Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago
Transcript
00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:30Sous-titrage Société Radio-Canada
01:00Sous-titrage Société Radio-Canada
01:30Sous-titrage Société Radio-Canada
01:59Sous-titrage Société Radio-Canada
02:29Sous-titrage Société Radio-Canada
02:59Mam, haben wir noch?
03:24Mam?
03:26Ja?
03:29Ja, nee, nee, we gaan, we gaan.
03:30Die is echt vogelliefhebber en die verzamelt ook zelf allemaal opzetbeelden van vogels en het zelfs vind ik ze ook heel mooi om ze te kunnen fotograferen.
03:44Dames, je moet de telefoon spelen graag na de les, ja?
03:49Ja?
03:50Ja?
03:51Ja?
03:52Ja?
03:53Ja, Jeremy?
03:56Ja, het genre is drama, maar er zit ook heel veel humor in. Het verhaal is opgebruikt uit drie delen. Deel 1.
04:02Oké, lever maar in.
04:03Je mag hem na de les komen ophalen, ja?
04:13Ja?
04:13Ja?
04:13Ja?
04:14Ja?
04:15Ja?
04:16Ja?
04:17Ja?
04:18Ja?
04:19Ja?
04:20Ja?
04:21Ja?
04:22Oké, zou je even willen herhalen wat je daar net tegen me zei? Huh? Noemde jij mij nou een theef?!
04:29Ik noem nu geen theef. Nou, ik ben niet doof hè! Ik… Ik noem nu een fuile theef!
04:38Ok Valérie, je vais vous remercier.
04:41Je vais vous remercier.
04:58Goed.
05:38Je vroeg me af, die nieuwe jongen, hoe doet hij het bij jou in de klas?
05:53Je bedoelt Benny?
05:56Ja, wat vind jij van hem?
05:59Tjee, Lala, weet ik veel, ik geloof dat het wel een aardig jog is.
06:05Ja, vind je niet dat die een beetje...
06:08Vreemd doet?
06:10Hoezo?
06:11Non, je ne sais pas.
06:13C'est un traitement.
06:15C'est la manière dont il regarde.
06:17Ben-y?
06:21Ja, c'est juste...
06:28Non, non, non, non.
06:38Benny, wil ik jou even spreken?
06:43Ik ga de stad in.
06:45Ja, maar ik heb nu tijd, dus loop je even mee.
06:57Ga maar zitten.
07:05Hoe is het met je?
07:08Ik ben oké.
07:11Vind je het een beetje leuk op school?
07:12Kun je goed opschieten met je nieuwe klasgenoot?
07:15Wat wil hij van me?
07:19Benny, ik maak me een beetje zorgen om je.
07:23Ik weet dat je hier pas een paar weken op school zit en dat je moet wennen,
07:28maar je lijkt je draai niet echt te kunnen vinden.
07:31Je gedrag richting je medeleerlingen.
07:35Je weet waar ik het over heb, hè?
07:38Hey, kan ik je misschien ergens mee helpen?
07:49U wilt mij niet helpen?
07:56Ik geloof niet.
07:57Ben-y, daar weet ik wel over jouw toekomst, hè?
08:03Ik heb het proefexamen nagekeken dat jullie vorige week hebben gemaakt.
08:06En jij scoort als een van de weinigen daar een dikke onvoldoende.
08:15Wat wil hij echt van mij?
08:16Ik heb nu een vergadering, dus je moet liggen.
08:19Denk aan mij even over na.
08:22Ik heb hem even over na.
08:23Ik heb nog een nieuw toetje voor een dorp.
08:24Ik zal het eten, mama.
08:29Ja, dat gaat.
08:43J'ai besoin d'éton, maman.
08:46Oui, c'est bon, c'est bon.
08:47Ok.
08:49Ok.
09:13Sous-titrage Société Radio-Canada
09:43...
10:13Merci.
10:43Merci.
11:13Merci.
11:44Danny.
11:48Laten we afspreken dat dit nooit meer gebeurt, ja?
11:53Ik kan jou hiervoor van school laten sturen, snap je dat?
11:58Echt, Danny.
12:00Jij speelt met vuur.
12:04Maar u wilt mij ook.
12:06Oké, laat ik even heel erg duidelijk tegen jou zijn.
12:16Ik heb geen gevoelens van liefde voor mijn leerling, hoor.
12:24Jullie zijn kinderen.
12:36ZANG EN MUZIEK
12:46ZANG EN MUZIEK
13:16ZANG EN MUZIEK
13:42Ik wil met jou spelen.
13:47Vanmiddag, na schooltijd.
13:49Nee.
13:58Spijt me.
14:01Het had niet mogen gebeuren.
14:09Ze doen het nog niet voor het eerst, kom op.
14:16ZANG EN MUZIEK
14:24Ik wil dit niet.
14:27Vergeet me.
14:31Vergeet het, alsjeblieft.
14:46Ik heb al dit omhoog...
14:49Zo van te handen.
14:50Dat kan je?
14:52Want ik dacht?
14:55ZANG EN MUZIEK
14:56Ik ben vreemd in de...
14:58ZANG EN MUZIEK
15:00ZANG EN MUZIEK
15:01Sous-titrage FR ?
15:31Sous-titrage FR ?
16:01Sous-titrage FR ?
16:03Sous-titrage FR ?
16:07Sous-titrage FR ?
16:09Sous-titrage FR ?
16:11Sous-titrage FR ?
16:13Sous-titrage FR ?
16:17Sous-titrage FR ?
16:19Sous-titrage FR ?
16:21Sous-titrage FR ?
16:23Sous-titrage FR ?
16:25Sous-titrage FR ?
16:27Sous-titrage FR ?
16:29Sous-titrage FR ?
16:31Sous-titrage FR ?
16:33Sous-titrage FR ?
16:35Sous-titrage FR ?
16:37Sous-titrage FR ?
16:39Sous-titrage FR ?
16:41Sous-titrage FR ?
16:43Sous-titrage FR ?
16:45Sous-titrage FR ?
16:47Sous-titrage FR ?
16:49Sous-titrage FR ?
16:51Sous-titrage FR ?
16:53Sous-titrage FR ?
16:55Sous-titrage FR ?
16:57Sous-titrage FR ?
16:59Sous-titrage FR ?
17:01Sous-titrage FR ?
17:03Sous-titrage FR ?
17:05Sous-titrage FR ?
17:07Sous-titrage FR ?
17:09Sous-titrage FR ?
17:11Sous-titrage FR ?
17:13Sous-titrage FR ?
17:15Sous-titrage FR ?
17:17Sous-titrage FR ?
17:19Sous-titrage FR ?
17:21Sous-titrage FR ?
17:23Sous-titrage FR ?
17:25Sous-titrage FR ?
17:27Il ne s'agit pas de quantité, il ne s'agit pas de quantité.
17:30Je vais commencer.
17:31J'ai encore une vraie.
17:33Oui, Benny ?
17:35Est-ce que vous avez besoin de directrice de bêfler ?
17:42Benny ?
17:43Je ne trouve pas ça.
17:45Je n'ai pas de directrice.
17:47Je me souviens de directrice.
17:49Je me souviens de directrice.
17:51Ophoepelen.
18:11Stil.
18:12Dus jij raad of ik raad, oké ?
18:14Opho.
18:46Sous-titrage MFP.
19:16Sous-titrage MFP.
19:46Sous-titrage MFP.
20:16Sous-titrage MFP.
20:46Sous-titrage MFP.
21:16Sous-titrage MFP.
21:46Sous-titrage MFP.
22:16Sous-titrage MFP.
22:46Sous-titrage MFP.
23:16...
23:46...
23:48...
23:50...
23:52...
23:54...
23:56...
23:58...
24:00...
24:02...
24:04...
24:06...
24:08...
24:10...
24:12...
24:14...
24:16...
24:18...
24:20...
24:22...
24:24...
24:26...
24:28...
24:30...
24:32...
24:34...
24:36...
24:38... ...
24:40...
24:42...
24:44... ...
24:46...
24:48...
24:50... ...
24:52...
24:54... ...
24:56... ...
24:58C'est parti.
25:28Ik wil dat je weer naar school komt.
25:37Ik mis je.
25:58Ik wil dat je weer naar school komt.
26:28Ik wil dat je weer naar school komt.
26:58Wil je nog iets drinken?
27:14Nee, dankjewel.
27:16Ik heb een droom gehad.
27:24Het houdt me echt de hele tijd bezig.
27:28Het is zomer.
27:34Ik ben aan het zwemmen en jij en Raya zijn met een balletje aan het overgooien op het strand.
27:41Het begint heel zachtjes.
27:43Iets trekt mij naar beneden.
27:49Ik probeer naar het strand te zwemmen, maar ik kom niet vooruit.
27:55Ik raak in paniek en die kracht die me naar beneden trekt, die wordt steeds sterker.
28:02En dan word ik onder water gezogen.
28:11En ik ben zo bang om te stikken.
28:14Ik ben echt heel bang.
28:16En ik probeer natuurlijk naar boven te zwemmen, maar ik ben gewoon niet sterk genoeg.
28:25Ik ben zo.
28:27Ik ben zo.
28:29Ik ben zo.
28:59Ik ben zo.
29:29Ik ben zo.
29:30Ik ben zo.
29:31Ik ben zo.
29:32C'est parti.
30:02C'est parti.
30:32C'est parti.
31:02C'est parti.
31:32C'est parti.
32:02C'est parti.
32:32C'est parti.
33:32C'est parti.
34:02C'est parti.
35:32C'est parti.
36:02C'est parti.
36:32C'est parti.
37:32C'est parti.
38:02C'est parti.
38:32C'est parti.
39:02C'est parti.
39:32C'est parti.
40:02C'est parti.
40:32Hey!
40:37C'est parti.
41:07C'est parti.
41:37C'est parti.
42:09C'est parti.
42:39C'est parti.
43:09C'est parti.
43:39C'est parti.
44:09C'est parti.
44:39C'est parti.
45:09C'est parti.
45:39C'est parti.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

50:30
50:58