Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, für die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklärt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das steht geschrieben.
00:02:45Und das steht geschrieben.
00:02:47Das steht geschrieben.
00:02:49Und das steht geschrieben.
00:02:50Das steht geschrieben.
00:02:51Und das geht so.
00:02:52Und das ist doch gut.
00:02:53Ja?
00:02:54Shabbat Shalom
00:03:24Shabbat Shalom
00:03:34Shabbat Shalom
00:03:38Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Freddy, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:46Und was zeichne ich?
00:03:48Comics.
00:03:49Du hast also nicht Medizin studiert?
00:03:51Ein Semester von fünf Jahren.
00:03:53Das wird alles nicht billiger.
00:03:55Ja, stimmt eigentlich.
00:03:56Wolltest du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:58Du hast ja auch deine Praxis gehalt und schreibst nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wir keine Absicherung.
00:04:05Ich finde das mutig, ich finde es gut, ich finde es okay.
00:04:08Und es ist auch eine andere Generation, weisst du?
00:04:10Gott sei Dank.
00:04:11Ja.
00:04:12Ja.
00:04:13Du musst hoffentlich noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich?
00:04:20Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:22Aber ich bin nur einer von 40.
00:04:23Das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25Hey, so what?
00:04:26Du kannst gewöhnen.
00:04:27Du gewinnst.
00:04:28Ganz sicher.
00:04:29Du machst das.
00:04:30Er wird noch berühmter als sein Vater.
00:04:32Ich sage das.
00:04:33Ganz ehrlich.
00:04:34Braucht dich eigentlich niemand?
00:04:36Ich habe von drei Jahren aufgehört.
00:04:39Richtig.
00:04:40Ich habe dem Dr. Pessner gesagt, es läuft immer etwas.
00:04:44Du.
00:04:45Danke.
00:04:46Danke.
00:04:47Danke.
00:04:48Danke.
00:04:49Danke.
00:04:50Danke.
00:04:51Danke.
00:04:52Danke.
00:04:53Danke.
00:04:54Danke.
00:04:55Danke.
00:04:56Danke.
00:04:57Danke.
00:04:58Danke.
00:04:59Danke.
00:05:00Danke.
00:05:01Danke.
00:05:02Danke.
00:05:03Danke.
00:05:04Du hast Fabian etwas dagegen, wenn du mal nach Hause kommst?
00:05:10Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:11Na, nicht wirklich.
00:05:14Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst, kommst du aus.
00:05:18Ja.
00:05:19Aber es reicht doch nicht.
00:05:20Normal.
00:05:24Du, ich hätte eine Idee. Du könntest am...
00:05:26Danke dir. Danke.
00:05:28Du könntest an Karlsens Buch transkrieren.
00:05:31Na, das machst du doch schon.
00:05:33We need to go to hell.
00:05:35This book must be done in two months.
00:05:37And the Vortrags are already already...
00:05:39No, it's not. Fabian wartet on my books.
00:05:43What do you find?
00:05:45I can't say that.
00:05:47I have a first impression.
00:05:49Yes, she is a love.
00:05:51Is she a bit nervous?
00:05:53What's going on?
00:05:57Ah, the fish.
00:05:59She doesn't drink anything.
00:06:01She doesn't drink anything.
00:06:03On a fest!
00:06:05Yeah.
00:06:06So long it's not going to be gone.
00:06:21Can I do this here?
00:06:23Yes, wait a minute.
00:06:25This is the other thing.
00:06:29Who is this woman in the white blouse?
00:06:4340.
00:06:45Sonja is our new secretary.
00:06:47From the practice?
00:06:49Yes.
00:06:51Do you know her?
00:06:53Happy birthday to you!
00:06:57Happy birthday to you!
00:07:01Happy birthday dear the car!
00:07:05Happy birthday to you!
00:07:11Happy birthday to you!
00:07:13Happy birthday to you!
00:07:15Thank you!
00:07:18You're such a good one!
00:07:29Where are you going?
00:07:38What's up?
00:07:40Mama!
00:07:41What's up?
00:07:43What's up?
00:07:45Mom!
00:07:47Hi, Eli.
00:07:48Mami!
00:07:49Mami!
00:07:51Was ist passiert?
00:07:53Fert sie das wieder, oder was?
00:07:59Was ist?
00:08:01Was ist?
00:08:02Okay, okay.
00:08:03Leg dich hin.
00:08:04Leg dich hin, bitte.
00:08:05Leg dich hin.
00:08:07Hörst du mich?
00:08:09Hörst du mich?
00:08:11Hörst du mich?
00:08:12Okay.
00:08:13Pass auf, leg dich hin.
00:08:14Ganz ruhig, ganz ruhig.
00:08:15Es ist nichts passiert.
00:08:16Es ist alles okay.
00:08:17Es ist der Kreislauf.
00:08:18Es ist gerade wieder okay.
00:08:19Was ist passiert?
00:08:21Was ist passiert?
00:08:22Was machst du?
00:08:23Wahnsinnig!
00:08:25Wie hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:26Schon lange nicht mehr.
00:08:27Hm.
00:08:28Soll ich überhaupt noch zu dir kommen?
00:08:29Wie hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:30Schon lange nicht mehr.
00:08:31Hm.
00:08:32Soll ich überhaupt noch zu dir kommen?
00:08:33Wieso nicht?
00:08:34Soll ich überhaupt noch zu dir kommen?
00:08:35Wieso nicht?
00:08:36Ist das der Kern des Abends?
00:08:37Wieso meinst du?
00:08:39Deine Familie gibt doch so viele.
00:08:40Mensch, du kannst meine Familie wirklich ausblenden.
00:08:42Was willst du eigentlich, dass ich meine Mutter erzähle,
00:08:47wie sie ihr Blutlachen umliegt oder was?
00:08:49Sorry.
00:09:19Hey.
00:09:40Ich bringe dich mal.
00:09:45Hey.
00:09:50Nice, come out.
00:09:53Hopefully you stop it.
00:09:55Let's go.
00:10:19Let's go.
00:10:47Fortsetzung von Tierserie.
00:10:49Nein, nein, das ist neu.
00:10:54Mir hat etwas ganz anderes gemacht.
00:10:57Ja, und gemerkt, dass mir das andere nicht so gefällt.
00:10:59Sehst du mir jetzt?
00:11:08Ja?
00:11:09Die Infrastruktur hier entspricht überhaupt nicht um den heutigen Standard.
00:11:11Warum nicht? Was ist denn nicht gut?
00:11:13Ja, die müsste alles neu machen.
00:11:15Was?
00:11:16Schau mal, das Tablo, das ist ja das Beste.
00:11:17Das müsste er ausrufen.
00:11:19Hast du die alte Skizze da?
00:11:21Es muss alles weg.
00:11:22Und dann oben die Kabelführung in den anderen Räumen.
00:11:25Aber das ist ja alles...
00:11:27Das verbräst man nicht.
00:11:29Die Kabelkanäle, diese kaputten Kabel...
00:11:31Das hat Kraft.
00:11:33Wie kannst du nicht?
00:11:35Ja...
00:11:36Was irgendwie Menschen zeigen,
00:11:38irgendwie ein bisschen irrelevante Wirkter war.
00:11:40Nein, das wäre auch mal etwas Neues von dir.
00:11:42Und es würde wunderbar in die Ausstellung passen.
00:11:45Dann haben wir eigentlich keine Zeit mehr dazu.
00:11:47Ah, da steckt ihr euch!
00:11:50Oh!
00:11:51Wow, das ist noch eindrücklich, oder?
00:12:01Hallo!
00:12:02Hallo!
00:12:03Hi!
00:12:04Ja, Kunde Redwert.
00:12:05War das vorhin mal ein Restaurator?
00:12:07Ja.
00:12:08Schmeckt ihr das?
00:12:09Ja.
00:12:10Ami, la Zetat. Der Koch verflügt nicht.
00:12:12Hast du einen Moment?
00:12:14Wegen was?
00:12:15Du, ich habe mit dem Papa gesprochen.
00:12:28Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:32Das macht in der Woche...
00:12:33Mann, ich habe keine Zeit.
00:12:34Jetzt lasse ich dich doch nicht so ausnutzen.
00:12:37Das mache ich ja gar nicht.
00:12:39Sie hat keine Familie. Das versteht sie doch.
00:12:42Hm?
00:12:43Ja, du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:45Los, Karl und ich müssen...
00:12:49Wir brauchen ein wenig Zeit für uns.
00:12:51Ja, aber kann es nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:54Nein, es kann nicht jemand anderes machen.
00:12:57Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:12:59Und dann fährt er mit Sonja in die Ferien.
00:13:05Ja, jetzt weisst du es.
00:13:07Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst,
00:13:09dann lässt er es dich machen und ich kann mit dem Furt.
00:13:12Nein, nein, weil...
00:13:14Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen.
00:13:16Das ist deine Sache.
00:13:17Du musst halt schauen, ob es nicht ausgenutzt wird.
00:13:19Ja, genau.
00:13:20Darum will ich ja mit dem Furt, damit ich dort die Sache klären.
00:13:22Damit wir dort die Sache klären können.
00:13:24Ja, und wieso klärst du es nicht an?
00:13:30Vergiss es.
00:13:31Nein!
00:13:32Nein, vergiss es!
00:13:33Vergiss es!
00:13:34Ich fahre nirgendwo und ich mache es selber.
00:13:36Ja.
00:13:39Weil er nur noch sie im Kopf hat.
00:13:48Sie hat nichts in der Hand.
00:13:51Und wenn sie miteinander aufs Ciel fahren, dann...
00:13:54Dann...
00:13:55Dann weiss ich nicht, was noch passiert.
00:13:59Also...
00:14:00Hm?
00:14:01Was soll ich machen?
00:14:04Ja.
00:14:08Oh Mann.
00:14:20Hey Simon, wir eröffnen in drei Wochen.
00:14:22Ja, ich schaffe das.
00:14:23Nie im Leben.
00:14:25Schau, der Papi folgt seine Sekretärin, okay?
00:14:27Ja, aber es ist neu an dem.
00:14:30Ja, weil er sie mit uns ausschlägt und zum Schabbat bringt.
00:14:33Ja, ist das ein Sakrileg, oder was?
00:14:35Ja, das hat er sich einfach noch nie getraut.
00:14:38Hm.
00:14:39Ja.
00:14:42Gib ihm schwarzen Rock.
00:14:43Ja.
00:14:47Bist du verantwortlich für deine Mutter, oder?
00:14:49Schau, sie reiß ich sie langsam durch.
00:14:51Das checkst du nicht, oder?
00:14:53Äh...
00:14:54Ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:14:56Hey, soll ich... soll ich... soll ich Ersatz für deine Suche...
00:15:05Nein, ich schaffe das.
00:15:07Es ist nur eine Woche.
00:15:09Ja, ich schaffe das.
00:15:10Ja, ich schaffe das.
00:15:11Bitte.
00:15:12Ta
00:15:39You just go to the numbers, just simply.
00:15:43Sometimes I've added numbers, like here, 2b, but otherwise it's chronological.
00:15:48And when it's chronological, you'll notice it immediately.
00:15:51And the cassette, why are they numerated?
00:15:54These numbers are according to these numbers.
00:15:56This is the book.
00:15:57So everything that you want to talk about is...
00:15:59Exactly. These are my articles, Q&As, interviews...
00:16:02Manuscript, text and so on.
00:16:04Simon, it's not a problem, don't worry.
00:16:07It's all in Hochdeutsch.
00:16:09And so I wrote the time codes here together.
00:16:13You go after these time codes here.
00:16:15At the VS-Kassette, there are two different time codes.
00:16:19One up and one down.
00:16:21And you have to look at the top.
00:16:23That's about a month.
00:16:24No, it's about 2 weeks, if you concentrate.
00:16:27Höchstens 3.
00:16:29Herr Doktor, because of the recipe.
00:16:32Ah, that's right.
00:16:34Yes, yes, yes.
00:16:37Still, still.
00:16:39All right.
00:16:40250.
00:16:4153, exactly.
00:16:43What did we say? 200 Milligramm, right?
00:16:46Yes.
00:16:49Alles good.
00:16:50Merci.
00:16:51Auf Wiedersehen.
00:16:52Bis then.
00:16:53Und dann kommt ja dreimal die Woche, Sonja.
00:16:55Das weisst, oder?
00:16:56Ich habe Fabienne nicht so lange noch warten.
00:16:57Was ist denn das mit der Fabienne?
00:16:59Wir haben ein Projekt.
00:17:00Ein Kunstprojekt?
00:17:01Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:02Cool.
00:17:03Hast du übrigens gesehen, die Kuh?
00:17:04Simon.
00:17:05Wenn du das nicht machen willst, dann sag's jetzt.
00:17:06Dann rede ich mit Mami, dann find ich miteinander.
00:17:07Hey, ist gut.
00:17:08Ich mache es ja.
00:17:09Also folgenden Vorschlag.
00:17:10Du machst die VHS-Kassette und dann macht Sonja weiter. Okay?
00:17:11Und dann musst du mit Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:12Und dann musst du mit Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:42Wie findest du übrigens?
00:17:43Hm?
00:17:44Ich bin die schlechte Laune gesehen in letzter Zeit, wie sie aufgehört hätte rauchen, aber wir zwei, wir haben...
00:17:56Ich weiss.
00:18:00So eine tolle Frau habe ich noch nie getroffen.
00:18:03Ich fühle mich, als wäre ich 30.
00:18:05Dumm, die Textrateien, wenn ich die fertig habe, möchtest du dir...
00:18:07Mit dir und der Fabienne?
00:18:09Ist das etwas Ernstes?
00:18:11Ja, ich glaube schon.
00:18:12Ich finde es sehr lustig, dass du den Text jetzt abschlippst.
00:18:14Du machst das so gut.
00:18:15Merci.
00:18:16Also eben, aber Kapitel solltest du dich dann senden?
00:18:17Per Mail oder was?
00:18:18Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:19Und sie gibt sie mir.
00:18:20Warum?
00:18:21Warum, wie ich das einfach gut finde, wenn es noch jemand gegenliest.
00:18:24Hier ist ein Stück.
00:18:26Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll, einen Monat ohne sie.
00:18:29Aber die Mami hat einfach nicht wollen, dass sie mit Nassiel kommt.
00:18:30Das böse Mami.
00:18:31Wenn die Veranstalter oder der Verleger anruft, dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:32Und wenn du Fragen zum Text hast, dann läufst du mir an.
00:18:33Oh!
00:18:34Oh!
00:18:35Mit dem Papi.
00:18:36Hier, oder?
00:18:37Pass das mal.
00:18:38Das ist ja nicht, wenn es noch jemand gegenliest.
00:18:39Hier ist ein Stück.
00:18:43Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll, einen Monat ohne sie.
00:18:46Aber die Mami hat einfach nicht wollen, dass sie mit Nassiel kommt.
00:18:50Das böse Mami, ja?
00:18:53Wenn die Veranstalter oder der Verleger anruft, dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:56Und wenn du Fragen zum Text hast, dann läufst du mir an.
00:19:01Oh!
00:19:02Mit dem Papi.
00:19:03Du, oder?
00:19:05Passest du etwas auf das?
00:19:07Das?
00:19:08Ich will sie nicht in unserer Wohnung haben.
00:19:11Immer abschliessen.
00:19:24Mmh!
00:19:27Mach's gut.
00:19:29Geniesse es.
00:19:30Habt eine gute Zeit.
00:19:33Man kommt ab.
00:19:34Das ist ein bisschen始miert.
00:19:35Genau wie so.
00:19:36Ich hab' da drauf.
00:19:37Und wir können jetzt vieler weit.
00:19:38Die meisten Zeiten und Zeiten legen, zu wenig Zeit und an alle Runden, in diesem
00:19:57My partner has got nothing wrong with our gross and rich.
00:20:06Highest of women and lowest at home.
00:20:12Did Der gaily ask me if I won, did I ask him?
00:20:17He told me if I won.
00:20:19She said it already.
00:20:23She said they would all come to the world with me.
00:20:26And on the first place, with a big applause, please welcome Maximilian Locher.
00:20:43For me it's the first time.
00:20:44It's the first time.
00:20:45One time as a viewer.
00:20:48That's right, right?
00:20:50No, that's right.
00:20:51This is our show.
00:20:53Will you bring me an interview?
00:20:54This book handles the human theme number one.
00:21:01Love and relationships.
00:21:03Love, which is not limitless, but free and sensitive.
00:21:09The city will be deeper and stronger, because it will be truly lived.
00:21:24Come on.
00:21:26Ahhhh
00:21:32The Landstraße
00:21:34Yes, it's better than the Autorand
00:21:49Hmm
00:21:52I hope that it's important for life
00:21:56What for money?
00:21:58That you have earned
00:22:00and you need to do it
00:22:04Why do you think?
00:22:06Because of your money
00:22:08I went to my Ferien
00:22:16I've spoken to myself
00:22:18Please?
00:22:20Do you know what the deal is?
00:22:22Who the deal is?
00:22:24Who the deal is
00:22:26Who the deal is
00:22:28Who the deal is
00:22:30You know what the deal is
00:22:32Who the deal is
00:22:34Who the deal is
00:22:36Who the deal is
00:22:38Do you think you have an idea of the relationship between Carl and me?
00:22:50What do we tell each other?
00:22:53Hm?
00:23:08What do we tell each other?
00:23:23What do we tell each other?
00:23:29What do we tell each other?
00:23:44Can you put it a little bit higher?
00:23:46That's what I told you.
00:23:48He said seven liters per day.
00:23:52What?
00:23:54When it's only three seconds.
00:24:09Now, father, what's going on?
00:24:13Come on now.
00:24:15Keep thinking a little bit.
00:24:20Me?
00:24:22You mean to me, I arrived at the left and esperar a hotel room for you to visit me again?
00:24:29I'm paying my time to spend on my day.
00:24:35Right.
00:24:37Right.
00:24:38My dear, you have a house, a career, a family.
00:24:45It's always the same!
00:25:04Yes?
00:25:06Hi. Alles okay?
00:25:10Normal.
00:25:11Und in der Praxis?
00:25:16Ich habe mit der Sonja geschwärzt.
00:25:23Sie hat so eine Nahteutung gemacht, dass ...
00:25:27... dass Sie über meine Vergangenheit geredet haben.
00:25:30Ja, kurz.
00:25:31Ja?
00:25:32Über was denn?
00:25:34Deine Echse?
00:25:37Simon, ich wäre froh, dass Sie über solche Sachen nicht reden würden.
00:25:45Ich rede mit ihr über solche Sachen natürlich, aber ...
00:25:48... Sie ist wesentlich fragiler, als man auf dem ersten ...
00:25:54... blickt.
00:25:55Dreidrucken.
00:25:58Ich mache das in meinem Tempo. Verstehst du?
00:26:00Ja.
00:26:01Ich würde sagen, Beziehungen heutzutage verlangen Radikalität.
00:26:10Radikale Ehrlichkeit, radikales Vertrauen, radikale Kompromissbereitschaft.
00:26:17Liebesbeziehungen und Ehrlichkeit können zusammen existieren, müssen zusammen existieren, bedingen einander.
00:26:25Und wie weit geht diese radikale Ehrlichkeit?
00:26:29Also mein Wegweiser ist mein Bauch.
00:26:32Also mein Wegweiser ist mein Bauch.
00:26:35Ja.
00:26:49Dass du den ganzen Tag in den Bildschirm steuern kannst.
00:26:54Und du, was machst du?
00:26:57Die Patienten braucht.
00:27:00Von jeder Sitzung?
00:27:0240.
00:27:04Für dich, oder was?
00:27:09Die Krankenkasse, dass sie weiter bezahlen.
00:27:12Richtig. Darum muss ich das auch etwas ausbauen.
00:27:16Der Patient ist extrem krank, braucht noch ganz viel Therapie.
00:27:20Das wird immer schlimmer mit einer Krankenkasse, als sie alles wissen wollen.
00:27:29Kathrin sagt mir schon Bürogummi.
00:27:32Wie geht's dir eigentlich?
00:27:34Ja.
00:27:36Wieso ist sie nicht zum Fest des Papiers gekommen?
00:27:41Na ja, seit der Sache mit Sonja ging sie einfach auf Distanz zu deinem Vater.
00:27:47Warum das?
00:27:50Also, weisst du, eine Ex-Patientin als Angestellte.
00:28:03Aber sie macht es ja so wie gut.
00:28:20Entschuldigung, sie schaffen doch da, oder?
00:28:21Ja, ja.
00:28:22Nein, nein.
00:28:23Nein, nein, nein.
00:28:24Prost, please.
00:28:28Let's go.
00:28:32I'm a nice driver.
00:28:34I'm a nice driver.
00:28:36I'm a nice driver.
00:28:38Thanks.
00:28:40I'm a nice driver.
00:28:42I'm a nice driver.
00:28:44There you go.
00:28:48Entschuldigung, you're working here, right?
00:28:50Eh, yes, so to say yes.
00:28:52I'm in the group at the Graf, and I'd like to go to Dr. Kaufmann in a special session.
00:28:59I think that's actually the Trabrunner's responsibility.
00:29:02That's right.
00:29:06I had given a term by Dr. Kaufmann.
00:29:09Was it was for?
00:29:10Yes, that's what she said, but I was last week in his office, and he said, I should still give him the term.
00:29:18Wollt ihr es dann gerne sehen?
00:29:19Der ist wirklich ausgebucht.
00:29:40Egal, jetzt das Dicksetty noch haben.
00:29:49Ja, das ist schon gut.
00:29:54Sie schickt es per Mail.
00:30:01Vielleicht habe ich auch noch immer noch eines.
00:30:03Warum muss ich überhaupt diese Texte korrigieren?
00:30:06Das verstehe ich auch nicht.
00:30:08Warte, ich habe nichts Besseres zu tun, als ein Buch zu lesen.
00:30:12Ich weiss genau, was du meinst.
00:30:18Karl, seine Texte vernustert, muss ich dieses ganze Zeug auf Video transkribieren.
00:30:24Ich meine...
00:30:25Herr Windsor.
00:30:27Oh, see, die jetzt.
00:30:57I don't know.
00:31:27I think it's going well.
00:31:36You don't have to worry about it.
00:31:41You don't have to worry about it.
00:31:53You don't have to worry about it.
00:32:05You don't have to worry about it.
00:32:259 %.
00:32:26Das sind so abzockt.
00:32:28Spät.
00:32:29Was ist das Schip?
00:32:31Ja.
00:32:32Hast du dir vielleicht 15 Tonnen rumliegen?
00:32:37Kannst du nicht mit diesem Elektriker reden?
00:32:39Ich muss morgen anfangen.
00:32:41Das längstens ist nicht bis zum 26.
00:32:43Was machst du jetzt?
00:32:47Ja, zeichnen.
00:32:49Darf ich zu dir kommen?
00:32:52Ja.
00:33:36Hier. Ich habe noch einen Stick gefunden.
00:33:53Ah, danke.
00:34:00Wegen gestern.
00:34:01Ähm, also für dich das nicht...
00:34:09Geh...
00:34:13Okay.
00:34:17Ähm, und wegen Karl, das...
00:34:21Dem sagen wir nichts, oder?
00:34:22Ich habe es ihm schon gesagt.
00:34:27Also, natürlich nicht, dass es mit dir war.
00:34:29Also, kommst du mit?
00:34:48Ich bin in den Hirschtag weizen.
00:34:49Mittag.
00:34:59Machst du auch gleich Pause, gell?
00:35:02Bis später.
00:35:03Ich bin in den Hirschtag.
00:35:33Ich bin in den Hirschtag.
00:35:35Aber...
00:35:52Ich bin fertig.
00:35:54I can't wait to see you anymore.
00:36:12Hello. Is Sonja Brunger here?
00:36:14No, she's not here.
00:36:18Can I let her here?
00:36:20Or is there another Lieferadress?
00:36:26Plattenstrasse 6.
00:36:29The Kaufmann had me...
00:36:30Yeah, it's good. Give me some.
00:36:32Okay.
00:36:35So, go ahead.
00:36:50.
00:36:56.
00:37:00.
00:37:01.
00:37:04Hey, I'm Piss!
00:37:06Will we eat together a good dinner?
00:37:08Mach mit Blau!
00:37:10Piss!
00:37:12Hey!
00:37:14Hey!
00:37:16Hey!
00:37:18Hey!
00:37:20Hey!
00:37:22Hey!
00:37:24Hey!
00:37:26Hey!
00:37:28Hey!
00:37:30Hey!
00:37:32Hey!
00:37:34Was machst du denn hier?
00:37:36Äh, ja, frei.
00:37:38Echt?
00:37:40Und ihr, was macht ihr?
00:37:42Kannst du dich erinnern an, Max?
00:37:44Ja klar, hoi.
00:37:46Hoi, wie geht's?
00:37:48Ja, wir reden gleich.
00:37:50Er macht vielleicht etwas für die Ausstellung.
00:37:52Ah, cool.
00:37:56Ja, wir gehen dann rüber. Komm schon.
00:38:00Ich muss eben etwas machen.
00:38:02Okay.
00:38:03Außer.
00:38:04Außer.
00:38:05Hey.
00:38:06Tschüss.
00:38:07Tschüss.
00:38:08Tschüss.
00:38:09Weißt du, wie da drauf ist?
00:38:10Hä?
00:38:11Also, du fütterst ihn ja durch.
00:38:12In dem Alter?
00:38:13Ja.
00:38:14Ja.
00:38:15Ja.
00:38:16Ja.
00:38:17Ja.
00:38:18Ja.
00:38:19Ja.
00:38:20Ja.
00:38:21Ja.
00:38:22Ja.
00:38:23Ja.
00:38:24Ja.
00:38:25Wo sind sie?
00:38:26Ja.
00:38:27Ja.
00:38:28Ja.
00:38:29Ja.
00:38:30Ja.
00:38:31Ja.
00:38:32Ja.
00:38:33Ja.
00:38:34Ja.
00:38:35Ja.
00:38:36Ja.
00:38:37Ja, ja.
00:38:38Oh, ja.
00:38:39Where are you?
00:38:52The roses.
00:38:54The roses?
00:39:09The roses.
00:39:11Why do you think you're here?
00:39:13Do you think you're here?
00:39:17No, but maybe...
00:39:20Look, look at his drawings.
00:39:23Why?
00:39:25Emotional is Simon a child.
00:39:29He's like a five-year-old.
00:39:32He works his trauma.
00:39:34And?
00:39:35Because he's so damaged, he's really well.
00:39:38Why do you do it now?
00:39:40You know, before Agnes was more hysterical.
00:39:42With such a mother...
00:39:44What does that do with me?
00:39:46You can't do it like other people.
00:39:49That's unknowing.
00:39:52He said he was.
00:39:56I'm back.
00:39:58Say, what's wrong with you?
00:40:00Self-schuld.
00:40:05My father says,
00:40:08I don't know.
00:40:09It's actually my father's mother.
00:40:11You can make it.
00:40:13The truth of his father is good.
00:40:16You're doing I love you?
00:40:18So...
00:40:19I hope he's doing something.
00:40:21I hope he's doing it.
00:40:22I know he's doing it.
00:40:23So...
00:40:24And he's doing it.
00:40:25I'm just joking.
00:40:26So...
00:40:27I'm done.
00:40:28You're doing it.
00:40:30I'm doing it.
00:40:32hast du sicher eine nette Analyse beraten?
00:40:34Ja, ja!
00:40:36Du fielst dich als Patientin bei, wenn er dich beurteilt hat?
00:40:54Wie toll und psychisch gesund du bist!
00:40:58I'm sorry, I'm sorry.
00:41:28I think it's a bit better.
00:41:30You're doing it already.
00:41:32You're doing it already.
00:41:34I think I can think about it.
00:41:36I think we can do it.
00:41:38Or we can do it.
00:41:40We can do it.
00:41:42Yeah.
00:41:44If something from my landscape
00:41:46comes back and you can do it.
00:41:48Yeah, come on.
00:41:50For example.
00:41:58I think it's a bit better.
00:42:00I think it's a bit better.
00:42:02Yeah, I think it's a bit better.
00:42:04I think it's a bit better.
00:42:06Mhm.
00:42:08You, ehm ...
00:42:10I think it's a bit better.
00:42:12I think it's a bit better.
00:42:14I think it's a bit better.
00:42:16Was?
00:42:18Sonja said, you want to stop?
00:42:20Stell dir vor.
00:42:22Wieso denn jetzt plötzlich?
00:42:24Ja.
00:42:26Ja, was denn?
00:42:28Habe ich etwas nicht mitbekommen?
00:42:29Du musst dreimal raten.
00:42:31Bis wegen der Fabian.
00:42:33Dann vergiss es einfach.
00:42:36Okay.
00:42:38Ist etwas mit dem Haus?
00:42:40Nein, nein.
00:42:42Was ist das?
00:42:47Er will nicht mehr weiter arbeiten.
00:42:49Was?
00:42:51Wieso nicht?
00:42:52Ich weiss nicht.
00:42:53Du, rede du mit dem.
00:42:55Du!
00:42:56Simon!
00:42:57Was ist los?
00:42:58Hm?
00:42:59Das verlogene Scheissbuch.
00:43:01Der verdammte Dreck.
00:43:03Ich mache das im Falle keine Minute länger mit mir.
00:43:05Hör, so redest du nicht.
00:43:07Klar?
00:43:10Egal.
00:43:11Ich mache es einfach nicht mehr.
00:43:13Ein einziges Mal bitte nicht dich um etwas.
00:43:15Und du lässt mich noch hängen.
00:43:17Nein.
00:43:18Ich will einfach nichts mehr.
00:43:20Hör.
00:43:21Du hast mir das versprochen.
00:43:24Das hat wirklich nichts mit dir zu tun, Mom.
00:43:26Wenn das etwas mit mir zu tun hat,
00:43:28geht man auf der Stelle nach Hause,
00:43:29wenn du das jetzt nicht weitermachst.
00:43:30Erst jetzt fange ich an,
00:43:32dass ich langsam wieder schlafen kann.
00:43:34Verstehst du, ich bin am Rand?
00:43:39Hey, Joe.
00:43:40Hey.
00:43:43Hast du ihn schon engagiert?
00:43:45Was?
00:43:46Was?
00:43:47Schnell gegangen.
00:43:48Was?
00:43:49Mit der Setz.
00:43:51Jetzt trinkst du schon durch den Tag?
00:43:52Hm?
00:43:53Hast du langsam das Gefühl, dass du etwas ...
00:43:54Ich habe mir ein Problem.
00:43:55Ich finde es einfach krass, wie schnell du jemandem Angst gefunden hast.
00:43:57Ich finde es einfach krass, wie schnell du jemandem Angst gefunden hast.
00:43:59In zwei Wochen eröffnen wir hier. Ich muss doch so schnell ...
00:44:00Ja, es kann ja auch sein, dass das Ganze gerade anpasst.
00:44:03Simon, du weisst ganz genau, wie ich deine Bilder finde.
00:44:05Genau.
00:44:06Nicht wirklich relevant zu dir.
00:44:07Es ist mir echt darum gegangen, dass du etwas Neues machst.
00:44:09Es ist mir echt darum gegangen, dass du etwas Neues machst.
00:44:11Es ist mir echt darum gegangen, dass du etwas Neues machst.
00:44:14Ich entwickle mich nicht.
00:44:15Und eine Haltung hast.
00:44:16Und eine Haltung hast du.
00:44:17Und eine Haltung hast du?
00:44:18Und eine Haltung hast du?
00:44:19Und eine Haltung habe ich auch keine.
00:44:20Nein.
00:44:21Hey, hey.
00:44:22Sagst du es doch?
00:44:39Willst du mich weg, als du mit diesem Typ hast?
00:44:42with this type.
00:44:44Yes, exactly.
00:44:58Man!
00:45:12Also, zeig dir, wie man transkribuiert.
00:45:14Wo ist der Schlüssel?
00:45:16Welcher?
00:45:18Ich weiss es nicht.
00:45:24Hey, machen wir das jetzt, nicht den ganzen Tag Zeit.
00:45:28Ich weiss es nicht.
00:45:30Hey, machen wir das jetzt, nicht den ganzen Tag Zeit.
00:45:32Ich weiss es nicht.
00:45:36Hey, machen wir das jetzt, nicht den ganzen Tag Zeit.
00:45:38Hey, ich habe nicht den ganzen Tag Zeit.
00:45:40Hey, ich habe nicht den ganzen Tag Zeit.
00:45:42Hey, ich habe nicht den ganzen Tag Zeit.
00:45:44Wo ist der Schlüssel?
00:45:50Willst du es jetzt wirklich lesen?
00:45:56Okay, aber dann geh mal kurz raus.
00:46:04Ich will die ganzen Akte.
00:46:08Wo ist der Schlüssel?
00:46:10Dann geh mal kurz raus.
00:46:16Ich weiss, wenn ich die Schlüssel war.
00:46:18Ich bekomme hier, die Schlüssel habe ich.
00:46:22Ich werde das es jetzt nicht den ganzen Tag.
00:46:25Ich habe keinen Fall.
00:46:26Ich werde dasen.
00:46:28Ich werde dasen.
00:46:30Ich werde dasen.
00:46:32Also, ich werde dasen.
00:46:34Ich werde dasen.
00:46:36Hello.
00:46:43I have a question.
00:46:45It would be bad if I take this half of the tablet morning.
00:46:49Could I maybe the whole time...
00:46:51You want it?
00:46:53Yeah, good.
00:46:55And my mom said,
00:46:57I'm much longer and...
00:46:59I'm much less than her.
00:47:02He's actually against.
00:47:05I think we have already eaten.
00:47:08What is the question?
00:47:10Should I take it further?
00:47:14In the book?
00:47:17Yeah.
00:47:23Every man should be compromising.
00:47:26Would you like to be a psychiatrist like a father?
00:47:30Of course.
00:47:34Yeah, so many of you are in the storm.
00:47:36Would you like to see?
00:47:38Yeah.
00:47:39I may not have to check it out.
00:47:40But...
00:47:41That's frustrating.
00:47:43Was it so intense?
00:47:44Okay.
00:47:46I can see.
00:47:47But...
00:47:48I can see.
00:47:49Interesting, isn't it?
00:48:08I can show you for this.
00:48:12For what?
00:48:14That you read it.
00:48:16I don't.
00:48:19It was a truck.
00:48:49I don't know.
00:48:52I don't know.
00:48:55I don't know.
00:48:56I don't know.
00:48:58I don't know.
00:48:59I don't know.
00:49:01I don't know.
00:49:02I don't know.
00:49:03I don't know.
00:49:04I don't know.
00:49:06I don't know.
00:49:07I don't know.
00:49:09I don't know.
00:49:10I don't know.
00:49:11I don't know.
00:49:12I don't know.
00:49:13I don't know.
00:49:14I don't know.
00:49:15Okay.
00:49:16Is everything good?
00:49:17Yeah.
00:49:18I don't know.
00:49:19Oh, Frau Jankowicz.
00:49:20Yeah, exactly.
00:49:21Also, 10 minutes.
00:49:2210 minutes.
00:49:23Oh.
00:49:26Oh, what?
00:49:27Oh, my God.
00:49:28Oh, my God.
00:49:30Yeah.
00:49:31Oh, my God.
00:49:32Oh, boy.
00:49:34Oh, my God.
00:49:37Oh, God.
00:50:09Man, man, come.
00:50:32Come.
00:50:39Man, come.
00:51:09Man, come.
00:51:39Man, come.
00:52:09Man, come.
00:52:39Man, come.
00:53:09Man, come.
00:53:39Fabian, schaffst du dich zwar mit dem zusammen?
00:53:45Ja, voll.
00:53:47Extrem.
00:53:51Cool.
00:53:52Cool.
00:53:53Cool.
00:53:54Cool.
00:53:55Was machst du eigentlich?
00:53:56Cool.
00:53:57Cool.
00:53:58Cool.
00:53:59Cool.
00:54:00Cool.
00:54:01Cool.
00:54:02Cool.
00:54:03Cool.
00:54:04Cool.
00:54:05Cool.
00:54:06Cool.
00:54:07Cool.
00:54:08Cool.
00:54:09Cool.
00:54:10Cool.
00:54:11Cool.
00:54:12Cool.
00:54:13Cool.
00:54:14Cool.
00:54:15Cool.
00:54:16Cool.
00:54:17Cool.
00:54:18Cool.
00:54:19Cool.
00:54:20Cool.
00:54:21Cool.
00:54:22Cool.
00:54:23Cool.
00:54:24Cool.
00:54:26Cool.
00:54:27Cool.
00:54:28Cool.
00:54:29Cool.
00:54:30Cool.
00:54:31Cool.
00:54:32Cool.
00:54:33Cool.
00:54:34Cool.
00:54:35Cool.
00:54:36Cool.
00:54:37Oh, that's right not?
00:54:42It's the same in every house as always, normal.
00:54:49I enjoy it.
00:55:07I enjoy it.
00:55:37I enjoy it.
00:56:07I enjoy it.
00:56:37I enjoy it.
00:57:07I enjoy it.
00:57:37I enjoy it.
00:57:39Also.
00:57:41Hast du mir etwas zu sagen?
00:57:45Und sie finden es schön.
00:57:47Und sie hat an ihrem Auto.
00:57:53Ich weiss.
00:57:55Weiss.
00:57:56Nichts.
00:58:05So, das ist jetzt mitgegangen.
00:58:07Und sie hat an.
00:58:17Und sie hat an.
00:58:19Und sie hat an.
00:58:29Und sie hat an.
00:58:31Und sie hat an.
00:58:41Und sie hat an.
00:58:43Und sie hat an.
00:58:45Und sie hat an.
00:58:55Und sie hat an.
00:58:57Und sie hat an.
00:58:59Und sie hat an.
00:59:01Und sie hat an.
00:59:02Und sie hat an.
00:59:03Und sie hat an.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended