12How about you, it's not yet.
00:08:14What about you?
00:08:20Hey, can you see the wrong person?
00:08:23I know the wrong person.
00:08:24Yes.
00:08:25Kaloong is the wrong person's damage.
00:08:28Even if we were at the wrong person, we could think that's the wrong person.
00:08:33No, it's not like the wrong person.
00:08:35What is that?
00:08:37So it's like a joke.
00:08:38Yeah, it's not like a joke.
00:08:39It's just a joke.
00:08:42Yes.
00:08:43First, we'll see the doctor first.
00:08:45We'll see the doctor's friend.
00:08:47Yes, I'll see you later.
00:08:48Then what the other thing is, is it?
00:08:50Good luck, guys.
00:08:52Thanks for having me, my friend.
00:08:54Your name is not a character, who is a real boy.
00:08:56You're a little higher.
00:08:57That's how it suffers.
00:08:58It's worth a lot.
00:08:59We don't have money to put money in the house.
00:09:01And my mom, I think it's a bit more like that.
00:09:02But that's how you do my own father,
00:09:04his brother, his brother will deliver his license with a driver's license,
00:09:09and he took blood and he took a care.
00:09:10He was a big one-star for a long time.
00:09:12Sir, help us to go to work with a doctor.
00:09:14Okay.
00:09:15I'll have a job.
00:09:20It's not my fault.
00:09:23But it's not my fault.
00:09:25Why?
00:09:26Oh, I was wrong.
00:09:28Oh, my father!
00:09:30Why, why?
00:09:33Ah, and that's...
00:09:36You're...
00:09:37Yes?
00:09:38You're the only thing I got.
00:09:40What?
00:09:42You're the only thing I got.
00:09:43You're my mom and my mom are doing it.
00:09:46I'm just going to get it.
00:09:48Do you know what I'm saying?
00:09:51I'm not going to love you.
00:09:54It's about 1, 2 years.
00:09:57Oh.
00:09:58But I feel like I'm getting into the mood.
00:10:02I don't know what I'm saying.
00:10:04No, that's not it.
00:10:06You know what I'm saying.
00:10:07Okay, I'm going to get you.
00:10:09Okay, I'm going to get you.
00:10:11I'm going to get you.
00:10:14I'm going to get you.
00:10:17I'm going to go.
00:10:29Just a moment, I'll go.
00:10:31Yes.
00:10:38I'll go.
00:10:47What do you think is that I'm going to look for a reason?
00:11:01It was a crime and we were at the school of the school.
00:11:04She was a 5-year-old girl, but she was a young girl.
00:11:08She was a young girl, but she was a young girl.
00:11:12She was a young girl.
00:11:14This is the case of a company's driving force.
00:11:19The fact that I had a car accident was a similar disease.
00:11:24It is a good sign to be a person who has a car accident.
00:11:29It's a good sign to be a person who has a car accident.
00:11:35This is a good sign that I have been able to get a car accident.
00:11:38It's a bad sign that I have been able to get a car accident.
00:11:43This is a very complex mental reaction that has been shown as a physical activity.
00:11:50It has been a possible effect on the placebo effect.
00:11:55You can imagine the placebo effect on the placebo effect.
00:12:00If you're interested in placebo effect, you can imagine that you're not going to be bad.
00:12:04However, it's also a similar effect.
00:12:06The effect of the effect of the physical fear and faith in the body has a negative impact on the body.
00:12:14In fact, there was a incident in 1950 in the U.S. in the U.S. in the U.S. in the U.S. in the U.S. in the U.S. in the U.S.
00:12:22The U.S. was down to the U.S. in the U.S. in the U.S. and the U.S. in the U.S. in the U.S.
00:12:28But the case was happening in the U.S. and the U.S. in the U.S. in the U.S. in the U.S. in the U.S. in the U.S.
00:12:38I can't speak. I can't stand there.
00:12:41The young man was checking the U.S. by the way on the U.S. in the U.S. in the U.S. of the U.S.
00:12:48First, he goes to the P.S. in the U.S. in the U.S. when the U.S. was over a little bit.
00:12:57And I was like, I'm a bit tired of the weather.
00:13:03But the truth is that the hot water is not enough for the switch to the inside of the water.
00:13:11It was not an air temperature.
00:13:15It was a good idea that all the witnesses had to see the symptoms.
00:13:20I was like, I'm a hot water.
00:13:24This is what I mean.
00:13:27Oh, my God.
00:13:30It's so cool.
00:13:32It's so cool.
00:13:37I don't know.
00:13:42It's a good thing.
00:13:43It's a good thing.
00:13:45I'm going to do something.
00:13:54But it was interesting because she was very scared and was a kid at home and a husband came across the street.
00:14:07And he called me, which was a kid.
00:14:12Then the girl called the 21st of the 21st of the 21st of the 21st of the 21st of the 21st of the 21st of the 21st of 21st of the 21st of 21st of 21st of 21st of 21st of 21st.
00:14:23I was so scared to get out of my bed.
00:14:25I was so scared to get out of my bed.
00:14:30I was so scared to get out of my bed.
00:14:33But suddenly, she's not able to move my legs.
00:14:38So, we were all in the car, too.
00:14:53What's the case?
00:15:03Hold on!
00:15:15Huvina, Huvina.
00:15:17Huvina, Huvina, you're late.
00:15:19Huvina, Huvina.
00:15:21Get out of bed.
00:15:22Get out of bed!
00:15:23Get out of bed!
00:15:25Get out of bed!
00:15:28How late?
00:15:42What?
00:15:43It's not so morning.
00:15:44It's just morning and morning?
00:15:47You can't see it.
00:15:50If you have a word for a girl, you can't tell me if your girl is a girl.
00:16:01You can't see it.
00:16:03I'm looking for a person.
00:16:05I'm looking for a girl with her.
00:16:07I'm going to take a bath.
00:16:09I'm going to take a bath.
00:16:21Just take a bath.
00:16:29I'm going to take a bath.
00:16:37But why do you go to the bathroom?
00:16:39I've been doing that for a while.
00:16:44But why do you go to the bathroom?
00:16:49I've been doing that for a while.
00:16:54I've been doing that for a while.
00:16:56I'm going to work with you.
00:17:00It was a problem for me.
00:17:05What's wrong with the job?
00:17:08It was a job that was 10 years ago.
00:17:12Why did he talk to me?
00:17:14He was a manager for the first time.
00:17:17He was a man who had a job with us.
00:17:22He was a manager for the last year.
00:17:28What?
00:17:29It's a big deal.
00:17:32It's a big deal.
00:17:35Let's go.
00:17:40Yes.
00:17:42Yes.
00:17:45Nocivo.
00:17:50Nocivo.
00:17:51Nocivo.
00:17:53Nocivo가 맞다면,
00:17:55민국이의 신체적 증상은
00:17:57민국이의 정신적 착각이에요.
00:17:59차에 치였다는 착각.
00:18:01그 착각이
00:18:02민국이의 신체적 증상을 야기한 거죠.
00:18:05그렇죠.
00:18:06사고 현장 CCTV를 보면
00:18:08민국이 엄마는
00:18:09민국이가 차에 치인 줄 알았어요.
00:18:11브레이크 소리가 크게 나고
00:18:13민국이가 차 바로 앞에 쓰러져 있으니
00:18:15치인 줄 알고
00:18:16홍기백스 안에서 뛰어오죠.
00:18:17크게 다친 줄 알고.
00:18:18그랬겠죠.
00:18:20화물차가 워낙 크니
00:18:21실제로 치였다면 크게 나죠.
00:18:23그런데
00:18:25민국이도 엄마의 반응을 보고 있었어요.
00:18:28민국이 엄마는
00:18:29민국이가 차에 치인 줄 알고
00:18:31그런 히스테리컬한 반응을 보인 거고
00:18:33민국이는 그런 엄마의 반응을 보고.
00:18:36차에 치였다고 착각을 했다?
00:18:38그리고 그 믿음 때문에
00:18:40민국이에게 그런 신체적 증상이 나타난 거라면.
00:18:43충돌 위협과
00:18:45민국이의 신체적 증상에 대한
00:18:47인과관계 성립이 어려워지겠죠.
00:18:49네.
00:18:50인간의 정신 세계는 오묘하죠.
00:18:52무엇 때문에 그런 신체적 반응이 나타난 건지는 모르죠.
00:18:56그게 충돌 위협이었는지.
00:18:58엄마의 과잉 반응이었는지.
00:19:00네.
00:19:02역시 윤변사님.
00:19:12홍대윤 변호사님.
00:19:13떠났습니다.
00:19:14와...
00:19:15와...
00:19:20변호사님.
00:19:21홍대윤 변호사 그냥 둘 거예요?
00:19:22네?
00:19:23아니요.
00:19:24아니요.
00:19:25아니요.
00:19:30윤변.
00:19:31인사는 좀 소리내서 합시다.
00:19:34윤석훈이!
00:19:42고 대표님하고 면담 안 했어?
00:19:43했습니다.
00:19:44아니 근데 이래?
00:19:46제가 좀 바빠서.
00:19:48저...
00:19:50저...
00:19:52형님...
00:19:54고 대표님이 경고 주신 거 맞죠?
00:19:56그럴걸?
00:19:58아...
00:19:59재수없어.
00:20:00깜짝 놀랐네.
00:20:01아빠한테 이런 거야 치사하게.
00:20:02형.
00:20:03고 대표님한테 한 소리 들었어요?
00:20:04그래서 홍대윤 참아주는 거고?
00:20:06그런 거 아니야.
00:20:08아...
00:20:09아...
00:20:10지난번 소란 때문에 어소들 사이에서 말 돌아요.
00:20:11권나연 변호사님이 고태섭한테 밀려서 중소기업 사변으로 파견 나간 거라고.
00:20:14솔직히 고태섭이 아버지가 윤림 설립자라는 것 빼고는 별 볼 일도 없는데 그 대단한 권나연 변호사님을 한 방에 자천시킨 거 보면은 뭐 고승철 대표님이 아무리 공정한 척을 해도 결국에는 핏줄이 우상 아니겠느냐.
00:20:21막 그런...
00:20:23아...
00:20:24아...
00:20:25아...
00:20:26아...
00:20:27아...
00:20:28아...
00:20:29뭐...
00:20:32아...
00:20:34정도...
00:20:41뭐...
00:20:43아...
00:20:44이게 무슨 향이지?
00:20:46뭐...
00:20:47아, 이게 무슨 향이지?
00:20:50아...
00:20:51이건 안 Cassie 벤 나왔나 but...
00:20:53내가 плюс 한 분 왜 안 Alors...
00:20:56뭐야...
00:20:56holding than десять.
00:20:57This is what it is.
00:21:00It's really nice.
00:21:12Yes, here you go.
00:21:16Ah, now?
00:21:18Ah, yes.
00:21:19Ah, yes.
00:21:20Ah, yes, yes.
00:21:27Well, what about you?
00:21:28Well, no.
00:21:31I've been married.
00:21:33I've been married.
00:21:37I've been married.
00:21:38But I've been married.
00:21:40I can't wait to go to his boss.
00:21:41I can't wait to get his boss.
00:21:44I'm not going to do anything.
00:21:46I think it's going to be a good job.
00:21:49I'm not going to be a bad guy.
00:21:51I'm not going to be a bad guy.
00:21:57I'm going to be the president of the Kofi.
00:22:01I'm going to be the president of the Kofi.
00:22:13I'm sorry, but I will be the president.
00:22:19Why?
00:22:21If you're a 30-year-old, you'll be able to receive a 30-year-old.
00:22:29Sorry, I don't have a concern.
00:22:35If you have a problem, you'll be fine.
00:22:43It's not going to be a candidate.
00:22:47It's not going to be a candidate.
00:22:49You'll have a plan to run two years later.
00:22:55You'll have a plan to run two years later.
00:22:59To me, you have a plan to run a versus a vice versa.
00:23:01Well, you'll have a path to run two years later on.
00:23:03You'll have to run two years later.
00:23:07What are you thinking about?
00:23:08You'll have to run three different tires.
00:23:11You'll have to run three different wheels.
00:23:13There are three志向 of the people who have hired three or four.
00:23:15It's a super old company.
00:23:17The entire company, now has a single company.
00:23:20It's a super old company.
00:23:22But it's a super old company.
00:23:23So, we're doing a good job with Yulnum.
00:23:25But, the company's company, they're.
00:23:27They're just a company based on their brand.
00:23:29So, if they're in the company, they're not wrong with all of them.
00:23:34Well, we have a great deal with it.
00:23:37Well, we're going to do it.
00:23:39As I know, we're going to do it.
00:23:42However, I wouldn't have done it before.
00:23:47I'd say he'd have to do it with a new plan, but...
00:23:50...menacing a lot of those who are trying to do it?
00:23:55If you are no longer a new plan, you'll be able to trade it.
00:23:59You'll take care of the power of the company.
00:24:01The people who are trying to raise money is the only good money.
00:24:05First of all, you can do it with your partners.
00:24:11He is the man who is a man who has the gun, because he has to be a woman.
00:24:18He is not a man of our equipo.
00:24:25We are not one guy that we are going to be a man behind him.
00:24:29You're a partner, you're a 변호사!
00:24:33You're so funny, you're so funny.
00:24:36You know who I am?
00:24:38You're so funny when you're talking about your head, you're a kid.
00:24:45What happened to you?
00:24:46You're right.
00:24:49What happened to you?
00:24:51If you're writing a book, you're writing a book.
00:24:53If you're writing a book, you're writing a book.
00:24:55I don't know.
00:24:56What's the name of the person who wrote this book?
00:24:58It's not important.
00:24:59Sorry.
00:25:00No.
00:25:01I don't think I want to.
00:25:02I don't know.
00:25:03I don't know.
00:25:04I don't know.
00:25:05I don't know.
00:25:06I don't know.
00:25:07Why do you want to.
00:25:09Sorry.
00:25:10It's not important.
00:25:11No.
00:25:12I don't know.
00:25:13No.
00:25:14I want to.
00:25:16I want to ask you about it.
00:25:18I'm sorry.
00:25:19I want to ask you about it.
00:25:21I'm sorry.
00:25:23I'm not sure how to do this.
00:25:25But I'll just take it out.
00:25:27And then, the closing date, the closing date.
00:25:30That's why it was not to me.
00:25:33It's a little bit like a handbag.
00:25:34It's a little bit like a handbag.
00:25:35You know, it's a little bit like a handbag.
00:25:40I don't want to go to the hospital.
00:25:41I don't want to go to the hospital.
00:25:44I don't want to go to the hospital.
00:25:46What?
00:25:47What happened?
00:25:48What happened?
00:25:49You said that it was 2.5am?
00:25:51Yes, it's 2.
00:25:53It's 2.
00:25:55I'm going to go.
00:25:57Okay, let's go.
00:26:26You're not going to do anything.
00:26:28We're going to be the time.
00:26:30But you're going to be the same.
00:26:32But you're going to be the same.
00:26:34We're going to be the same.
00:26:36We're going to be the same.
00:26:432.30am.
00:26:46Where did you go?
00:26:48It's been a long time for the year?
00:26:51You're going to be the same.
00:26:542.30am.
00:26:562.00am.
00:26:572.40am.
00:26:582.00am.
00:27:002.30am.
00:27:012.30am.
00:27:022.00am.
00:27:032.00am.
00:27:052.00am.
00:27:072.00am.
00:27:092.00am.
00:27:102.00am.
00:27:122.00am.
00:27:132.00am.
00:27:142.00am.
00:27:162.00am.
00:27:17Yes.
00:27:19Rehens에서 회의 2시 반이라고 연락받았습니다.
00:27:24김덕호 씨는 14시간 이상 고된 노동을 한 후 술까지 섭취한 상태로 운전대를 잡았습니다.
00:27:30음주운전 및 졸음운전 사실도 확인된 상태고요.
00:27:34김덕호 씨의 음주운전 및 과실로 비접촉 사고가 일어났고 그로 인해 저희 원고가 정신적, 신체적 상해를 입었으므로 그에 대한 손해배상으로 2억을 청구하는 바입니다.
00:27:45그는 형사처분 관련 합의나 선처를 해 주실 의향이 전혀 없으시답니다.
00:27:49아시죠?
00:27:50민식이법 때문에 처벌 가중된 거.
00:27:54아닙니다.
00:27:55음주운전이 아니에요.
00:27:57계속 그런 주장을 하시는데 현장에서 음주 측정하고 현행범으로 체포되셨어요.
00:28:03저는 그냥 믹스커피를 마셨는데 그 안에 술이 들어간 걸 저는 정말 몰랐습니다.
00:28:11그걸 말이라고 합니까?
00:28:14죄송합니다.
00:28:17용서해 주십시오.
00:28:18용서?
00:28:21남의 귀한 자식 붉으로 만들어 놓고 용서.
00:28:27당신 용서받고 싶으면 당신 자식도 붉으로 만들어서 가지고 와.
00:28:32다리 변신 만들어서 데리고 오라고!
00:28:34아니 진정하시죠.
00:28:37붉은이라도 끌어.
00:28:39김씨, 2억 있어?
00:28:41우린 운중운줄하다 사고 내면 보험도 안 되고 김씨가 다 물어내야 돼.
00:28:47그런데 형사처벌도 합의 없음.
00:28:49벌금형으로 얼마 나온 줄 알아?
00:28:51그것도 김씨가 다 내는 거야.
00:28:54제가 그런 분이 어디 있습니까?
00:28:56아, 그런데...
00:28:57아유...
00:28:58저...
00:28:59무릎 꿇으라는 거 아니에요.
00:29:02싹싹 빌어요, 얼른!
00:29:05죄송합니다.
00:29:28잘못했습니다.
00:29:34일어나시죠.
00:29:44자리에서 앉으시죠.
00:29:52겁먹은 건 알겠는데...
00:29:54페어하게 하죠.
00:29:55무슨 소리신지.
00:29:59정리해보자면 김덕호씨의 음주운전 및 과실로 비접촉 사고가 일어났고 그로 인해 원고가 정신적 신체적 상해를 입었으면...
00:30:09비접촉 사고가 원고의 신체적 상해의 원인이라는 건 어떤 근거로 하는 얘기죠?
00:30:21원고가 제출한 서면 그 어디에도 비접촉 사고와 상해의 인과관계에 대한 언급이 없어요.
00:30:26상식적으로 너무 당연한 거라.
00:30:28상식?
00:30:30변호사가 법리가 아닌 상식으로 사건을 바라봅니까?
00:30:32사고 전에 멀쩡했던 아이가 사고 직후에 다리마비가 왔습니다.
00:30:36그 사이에 인과관계를 단절시킬 만한 게 뭐가 있다는 거죠?
00:30:39충돌이 있었다면 인과관계를 단절시킬 만한 게 없었겠죠.
00:30:42충돌은 없었죠.
00:30:43하지만 충돌 위협이 있었죠.
00:30:45충돌 위협으로 정신적 충격을 받았고 그로 인해 신체적 증상이 나타났습니다.
00:30:49인간의 정신 세계는 오묘합니다.
00:30:51충돌 위협으로 원고가 정신적 충격을 받았고 그로 인해 다리가 마비됐다는 입증을 하시죠.
00:30:58입증 책임은 원고에게 있습니다.
00:31:04아직 그 부분은 준비가 안 된 것 같은데
00:31:06시간이 돈인 사람들끼리 앉아서 돈 낭비하지 말고 준비되면 다시 연락 주시죠.
00:31:13일어나시죠.
00:31:19저, 저 변호사 지금 뭐라고 하는 거예요?
00:31:32변론 준비 절차해서 원고에 정신감장 신청해 보죠.
00:31:36네, 알겠습니다.
00:31:38변론 준비 절차 강유민 씨가 해 보세요.
00:31:42네.
00:31:45제가요?
00:31:46자신 없어요?
00:31:50아니요.
00:31:51해 보겠습니다.
00:31:54먼저 서면 초안 작성하고.
00:31:56네, 변호사님.
00:32:05본 사건은 너무도 간단한 사건입니다.
00:32:08피고 김덕호 씨는 14시간 이상 고된 노동에 극도로 피곤해진 상태에서 술까지 마신 후 운전대를 잡았습니다.
00:32:15본인의 상태가 사고로 이어질 수 있다고 충분히 인지했음에도 불구하고 운전대를 잡았고, 이러한 부주의함이 비접촉 사고를 일으키는 원인이 되었습니다.
00:32:23피고의 위법 행위로 인해 원고에게 물리적 충돌은 없었으나 충돌 위협이 가해졌고, 이로 인해 원고가 정신적 신체적 상해를 입었으므로 이에 대한 손해배상으로 2억 원을 청구하는 바입니다.
00:32:35예, 잘 들었습니다.
00:32:37피고 측 대리인.
00:32:49피고는 원고의 의학적 상태의 원인이 용달차와의 충돌 위협이 아닌, 원고의 엄마 이상미 씨가 현장에서 보여준 과잉 반응 때문이라고 주장하는 바입니다.
00:32:59잠깐만요, 뭐라고요?
00:33:01재판장님, 받아들일 수 없습니다.
00:33:03또 무슨 수작인지는 모르겠지만.
00:33:05자중하세요.
00:33:08피고 측 주장은 받아들일 수 없습니다.
00:33:10원고 측 대리인은 원고의 의학적 상태를 야기한 원인이 충돌 위협이었다는 어떠한 근거도 제시를 못하고 있습니다.
00:33:17아직 무엇이 원인이 되었는지 확정지을 수 없으므로, 이번 사건의 핵심이 되는 원고의 정신 상태에 대한 판단을 위해 원고의 정신 감정을 신청하는 바입니다.
00:33:27알겠습니다.
00:33:29원고 측 대리인, 동의하시나요?
00:33:32원고 측 대리인.
00:33:33원고 측 대리인.
00:33:34원고 측 대리인.
00:33:35원고 측 대리인.
00:33:36원고 측 대리인.
00:33:37원고 측 대리인.
00:33:38네, 동의합니다.
00:33:39아니, 애를 이렇게 만들어놓고 왜 또 애를 괴롭히려고 합니까?
00:33:43원고 진료 기록 제출 명령 신청하시고 꼼꼼히 살펴보세요.
00:33:47네, 알겠습니다.
00:33:48할 말 있습니까?
00:33:49아니요, 저는 없는데 혹시 변호사님은 있으신가 해서요.
00:33:52방금 전 법정에서 제가 한 변론에 대한 평가라든지.
00:33:59아까는 잘했습니다.
00:34:00감사합니다.
00:34:01감사합니다.
00:34:02아, 네.
00:34:03네, 그렇게 전달하겠습니다.
00:34:07변호사님.
00:34:08변호사님, 죄송하지만 선생님께서 면담이 어렵고요.
00:34:09제가 한 변론에 대한 평가라든지.
00:34:17법원에 제출 명령에 따라 진료 기록은 이미 제출했고 저희 병원은 환자의 상대방 변호사와 면담할 의무는 없다고 합니다.
00:34:45간단히 딱 한 가지만 여쭤보려고 하는데.
00:34:48아, 그게...
00:34:50죄송합니다.
00:34:55아...
00:35:00아, 나 보러 온 거야?
00:35:15아니, 오무차.
00:35:17오무차.
00:35:19오무차.
00:35:20오무차.
00:35:21오무차.
00:35:22오무차.
00:35:23오무차.
00:35:24오무차.
00:35:25오무차.
00:35:26오무차.
00:35:27오무차, 병원에는 왜?
00:35:28아, 원고가 다섯 달짜리 남자아이인데 병원에 일주일에 대여섯 번씩이나 다녔더라고.
00:35:32그런데 처방 기록이 없어서.
00:35:34그런데 처방 기록이 없어서.
00:35:35그렇게 자주 다녔으면 뭔가 큰 병이 있다는 건데 왜 처방 기록이 없나 해서.
00:35:40원고 담당이 만나서 물어보려고 했는데 안 만나겠다네.
00:35:44음...
00:35:45넌 피고 대리?
00:35:46응.
00:35:47에이, 그럼 안 만나지.
00:35:49상대방 변호사를 만나 주나.
00:35:52그런데 병원을 자주 다녔는데 처방 기록이 없다면 미나우전 증후군이나 하이포콘드리아일 것 같은데?
00:36:00미나우전?
00:36:01그게 뭔데?
00:36:03미나우전 증후군은 꾀병이 정신질환으로 나타나는 건데 건강에 이상은 없지만 타인의 관심을 받기 위해서 아픈 척하는 거야.
00:36:11그리고 하이포콘드리아는 건강 염려증으로 자신이 심각한 병에 걸렸다고 믿거나 그 병에 대한 공포가 과도하게 커져서 건강에 집착하는 병이고.
00:36:22음...
00:36:23그런 거고.
00:36:28고마워 써라.
00:36:29나 집에서 보자.
00:36:31내가 맛있는 거 사갈게.
00:36:34난 소고기.
00:36:35되지 말고 소.
00:36:39음...
00:36:41우리가 예상한 대로 정신 감정 결과가 나왔네요.
00:36:45네.
00:36:46우리 주장을 뒷받침할 수 있을 것 같습니다.
00:36:48그리고 아무래도 원고가 엄마의 과잉 보호로 민하우전 증후군이나 하이포콘드리아가 있었던 것 같습니다.
00:36:54왜요?
00:36:55병원을 일주일에 대여섯 번씩이나 갔는데도 처방 기록이 없더라고요.
00:37:00음...
00:37:01그것도 우리 주장을 뒷받침할 근거가 될 수 있겠네요.
00:37:04원고의 담당 의사에게 유리한 증언을 기대하기는 어렵고.
00:37:09소아과 분야에서 권위 있는 전문가의 진술서를 받아오는 게 좋겠네요.
00:37:13네.
00:37:14알겠습니다.
00:37:15아, 그리고...
00:37:17초안 검토해봤는데...
00:37:20그 좋은 재료로 이렇게밖에 요리를 못하나?
00:37:23결국 원고가 이렇게 된 게 피고 때문이 아니라고 말하고 싶은 거죠?
00:37:30예.
00:37:31그렇죠.
00:37:32즉...
00:37:33원고가 저렇게 된 이유가 원고의 엄마에게 있다는 말이겠죠.
00:37:37그 말까지는...
00:37:38아니요.
00:37:39그 말입니다.
00:37:40다른 원인을 제시하지 않으면 비접촉 사고와 원고의 상태 사이의 인과관계를 부정할 수 없어요.
00:37:47네.
00:37:48하지만 원고의...
00:37:49서면은 내가 고치죠.
00:37:56네.
00:37:57네.
00:38:18효민아!
00:38:19와, 효민이다.
00:38:27왜 이제야 와.
00:38:30참 가지가지 한다.
00:38:32할 건 다 안 해.
00:38:34서운하게 무슨 말을 그렇게 해.
00:38:37서운해?
00:38:38너가 왜 서운해?
00:38:39서운하지.
00:38:40헤어지자마자 전화 다 차단하고.
00:38:43너 우리 사진도 마구잡이로 다 지웠지.
00:38:46헤어지자마자 손 본 사람도 있어.
00:38:48그건...
00:38:50내가 패닉 상태에 저지른 실수라고.
00:38:54사람 죽여놓고 실수했다는 사람이네.
00:38:57너 얘기 듣는데 무서워졌어.
00:38:59내 아이한테 장애가 있을까 봐 그 장애가 대물림 될까 봐.
00:39:04이런 마음으로 어떻게 너랑 결혼을 해.
00:39:07머리로는 헤어지는 게 맞다 싶었어.
00:39:10근데...
00:39:11마음이라는 게...
00:39:13머리처럼 안 따라주더라.
00:39:16그래서 나도 모르게 여기까지...
00:39:18야.
00:39:19웃어줄 거면 너 혼자서 웃어줘.
00:39:21찾아오지 마.
00:39:22아, 그리고 일로 마주치면 실수하지 마시고요.
00:39:26야, 강요민.
00:39:28야, 강요민.
00:39:29야, 강요민.
00:39:56야.
00:40:02지은.
00:40:06어?
00:40:07내 그릇 어디 있어?
00:40:08아, 그거 너희 엄마 오셔서 버리고 가셨어.
00:40:11이가 나가서.
00:40:12엄마 갔다 갔어?
00:40:13Are you sure?
00:40:14No, you don't have a new one.
00:40:16You can't get a new one.
00:40:18We're all that.
00:40:20We all have time to eat.
00:40:23Why are you making my money?
00:40:30Why?
00:40:31Why?
00:40:32Why are you making my money?
00:40:34It's not going to go to the store, but it's going to be as if you don't.
00:40:39You're a friend of Hyo-mini's family.
00:40:42I know.
00:40:44But my mom gave it to me.
00:40:46Hey, Hyo-mini!
00:40:47Where are you?
00:41:01Hyo-mini...
00:41:03What did you do?
00:41:04Why did you do it?
00:41:06Why did you do it?
00:41:08You just said you should be righteous.
00:41:10Oh, my God.
00:41:11You're the only reason being done?
00:41:12How am I going to sell?
00:41:13You're not so bad.
00:41:14I'm going to sell you, what?
00:41:15What?
00:41:16Why did you sell?
00:41:17What do you mean?
00:41:18You're the only one.
00:41:19I'm going to sell you.
00:41:20I'm having a good job.
00:41:21I'm going to sell you.
00:41:22I'm not going to sell you for her.
00:41:24I'm going to buy you.
00:41:25I'm going to sell you like it.
00:41:27I'm going to get a good job.
00:41:28Why are you...
00:41:29I'm going to sell you.
00:41:30You're...
00:41:31I'm going to sell you.
00:41:32Hyo-mini's family.
00:41:34Hyo-mini...
00:41:35I'm going to die.
00:41:37I'm going to die.
00:41:39I don't know if you were a girl.
00:41:41I don't know if you were a girl.
00:41:43I don't know if you were a girl.
00:41:45No, I don't know if you were a girl.
00:41:47I'm sorry if you were a girl.
00:41:49Why?
00:41:51Why?
00:41:53What?
00:41:55What?
00:41:57What?
00:41:58What?
00:41:59Because you're the girl who passed away.
00:42:01When did you do that?
00:42:03He's so upset.
00:42:04I don't want to use it.
00:42:06I'm sorry, Mr. Toreo.
00:42:08I'm sorry, Mr. Toreo.
00:42:13I'm sorry, Mr. Toreo.
00:42:17I'm sorry.
00:42:25I'm sorry.
00:42:30Yeah.
00:42:32I'm sorry, I'm sorry.
00:43:02πα트남은 아이가까지 말해, 아동이 엄마의 말과 행동에 반하는 독립적인 판단이 불가능한 상태를 말합니다.
00:43:10이거 보세요! 남의 귀한 자식 반병심 만든 것도 모자라서.
00:43:13이제는 아주 우리 애를 모지리로 만들어가네?
00:43:16원고 대리인, 조용히 하세요.
00:43:18아니요, 판사님.
00:43:21이것이면 우리가 불리해집니다.
00:43:25사고 당시 엄마인 이상민 씨의 반응입니다.
00:43:28Just don't know.
00:43:30You just could just sit here and grab some hands.
00:43:31You can just pull it up.
00:43:32I'm going to go.
00:43:33I'm going to go.
00:43:34Let's go.
00:43:35Let's go.
00:43:37Let's go.
00:43:46Ah, how are you?
00:43:48Ah, how are you?
00:43:51Oh.
00:43:55What's your mind?
00:43:57I'm a lot of 충격.
00:44:00When you look at the scene,
00:44:02the mother's mother's voice,
00:44:03she said...
00:44:04She said...
00:44:06She said...
00:44:08She said...
00:44:10That's right.
00:44:12She saw the woman's face,
00:44:16and she saw the woman's face.
00:44:19However, the mother's mother's face,
00:44:22You can see your mother's reaction and see yourself in the car, right?
00:44:27Yes, there is a possibility.
00:44:29If that's the wrong faith, you might be able to prove the current medical condition.
00:44:36There is a possibility.
00:44:40That's all right.
00:44:44Yes.
00:44:45You can see the opposite of the other one.
00:44:52Ah, just before you said that you said that you had to be like a mother's relationship with the mother's relationship, but is it possible for a long-term sleep test to be able to do this?
00:45:04It's a test that has been a test for various mental tests.
00:45:09It's a test that she has to be able to answer the question and ask the question before, she's going to tell the mother's relationship with the mother.
00:45:16That's when the cord is drawn to the same way from the 1st to the 6th.
00:45:22Then the 3rd is drawn to the 5th, and the 2nd is drawn to the 2nd.
00:45:27Then the most long hair is drawn to the child.
00:45:31The mother says the same way to the 5th.
00:45:38Then most of the children of Mincooki are the same as the children of Mincooki are the same as the expression of the way they are, but they are the same as they think of themselves.
00:45:47The group of Mincooki is saying that the mother gave the answer to the answer is a real answer, but later on, she said that she was lying to me.
00:45:56However, Mincooki is different.
00:46:00My mom is Mincooki's the most important thing, but Mincooki?
00:46:04Five?
00:46:07Five?
00:46:07She's not an only one.
00:46:09She's a little more than 5, but she's not like a joke.
00:46:15She's a lie.
00:46:17She's a lie.
00:46:19She's a lie.
00:46:21She's a lie.
00:46:24She's a lie.
00:46:28She's a lie.
00:46:32It's a good job.
00:46:34You're a good job.
00:46:36You're a good job.
00:46:38I can't do it.
00:46:40I can't do it.
00:46:42You can't do it.
00:46:44No, it's Canada.
00:46:46When was the last time?
00:46:48I don't know.
00:46:50I don't know.
00:46:52I don't know.
00:46:54I don't know.
00:46:56I don't know.
00:46:58I don't know.
00:47:00No, I don't know.
00:47:02I don't know.
00:47:04Nothing.
00:47:06I think you can go back to the question.
00:47:08I don't know what this is.
00:47:10It was just the answer to the question.
00:47:12It was the same.
00:47:14I think it was the same.
00:47:16People are watching?
00:47:18No.
00:47:20When was your father?
00:47:22No.
00:47:24I'm not back to it.
00:47:26Yes.
00:47:28I'm studying history.
00:47:30If you've been a couple years ago,
00:47:32you can't get married.
00:47:34You can't get married.
00:47:36If you've been married,
00:47:38you can't get married.
00:47:40You can't get married.
00:47:42You can't get married.
00:47:44You have to go with me.
00:47:46What's the problem?
00:47:48What's the problem?
00:47:50What's the problem?
00:47:52First, let's get to the answer.
00:47:54Please answer your question.
00:47:56Yes.
00:47:58You've been in the last few months.
00:48:00No?
00:48:02Yes.
00:48:03You've been in the last few months.
00:48:05No?
00:48:07No.
00:48:08No?
00:48:09No.
00:48:11Did you know that you were still living in your home?
00:48:13No.
00:48:14No.
00:48:15No.
00:48:16You've been in the last few months?
00:48:19Yes.
00:48:20How long have you been in your home?
00:48:22No.
00:48:23No.
00:48:24You've been in the last few months.
00:48:25I'm not able to just cooperate with her.
00:48:28I'm sorry to have a lot of pressure on the court.
00:48:29My name is KS-12.
00:48:30I will show you a sign to the court for the court.
00:48:32In fact, the court's case was a good sign to be a mother.
00:48:41It was a good sign that she was able to work on.
00:48:45But she suddenly left with a contact with the court to have no need to leave.
00:48:51What's wrong with you?
00:48:53You're afraid of being a human being?
00:48:57You're afraid of being a human being?
00:49:01What's wrong with you?
00:49:07It's a test of the hospital.
00:49:09You're afraid of being in a hospital?
00:49:11There's a problem with health care.
00:49:13There's a problem with health care.
00:49:15What's wrong with you?
00:49:17There was no evidence that there was no evidence.
00:49:24There are two possibilities in the hospital.
00:49:28First, the first is the second is the second is the second is the second.
00:49:32In this case, the doctor was already in the hospital.
00:49:39It was a disease.
00:49:40It was a disease.
00:49:41What is it?
00:49:42What is it?
00:49:43What are you doing?
00:49:44What are you doing?
00:49:45What are you doing?
00:49:47I can't excuse you.
00:49:48I can't wait for your own daughter.
00:49:51I'll be fine.
00:49:53I'll be fine.
00:49:55I can't wait for you.
00:49:56You'll be fine.
00:49:58I can't wait for you.
00:50:00I can't wait for them.
00:50:03Yes, you can't wait for me.
00:50:05I can't wait for you.
00:50:07And that the good of the best and the best of the best and the
00:50:10protection and the protection and the protection.
00:50:13So it's been a bit different for me to make this mistake.
00:50:19You think you can't lose your child and have a
00:50:21child in the same way?
00:50:22You think you have a mother's rights.
00:50:24You have a lawyer.
00:50:26I'm a lawyer.
00:50:27I'm a lawyer.
00:50:28I can live forever.
00:50:38And that's not because of 이상미 씨,
00:50:43and it's not because of poverty.
00:50:58I don't know.
00:51:00I don't know.
00:51:02Why?
00:51:24Do you think you're going to say something?
00:51:26Some people will say something like that.
00:51:28Now I'm going to find something that he can't find him.
00:51:34Why are you loving him?
00:51:36Yes, it is right.
00:51:41It's just a paradox of a good mom whose mother has to be managed.
00:51:44It's a natural way for him to help with their parents.
00:51:47In fact, she's a mother who originally loved her.
00:51:52She was like a friend and sheми.
00:51:55And she was just like her daughter.
00:51:57Don't you think that's what you're saying.
00:52:00All of the mothers are a lot of children.
00:52:03They are more than a child.
00:52:07They are a human.
00:52:08They are a human.
00:52:10They are a human.
00:52:14They are a human being.
00:52:16They are not going to be a person.
00:52:18I am.
00:52:22I am not sure.
00:52:23It's good to be a good guy.
00:52:25But if you're a good guy, you're not gonna kill him.
00:52:29If you're a good guy, you're gonna kill him.
00:52:31I'm sorry.
00:52:42I don't know if he's a good guy.
00:52:45You shouldn't have.
00:52:46I want to ask Jim's.
00:52:47I can't really fuck him.
00:52:49He's a pretty good man.
00:52:50Whenever you say they're dead, I don't think she's dead.
00:52:52You can't go.
00:52:53You can't be dead, I don't think I'm dead.
00:52:55You are ok?
00:52:56Well, she's not good enough, but I don't want it.
00:52:58She's most likely to have a room, but she doesn't have enough.
00:53:02You will never see me.
00:53:03She's a genius.
00:53:04And girl, if she really wants me to come back you can't.
00:53:06My son's daughter is here.
00:53:08Mother is a lady.
00:53:11What's your name?
00:53:12I'm a lawyer.
00:53:14She's a lawyer.
00:53:15You're a lawyer.
00:53:16Why, a lawyer?
00:53:17Who's your life?
00:53:19It's funny.
00:53:20What are you doing?
00:53:23What are you doing?
00:53:25What do you do?
00:53:26What are you doing?
00:53:27Why, why don't you be able to pay him?
00:53:30What's your time to pay him for?
00:53:32Because he's a bad guy.
00:53:35Oh, that's not bad.
00:53:38What's what it is.
00:53:40I'm so happy that I'm sleeping.
00:53:45I'm so happy!
00:53:47Hey!
00:53:49Hello!
00:53:50Where are you going?
00:53:52Our house!
00:53:53I'm so happy that you're going to go to the house!
00:53:58I'm so happy!
00:54:00Where are you going?
00:54:01We're going to the house with the family.
00:54:03We're going to eat food.
00:54:05We're going to eat food?
00:54:06Well, don't you go to the house?
00:54:09Let's go, let's go, let's go.
00:54:10Let's go, let's go.
00:54:11Let's go, let's go, let's go, let's go.
00:54:16Yes, that's right.
00:54:20Father, go to the hospital?
00:54:23No, don't worry.
00:54:24Let's go, let's go, let's go, let's go.
00:54:28Really?
00:54:29Really?
00:54:30Yes.
00:54:31Yes.
00:54:32How many times do the hospital?
00:54:34We can't give the hospital.
00:54:36You have no medical care.
00:54:40It is great to pay the bills out of the hospital.
00:54:45You can't pay the hospital.
00:54:49You can't pay the hospital.
00:54:54Oh, it's so good.
00:54:56It's not.
00:54:58It's not.
00:55:00It's not.
00:55:02I'm just a bit tired.
00:55:04No, it's not.
00:55:06You can't.
00:55:08It's not.
00:55:10It's not.
00:55:12It's not.
00:55:14It's not.
00:55:16It's not.
00:55:18It's not.
00:55:20You can't.
00:55:22It works.
00:55:48It's not.
00:55:50He's not going to read a lot.
00:55:51He's not going to read.
00:55:52He's not going to read a lot.
00:55:54Any way to read a lot of people would have really been warned, isn't he?
00:56:00You can read a lot, and you will read a lot while you would use the law for you to help them.
00:56:07What is it?
00:56:08You don't want these adults, you're judging them.
00:56:13No, no, no, no, no.
00:56:43You're not my coach.
00:56:45Not that you're a lawyer.
00:56:47You're not a lawyer.
00:56:49But you're a neighbor that can't do any...
00:56:51Is that a search warrant?
00:56:53That's what's your personal license.
00:56:55You have to make it in place after it is a month.
00:56:57You have to pay for it by the way.
00:56:59If you have a loan, you have to pay for it.
00:57:01You can pay for it as a network.
00:57:03It will pay for it for a 30-year up.
00:57:05I will pay for it if you want to pay for it.
00:57:07You have to pay for it.
00:57:09Okay, let's go.
00:57:11Okay, let's go.
00:57:13Okay, let's go.
00:57:15Okay, let's go.
00:57:17Okay, let's go.
00:57:33그때 대단했다, 강요민.
00:57:35어릴 때부터 듣고 자란 게 있어서.
00:57:37얘는 퇴근 또 법원에서 했을걸?
00:57:39얘네 엄마 만삭 때까지 변호사로 일하셨잖아.
00:57:42그 사장 아마 합병 나서 입원했을 수도?
00:57:45그렇게 돈 주기 싫어서 끝까지 버티다가 결국 계좌랑 자산 압류되니까 돈 대신 땅을 줬는데 그게?
00:57:51아, 참.
00:57:52와, 이 얘기는 몇 번을 들어도 이 지점에서 전율이 짠!
00:57:56그때 그 땅 시세가 아버지가 받아야 할 돈의 반에만의 판도 안 돼서.
00:58:02우리가 그렇게 말렸는데 아버지가 한 마디 했잖아.
00:58:07더 여쌈 먹었지?
00:58:10난 가끔 우리 아빠 착한 게 무능한 거라 생각했는데 결국 덕이 되어 이렇게 돌아오네.
00:58:18그래서 우리 지은이가 돈 걱정 없이 이렇게 창작 활동에 전념할 수 있는 거겠죠?
00:58:23예, 선배.
00:58:30아, 지금요?
00:58:31아, 괜찮아요.
00:58:33사무실 가서 하는 게 더 편해요.
00:58:35알겠습니다.
00:58:36잘 먹다?
00:58:38왜?
00:58:39사무실 다시 가야 돼?
00:58:40응!
00:58:41웬일로 일찍 퇴근한다 했더니.
00:58:43그러게.
00:58:45그러게.
00:59:15아, 졸려.
00:59:30에너지 들을 거 없나?
00:59:33아, 없네.
00:59:35아, 이거 커피를 마셔야 되나?
00:59:40커피랑 좋다.
00:59:43저도 한참 내려주시면 안 돼요.
00:59:55아까 법원에서 제가 말이 과했어요.
01:00:01죄송합니다.
01:00:05호주에서는 양육권이라는 단어를 커스터디에서 페어런팅 오더로 전면 교체를 했는데 커스터디라는 단어 안에는 소유권의 개념이 내포되어 있어서 아이는 부모가 소유할 수 있는 대상이 아니다라는 취지로 그렇게 했대요.
01:00:23좋은 취지네요.
01:00:26저 쌍둥이 언니 있어요.
01:00:32응.
01:00:33외동인 줄 알았는데.
01:00:35언니는 청각장애인인데 이모랑 이모부도 청각장애인이셔서 그 집으로 입양됐죠.
01:00:42엄마는 완벽주의자였어요.
01:00:48언니의 장애가 자신의 흠결처럼 여겼던 것 같아요.
01:00:52유전병이었으니까.
01:00:53그 흠결을 저를 통해 씻어내려는 듯 정말 지독할 만큼 저에게 최선을 다하셨어요.
01:01:02자신의 커리어도 어느 정도 포기하면서.
01:01:09아.
01:01:10엄마도 법조인이셨는데 주변 사람들은 하나같이 아까운 인재라고 했죠.
01:01:16그만큼 보상심리도 있었겠죠.
01:01:21그게 제 스스로에게도 큰 부담으로 여겼던 것 같아요.
01:01:25결국 탈이 났죠.
01:01:27고3 때.
01:01:28난독증이 와서 고3에 세 번 다녔거든요.
01:01:33일칠억 번인데 스물여덟이면 유급할 나이는 아닌데.
01:01:38어릴 때 영재 교육받아서 2년 월반에서요.
01:01:45타고난 영재라기보단 갤러진 영재였죠.
01:01:49엄마의 성과주 뭐.
01:01:52아까 변호사님이 법원에서 우리 엄마한테 소리치는 것 같아서요.
01:02:00엄마도 인간이고 인간은 잔인하리만큼 이기적이다.
01:02:07그 말이 왠지 모르게 위로가 돼요.
01:02:12인정하니까 이해도 되고.
01:02:15용서도 되고.
01:02:17아 오셨어요?
01:02:28네.
01:02:29그게 다 뭐예요?
01:02:30아유.
01:02:31고양이가 뜯어놨나 봐요.
01:02:32아 오지 마세요.
01:02:33들어가세요.
01:02:34아 네네.
01:02:35아 이게 뭐야?
01:02:39응.
01:02:40왔어?
01:02:41얼른 씻고 와.
01:02:44아이 생겼어?
01:02:49아이 뜬금없이 무슨 소리야.
01:02:50얼른 씻고 와.
01:02:59임택이 봤어.
01:03:06화가.
01:03:07화가 뭐 있네.
01:03:09아니야?
01:03:10아니지.
01:03:11화가 어디 있는 거야?
01:03:14여기 있잖아.
01:03:15어?
01:03:16여기 있잖아.
01:03:17어?
01:03:18여기.
01:03:19내 정신 좀 봐.
01:03:21산부인과는 가봤어?
01:03:23응.
01:03:24그래서 뭐래?
01:03:25아니야.
01:03:26아니야.
01:03:27처음부터 아니었던 거야?
01:03:28아니지.
01:03:29근데 화가 어디 있는 거야?
01:03:31여기 있잖아.
01:03:32어?
01:03:33여기.
01:03:34아니, 정신 좀 봐.
01:03:39산부인과는 가봤어?
01:03:41응.
01:03:42그래서 뭐래?
01:03:45아니야.
01:03:52처음부터 아니었던 거야?
01:03:54아니면 아닌 게 됐어?
01:04:04너 얼마 전에 친정에 가 있던 것도.
01:04:06아, 나 이 얘기 그만하고 싶어.
01:04:10우리 합의하고 결혼한 거잖아.
01:04:14아이 없이 우리 둘이 그냥 행복하게 살자고.
01:04:20금방 여기에서 마이세 치고.
01:04:30엄마도 여자도 인간이고 그래서 이기적인 선택을 할 수 있다.
01:04:40그걸 인정하면 이해도 할 수 있고 미움도 사라질까요?
01:04:50머리로는 이해하는데 아직 마음이.
01:05:00아직 마음이.
01:05:10천천히 많이.
01:05:12아, 저 커피 잘 마셨습니다.
01:05:18네.
01:05:28네.
01:05:32천천히.
01:05:34천천히.
01:05:35천천히.
01:05:36천천히.
01:05:37천천히.
01:05:38천천히.
01:05:39천천히.
01:05:40천천히.
01:05:41천천히.
01:05:42천천히.
01:05:43천천히.
01:05:44천천히.
01:05:45천천히.
01:05:46천천히.
01:05:47천천히.
01:05:48천천히.
01:05:49천천히.
01:05:50천천히.
01:05:51천천히.
01:05:52천천히.
01:05:53천천히.
01:05:54천천히.
01:05:55천천히.
01:05:56천천히.
01:05:57천천히.
01:05:58천천히.
01:05:59천천히.
01:06:00천천히.
01:06:01It's all done.
01:06:08Let's go.
01:06:10Let's go.
01:06:11Let's go.
01:06:17Let's go.
01:06:19Let's go.
01:06:21Let's go.
01:06:29I'm really hungry.
01:06:31Let's go.
01:06:41Let's go.
01:06:51Let's go.
01:06:53Let's go.
01:06:54Let's go.
01:06:59Now here is the whole world.
01:07:03My whole world will shine
01:07:08The sky in the sky is shining
01:07:13Don't touch me to hear
01:07:17I'm all over you
01:07:22My dear, I think it's not that you make me quiet
01:07:27The sky is hanging out
01:07:35I'll tell you how big it is
01:07:36I want to see people only at home
01:07:38I'm looking at how many people are looking
01:07:40They're so sad
01:07:41They're so sad
01:07:42They're so sad
01:07:43They're so sad
01:07:44They're so sad
01:07:45They're so sad
01:07:47It looks like a lot of people are thinking
01:07:49It's not the same
01:07:50It's a type of drive
01:07:52They're so sad
01:07:53You're going to kill him.
01:07:55You're going to kill him!
01:07:59You're going to kill someone who's hurt,
01:08:01and you're going to kill someone?
01:08:04I'm going to tell you.
Recommended
1:09:36
|
Up next
1:09:02
1:08:12
1:04:33
1:04:58
1:07:37
1:15:02
1:01:26
1:35:32
3:37:00
1:29:20
1:43:59
1:28:35
1:10:48
1:05:07
1:08:50
1:18:16
1:29:36
1:30:37
1:26:26
1:26:00
1:13:44
1:22:30
Be the first to comment