- 6 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Alló
00:05:49Nos, igazán örülök
00:05:50Milan anyád egyik csiszoratlan gyémántja
00:05:53de van egy könyve egy jó könyve
00:05:54és elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57Léj
00:06:09They are being prepared.
00:06:13They're going to the ground up.
00:06:18If something else...
00:06:20Oh, sorry.
00:06:22I can't believe that I can...
00:06:25It's a problem.
00:06:27Are you ready?
00:06:30Are you ready?
00:06:39Tell me, how do you feel like this?
00:06:45A little bit more.
00:06:47I think so.
00:06:49Yes.
00:06:53Is it you?
00:06:55I don't know.
00:06:59What did you say?
00:07:03Nothing.
00:07:05I'm sorry.
00:07:07I'm sorry.
00:07:15I'm sorry.
00:07:17I'm sorry.
00:07:19I'm sorry.
00:07:21I'm sorry.
00:07:35I'm sorry.
00:07:37I'm sorry.
00:07:39I'm sorry.
00:07:41I'm sorry.
00:07:43I'm sorry.
00:07:45I'm sorry.
00:07:47I'm sorry.
00:07:49Well I can be muted.
00:07:51I can be located in some ways.
00:07:53I go to the room.
00:07:55It'sך.
00:07:57Guys.
00:07:59...so third.
00:08:01Dishes, Danny meinheze.
00:08:03Of course.
00:08:05Now.
00:08:06Ah, that's the end.
00:08:08I don't know, I don't know.
00:08:09Ah, I'm sorry, I'm sorry.
00:08:13We were talking about a new movie.
00:08:17What do they get?
00:08:18The movie is the movie, I think.
00:08:19Oh, yes, yes.
00:08:21Did you see the movie?
00:08:22Yes, the last 7th of the CD-on went to the show.
00:08:26And?
00:08:29Well, it was still for you.
00:08:31I think it's okay.
00:08:32You know what Alice is doing, but she doesn't want to be a diákyíró.
00:08:35I don't know.
00:08:36I'd like to do it.
00:08:38What do you want to do?
00:08:40You're a marha-pofart.
00:08:41She's a marha-pofart.
00:08:43And you?
00:08:44I'm a pasta puttaneca.
00:08:46I'm a pasta puttaneca.
00:08:47You're a pasta puttaneca.
00:08:48You're a sierke mellett, Maya.
00:08:49She's a sandwich.
00:08:51No, no.
00:08:52You're a half a tinta-hallat,
00:08:55and a krumplit.
00:08:57Yes, you're a whole.
00:08:59You're a krumplit.
00:09:01What are we doing today?
00:09:04How we live?
00:09:06I'm sorry.
00:09:08I'm sorry.
00:09:15I'm a chellit.
00:09:17I love you, where you eat.
00:09:19Yes, I'm sure.
00:09:20Yes, I'm sure.
00:09:23I'm not too late.
00:09:25Also, I'm a pizza- Navalny.
00:09:28I've been working for years, and I've been working with them, and I've been working for them with them.
00:09:33I told you that I would find a new one for you.
00:09:36The critics are very good, very good.
00:09:39Milan is making a new book, right?
00:09:42Right?
00:09:43Yes.
00:09:44Yes.
00:09:45Yes.
00:09:46I'm talking to you.
00:09:48You're a part of it.
00:09:50Don't worry.
00:09:52You're really using our own language.
00:09:56Don't worry.
00:09:58What did you tell me about it?
00:10:02First of all, I learned my language.
00:10:05Really?
00:10:06What did you learn?
00:10:07I'm a man.
00:10:09I'm a man.
00:10:10I'm a man.
00:10:13I'm a man.
00:10:17I'm a man.
00:10:19I'm a man.
00:10:21And this?
00:10:25I'm a man.
00:10:26I'm a man.
00:10:28I'm a man.
00:10:30This is a man.
00:10:31I'm a man.
00:10:32All right?
00:10:33Let's go.
00:10:34Let's take a look.
00:10:35I'm just gonna try to get to the family.
00:10:39I'm so excited.
00:10:46I was the first one today.
00:10:49I'm glad you were a little old?
00:10:53I'm happy.
00:10:55Ha ha ha, ha ha.
00:11:03Ha ha ha.
00:11:05Ha ha ha, ha ha.
00:11:08Did he get it?
00:11:09Ha ha ha, did he get it?
00:11:11Mm-hmm.
00:11:12Mm-hmm.
00:11:25Good morning. Jack Bowman's house is here.
00:11:33Good morning. Jack Bowman's house is here.
00:11:36Yes, I'm waiting for you.
00:11:37Thank you very much.
00:11:42Frantzpa!
00:11:50God damn it!
00:11:52Good morning.
00:11:59What are you doing here?
00:12:03Yes, I'm ready to go to Jack.
00:12:08No, don't you?
00:12:09No, don't you?
00:12:10No, thank you very much.
00:12:11Thank you very much.
00:12:12Thank you very much.
00:12:13Thank you very much.
00:12:14Let's go.
00:12:18We had to meet you.
00:12:22Hey, hol vagy?
00:12:23Megyek már.
00:12:31Elkészült.
00:12:32Végre.
00:12:33Remek.
00:12:34Elkészült Foto.
00:12:48OK.
00:12:49Elkönyv premiere party.
00:12:51Július 16.2.8.
00:12:54Let's go to the house.
00:13:24Please, please.
00:13:45How are you?
00:13:47Good.
00:13:48Good.
00:13:54Te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:59Ironikus, mi?
00:14:01Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:08Tudja, Julie-val.
00:14:13És a magáit?
00:14:14Tudod, írással.
00:14:18Örülök, hogy eljöttél.
00:14:20Köszönöm.
00:14:21Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:26Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag, és...
00:14:33Nagyon kellett valami.
00:14:35Mutasd!
00:14:55Ez a sor itt...
00:14:57Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:13Szoktál még írni?
00:15:15Nem, nem igazán.
00:15:17Nagyon kár.
00:15:21Ki jött az életrajzod?
00:15:24Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:29Biztosan.
00:15:31Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:35Most mennem kell.
00:15:36Elis hiányoztál.
00:15:37Elis hiányoztál.
00:15:39Elis hiányoztál.
00:15:40Itt mekszintem.
00:15:41Ezt mekszintem.
00:15:42Azt a szükség a héjejét nem lesz.
00:15:52Amit nem mondhatunk, hogy...
00:15:54Figyelj.
00:15:56Arról, ami 15 éve kéleszted, hogy sem tetszett be, és nem tetszett.
00:15:59A függőt nem fúrott, és nem tetszett be, tehát között.
00:16:01Te hülye, faszfej...
00:16:02Bocs, Tyler.
00:16:03Ha ne nem kellett volna elmondanom.
00:16:04Nézd!
00:16:05Nem nagy ügy.
00:16:07Ha alá már oszta voltak, munka!
00:16:09Aki ártott neked?
00:16:10Ez a munkám.
00:16:11Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:15Ezt mond Jacknek is.
00:16:16Mondd neki te.
00:16:18Azért segítesz.
00:16:19Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:21Hogy segítsek?
00:16:23Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:26El is.
00:16:28Oké, jó.
00:16:29Akkor félig menő webdesigner vagy,
00:16:31aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:34Aha.
00:16:35Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:37Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:40Hmm.
00:16:41Ott ez römök ötlet.
00:16:42Szédi, kérlek.
00:16:44Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:47Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:52Köszönöm.
00:16:54Na jó.
00:16:55Most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:58Hurrá.
00:16:59Nem is mondtad, mit kérsz a szülinapodra?
00:17:01Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:03Emélem, jó buvó helyet van.
00:17:04Megígérted?
00:17:05Jó, tudom.
00:17:06Jó, kis ereg, alej meg.
00:17:07Mennem kell.
00:17:08Szia.
00:17:09Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:12Aj, kap be.
00:17:13Bocs, Tyler.
00:17:16Na jó.
00:17:17Szia, majd hív fel.
00:17:18Oké.
00:17:19Szia.
00:17:22Te is kérsz?
00:17:23Szia.
00:17:25teacher,
00:17:43megpróbálás.
00:17:46There you go.
00:17:49I don't think that's it.
00:17:53Hello?
00:17:57Méltóság teljes padödő volt.
00:18:00A gyűlölet tánca.
00:18:02A férfi ezzel becsmérelte.
00:18:04Kéthá.
00:18:05A lány kiáltott.
00:18:06Kéthá.
00:18:16Hello?
00:18:41I am.
00:18:44Ezt írom most, és nem tudom, ez a befejezés valahogy erőltetett.
00:18:54Szerintem a párbeszéd is tiszta, Camu.
00:18:57Mutács, de...
00:19:02Van egy tollad?
00:19:04Igen.
00:19:07Köszönöm.
00:19:09Let's go.
00:19:11I'll see you later.
00:19:23Is this a Ladsquade?
00:19:25Yes, it's a 100% American story.
00:19:29Let's go, let's go.
00:19:31Let's read together.
00:19:39Let's go.
00:19:41Let's go.
00:19:43Let's go.
00:19:45Let's go.
00:20:07Jó lett.
00:20:08De te lejegyzetelte?
00:20:10Csak azért, mert érdemes volt.
00:20:13De lehetne jobb ennél.
00:20:15Így túl elvont.
00:20:17Szóval...
00:20:19Csak akkor lesz valóságosabb.
00:20:23Ha pontos részletekről írsz.
00:20:25Részletekről.
00:20:27Nézd itt.
00:20:28Ez túl elvont.
00:20:32De ha ide teszed...
00:20:36Lássuk csak.
00:20:38Rendben.
00:20:39Kinek van kész anyaga a következő órára?
00:20:43Még egy önkéntest kérek.
00:20:44Én írtam pár oldalt.
00:20:47Alice?
00:20:49Volt egy érdekes ötletem egy szuper fegyverről,
00:20:51amivel a szorgotok elpusztítják a földet.
00:20:53Csak várjátok, ha nincs...
00:20:54Nem vajon nincs kész.
00:20:55Talán, ha adunk egy ötletet, vagy...
00:20:58Szóval, ha nem hozott semmit...
00:21:00Sajnálom.
00:21:05Oké, Josh, mire készülnek az űrlének?
00:21:07Jó ég.
00:21:08Micsoda kilátás.
00:21:22Ez gyönyörű.
00:21:24Olyan nem.
00:21:32Gyere.
00:21:38Mesélj, hogy telt a napod?
00:21:45Solival.
00:21:46Igen?
00:21:48Minden nap ugyanolyan.
00:21:50Nagyon unalmas.
00:21:51Nekem nem.
00:21:52Tudod, inkább olyan, mint egy fiam.
00:21:54Pom-pom lányok, faszista fiúkkal, kézenfogva...
00:21:57Nem ilyen.
00:21:58Már nem járnak kézenfogva, csak kavarnak.
00:22:04Hogy? Kavarnak?
00:22:05Aha.
00:22:06Értem.
00:22:09És...
00:22:11Nincsenek pom-pom lányok.
00:22:12De azért egyenruhában járunk.
00:22:15Egyenruhában?
00:22:17Igen.
00:22:18Értem.
00:22:20A barátnőm Ruby most lett Goat.
00:22:22Hogy mi lett?
00:22:23Goat.
00:22:24Goat?
00:22:25Uhum.
00:22:28De...
00:22:29Tudja...
00:22:30Szakadt pólót hord, és kihúzza a szemét.
00:22:33Igen?
00:22:34És...
00:22:35Az anyja tombolna, ha tudná.
00:22:37Szóval...
00:22:38Ruby eldugja a cuccait minden nap mielőtt elmegy.
00:22:41Aha.
00:22:42És...
00:22:43Igen?
00:22:47Én...
00:22:48És?
00:22:49Igen?
00:22:50Tényleg komolyan érdekli?
00:22:52Aha, igen, igen.
00:22:53Öhm...
00:22:54Szóval...
00:22:55Azt mondja...
00:22:56Az anyja már egyáltalán nem is ismeri, de...
00:22:58Soha sem ismerte.
00:22:59Hm...
00:23:00Értem.
00:23:08A csütörtök megfelel neked?
00:23:10Gondolom.
00:23:11Rendben, találkozunk csütörtökkel.
00:23:13Gondolom.
00:23:21Sajnálom.
00:23:22Tudom...
00:23:23Feleslegesen fizettetek a babysitternek.
00:23:26De most...
00:23:27Inkább...
00:23:28Leülök a tévé elé, és jól leiszom magam.
00:23:31Ez a te napod az lesz, amit te akarsz.
00:23:34Köszönöm.
00:23:35Köszönöm.
00:23:39Megléltetés!
00:23:44Tudtam, hogy úgy is hozzá akarsz majd jönni.
00:23:48Köszönöm.
00:23:50Ezért megöllek.
00:23:51Isten éltessen!
00:23:55Élvezni fogod, ha megszoktad a helyzetet.
00:23:57Gyere, gyere!
00:23:58Segíts neki elfújni!
00:23:59Két H...
00:24:01Ú, hú!
00:24:04A össze, az utolsó.
00:24:05Igen!
00:24:09Ő van!
00:24:11Jó!
00:24:29What is this?
00:24:46What is this?
00:24:52What is this?
00:24:54What is this?
00:24:56What is this?
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:05Nem lehet.
00:25:08Egy oldalt.
00:25:26I'm sorry.
00:25:29I'm sorry.
00:25:31I'm sorry.
00:25:34I'm not even sure how to get out of my way.
00:25:51I'm not sure how to get out of my way.
00:25:56I need to get out of my way.
00:25:59I need to get out of my way.
00:26:01I don't know.
00:26:03I don't know.
00:26:15I'm sorry.
00:26:26Oh, I'm sorry.
00:26:27No problem, I just read it.
00:26:29Oh, sorry, Kella...
00:26:31No, no, just...
00:26:33I found a place where you're going.
00:26:41A friend called me.
00:26:43I don't know who we are.
00:26:45Really?
00:26:47Yes.
00:26:49I don't think I should be able to live.
00:26:53And help me?
00:26:57Maybe.
00:27:03Yes.
00:27:05Yes.
00:27:15And what you read?
00:27:19Oh...
00:27:21I don't know what you're going to do.
00:27:23I don't know.
00:27:25What do you think?
00:27:27I don't like that.
00:27:29No.
00:27:31But...
00:27:33Why do you read it?
00:27:35You don't know what you're going to do with your life.
00:27:37I don't know.
00:27:39I don't know.
00:27:41I don't know anything.
00:27:43What is your experience?
00:27:45I don't know anything.
00:27:47You're not a good guy.
00:27:49I don't know what you're going to do.
00:27:52Ah.
00:27:55Face off?
00:27:57The smart people shield.
00:27:58It's a good guy.
00:27:59Felix.
00:28:00It's a good guy.
00:28:02I don't know him.
00:28:03It's good girl...
00:28:04It's good.
00:28:05It's good boy.
00:28:06It's good boy.
00:28:07That's eh,veless.
00:28:08It's a good guy.
00:28:09Oh, 인터� all.
00:28:10It's a good girl, try attention man.
00:28:14Yes!
00:28:15Oh, glasses!
00:28:16See you!
00:28:22Hey!
00:28:24What was that?
00:28:26What was it?
00:28:30It was a good thing.
00:28:32I felt so good.
00:28:34I'm happy.
00:28:36See you!
00:28:38See you!
00:28:40Thank you for your invitation.
00:28:42Do you know each other?
00:28:44Rob Szobatársa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mixer.
00:28:50Oh, igen.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:54Na jó, egyetem, hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:58Köszönöm.
00:29:00Akkor kitakarítsunk.
00:29:02Nem, nem.
00:29:04Nem megoldjuk, te piheny csak.
00:29:08Szelektíven gyűjtöd?
00:29:10Nem mondom meg.
00:29:14Nem.
00:29:18És az anyukád?
00:29:20Otthon maradt velünk.
00:29:22Van szivacsod?
00:29:24Hát, bocs.
00:29:28A szüleim 35 éve házasok.
00:29:30Néha boldogan, néha nem.
00:29:36Szóval...
00:29:38Szóval...
00:29:40Tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:44Fogságban kellene szaporítani.
00:29:50És...
00:29:52Azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők...
00:29:55Milyen a családod?
00:29:57Hát...
00:29:59Nem olyan, mint egy család.
00:30:03Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:09Őrült.
00:30:11Ó...
00:30:13Így már értem.
00:30:15Kösz.
00:30:17Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:19Nem bírom az őrülteket.
00:30:21Jó, ezt megjegyzem.
00:30:51Köszönöm.
00:31:05Szia.
00:31:06Szia.
00:31:07Szia.
00:31:08Szia.
00:31:10Hogy iszod a kávét?
00:31:12Feketén.
00:31:14Értem.
00:31:21Felhívhatlak?
00:31:44Szóval, amíg ő építőzött, írtam egy posztot a New Yorker-re, a Paris Review-ra, a Gallicat-re...
00:31:50És hova is?
00:31:52Hogyan hálálhatom meg?
00:31:53Ó, nem tudom.
00:31:54Talpmasszázssal?
00:31:59Nem állsz túl magasra!
00:32:07Szóval Alice felnőtt, és ő is, anya is feleség lett. Úgy, mint akárki más.
00:32:14Nem szomorú?
00:32:18De...
00:32:20De ha nem így volna, szomorúbb lenne.
00:32:24Cserepes a szád.
00:32:25Harminc felé már hidratálnod kell, hidd el.
00:32:29A csóktól.
00:32:30Hogy?
00:32:31Sokat csókoloztam.
00:32:34Sose mondd ezt egy házas nőnek.
00:32:36Emet.
00:32:37Gondoltam?
00:32:38Nem semmi.
00:32:39Mi az?
00:32:40Örülök neked.
00:32:45Nagyon ijesztő.
00:32:46De izgalmas is.
00:32:47Anya!
00:32:48Tessék kicsikém!
00:32:49A te jóisten!
00:32:50Anya!
00:32:51Jövünk!
00:32:52Tessék kicsikém!
00:32:53A te jóisten!
00:32:54Anya!
00:32:55Jövünk!
00:32:56Jövünk!
00:32:57Jövünk!
00:32:58Tessék kicsikém!
00:32:59Tessék kicsikém!
00:33:00Tessék kicsikém!
00:33:01Tessék kicsikém!
00:33:02Tessék kicsikém!
00:33:03A te jóisten!
00:33:04Anya!
00:33:05Jövünk!
00:33:30Alice!
00:33:31Igen?
00:33:32Elfelejtettem, hogy estére zakó kell.
00:33:34Ezt a nappaliban találtam.
00:33:36Nem az enyém.
00:33:38De...
00:33:40Akkor hogy került ide?
00:33:42És bűzlik?
00:33:44Szerintem Miláné.
00:33:46Miláné?
00:33:50Itt volt ma délután.
00:33:53Egy új vázlatot hozott?
00:33:55Nem, ő most csak hozzám jött.
00:34:01Hozzád?
00:34:03Igen.
00:34:04Tudod írni tanít engem.
00:34:07Mi?
00:34:08Hogy?
00:34:10Mióta?
00:34:12Egy ideje.
00:34:16Nos...
00:34:18Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:22Szerencsés lány vagy.
00:34:24Igen.
00:34:27Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:33Jó ét.
00:34:39Ezt nézd meg.
00:34:40Itt ez a nő.
00:34:41Nem szavazott már húsz éve.
00:34:44Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:46Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:50Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:56Hű.
00:34:57És ez a tag...
00:34:58Ó, Istenem.
00:34:59Imádom a déliek káromkodását.
00:35:01Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:04Igen.
00:35:05Bocsánat.
00:35:06Hű.
00:35:14Nézd csak.
00:35:16Kérsz a pakorámból?
00:35:17Igen.
00:35:18Megkóstolom a pakorádat.
00:35:21Kaptál hozzáférést.
00:35:23Szóval bármikor posztolhatsz, már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:29Viszlát holnap.
00:35:30Szia.
00:35:31Sziasztok.
00:35:34Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:39Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnővök.
00:35:42Sikerült?
00:35:44Felnőni?
00:35:45Nem.
00:35:46Az álmod.
00:35:50Nem.
00:35:52Hogyhogy?
00:35:56Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját, de egy hang a fejemben azt mondogatja, ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:05Ne már. Az a hang...
00:36:08De hát azt mindenki hallja, ez a hang mondja azt is, hogy őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:15Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:18Gondolod?
00:36:19Persze.
00:36:21Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:23Hát én megadom magam.
00:36:27Gyenge vagyok.
00:36:30Igen.
00:36:33Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:36Igazán?
00:36:38Igazán.
00:36:45Még meg a gyenge.
00:36:47Törnyenmely.
00:36:57Törnyenmely.
00:37:03Én meg a gyenge.
00:37:04Oh, my God.
00:37:34Nos, jó reggelt. Ez az új kivonat?
00:37:37Igen, gondoltam...
00:37:37Remek, felhívnád nekem Harold-ba léken?
00:37:39Elolvastad már kerenkéziratát?
00:37:41Ööö, még nem. A Fisher-könyv nagy siker.
00:37:45A héten elolvasod.
00:37:46Amint lesz egy szabad percem.
00:37:48Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak.
00:37:51Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:53A héten.
00:37:54Parancsosz?
00:37:55A héten.
00:37:56Ó, igen, hogy ne. Most beszélnem kell Harold-hoz.
00:38:00Harold az egyesen!
00:38:04A jó író egyetlen szabálya, a nagylelkűség.
00:38:14Az első szabály, nagylelkűség.
00:38:18Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:26Szüli napi ajándék.
00:38:29Verset írtam neked.
00:38:30Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy. Szóval...
00:38:36Tessék.
00:38:37Nem szoktam.
00:39:07Mit gondolsz?
00:39:18Hogy... hogy szép vers.
00:39:23Szép?
00:39:28Holnap írok... írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:32Jézusom úgy utálom.
00:39:34Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:38Jól van. Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:44Bármi használható?
00:39:46Semmi új. Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba.
00:39:49Hívj Szuzant a Simon & Schuster-től.
00:39:51Jó.
00:39:58Bocsáss meg.
00:40:02Van olyan, hogy nem késál?
00:40:03Nincs, de...
00:40:04Ez a tiéd.
00:40:07Kiss.
00:40:37Ó, Alfred Marks huszonnyolc évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45Ögyes vagy, Alfred.
00:40:52Louis van der Svon...
00:40:53Na jó, elég.
00:40:55Mi az?
00:40:57Te minden vasárnap reggel ezt csinálod.
00:41:00Fekszel és más emberekre irigykedsz.
00:41:03Nem, én a hét minden napján ezt csinálom.
00:41:07Tudod, hogy butaság, ugye?
00:41:09Igen, tudom.
00:41:10Nem írhatsz így előttem.
00:41:14Mi?
00:41:14Nem viccelek a lakásomban, csak én írhatok.
00:41:18De nem írsz.
00:41:20Köszi, hogy rámutattál.
00:41:21Ugyan már.
00:41:22Nem lehet, hogy vége számú szó hever a szobádban,
00:41:25és ha mindet felhasználom, neked már nem marad.
00:41:30Miért vagy te mindig ennyire értelmes?
00:41:34Ez őrültem, Bosszantó.
00:41:35Köszönöm szépen, hogy nyújtsd nevel a fennet.
00:41:38Ez a fennet fennet, mert tűnk franszíne szállat van.
00:41:41Na jó, fejezdve.
00:41:42Köszönöm szépen.
00:41:43Köszönöm szépen.
00:41:44Let's go.
00:41:51Let's go.
00:41:55Did you see that your children?
00:42:00Not really.
00:42:02You know,
00:42:04the children's lives are the most wonderful thing,
00:42:07what can you do to the world?
00:42:10Yes.
00:42:11And how is it going to read the book?
00:42:16Oh, you know...
00:42:18I read a book, and I think it's great.
00:42:21Yes?
00:42:22Yes, I'm trying to read the book Jack.
00:42:24Yes?
00:42:25But I thought I would like to read the book as well.
00:42:31Jack didn't read it?
00:42:33No, I didn't read it.
00:42:35I thought I would like to read the book as well.
00:42:38It was Karen Melon. She wrote the book as a novel.
00:42:42No, no, I'd rather call Jack.
00:42:45Papa, please, don't, I didn't think I would like to read it.
00:42:48But you can help me, Pajti.
00:42:50Papa, he will read it.
00:42:52Is it good?
00:42:54Okay.
00:42:56Papa, don't call me.
00:42:58Okay, my dear, I'm not calling you.
00:43:00Hi, I'm sorry, Tigris.
00:43:02You are feeling good?
00:43:08I'll go.
00:43:10It's a good job.
00:43:12Good job.
00:43:14I need to read the book.
00:43:15I'm sorry too.
00:43:16You are a good job.
00:43:17I have a good job.
00:43:19Good job.
00:43:20Alice, wait a bit?
00:43:22Good job.
00:43:23What do I love?
00:43:24I've done doing that with you.
00:43:25You have to read the book!
00:43:26Yes.
00:43:27What?
00:43:28That's a busy schedule at the time of the book.
00:43:30What?
00:43:30I have to leave the book.
00:43:32No, that's the first time.
00:43:33You have to read it.
00:43:35Let's go.
00:43:37I'll try it.
00:43:39I'll try it.
00:43:43If you're ready, you're ready.
00:43:54I know, I'm going to get you out,
00:43:56but it's nice to be able to get you to the second round of the premier party.
00:44:01Okay, I didn't have to go back.
00:44:04Okay, let's go.
00:44:06This is Jack Bowman's house?
00:44:08Yes, who is?
00:44:10Karen Mellon.
00:44:15Karen, hello! Alice.
00:44:17I'm really happy.
00:44:19I'm really happy.
00:44:21Can you talk to me?
00:44:22Ah, Karen!
00:44:24Let's go!
00:44:25Hello!
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm really happy.
00:44:28Alice, hello!
00:44:29Alice, hello!
00:44:31I told you, Pajty.
00:44:32I told you you could help me.
00:44:34I'm ready to go to the next operation.
00:44:37Ben, Jack, she is here.
00:44:39Jó nap!
00:44:40Karen?
00:44:41How are you?
00:44:42Hova.
00:44:43I'm really happy.
00:44:44I'm hyped up.
00:44:46If you are
00:44:58Uh, her Sia.
00:45:24Sia.
00:45:25Uh, her keys.
00:45:28Uh.
00:45:29Uh.
00:45:30Én vigyázok Tyler-re.
00:45:33Ó, értem.
00:45:34Eddig a parkban voltunk, most vászik.
00:45:36Uh, uh, uh, Alice vagyok.
00:45:38Értem. Uh, uh, Sia.
00:45:40Sia.
00:45:41C.D. elment terhes jogára.
00:45:43Uh, másfél óra múlva itthon lesz.
00:45:46Kérlek, add át neki, hogy kerestem. Majd hívjon fel.
00:45:48Igen, hogyne.
00:45:49Oké.
00:45:50Figyelj csak, bemennél kicsit Tyler-hez, ha nem bánod.
00:45:54Gyere, ah, persze, nyugodtan.
00:45:56Ha, hú.
00:45:57Gyere.
00:45:58Hú.
00:46:013
00:46:04Olyan kíván neki, ha nem jól van.
00:46:06That's so good, baby.
00:46:19Yes.
00:46:20We did this last year in the modern world.
00:46:24Oh.
00:46:25I had to leave it alone.
00:46:27I'll leave it alone, if you want.
00:46:31A little bit of a moody.
00:46:34Yeah
00:46:41And me as
00:46:58Keys
00:47:04What are you doing here?
00:47:08What are you doing here?
00:47:10I'm going to give you a bit of relaxation.
00:47:13Is there anyone here?
00:47:15Oh, it's a good one.
00:47:20Please, go ahead.
00:47:22Yes.
00:47:27I'm going to Luxe 40.
00:47:28I'm going to go.
00:47:29What are you doing here?
00:47:32What are you doing here?
00:47:35I don't know.
00:47:37I don't know.
00:47:38I don't know Tyler.
00:47:40I don't understand the whole thing.
00:47:42I don't know.
00:47:43I don't know.
00:47:48Hi, my dear.
00:47:50I'm going to go.
00:47:52Alice Lini!
00:47:53Alice Lini!
00:47:54I'm going to go.
00:47:59I'm going to go.
00:48:23Alice.
00:48:27Let's go.
00:48:57Let's go.
00:49:27Let's go.
00:49:57Let's go.
00:50:27Let's go.
00:50:57Let's go.
00:51:27Let's go.
00:51:57Let's go.
00:52:27Let's go.
00:52:57Let's go.
00:53:26Let's go.
00:53:56Let's go.
00:54:26Let's go.
00:54:56Let's go.
00:55:26Let's go.
00:55:56Let's go.
00:56:26Let's go.
00:56:56Let's go.
00:57:26Let's go.
00:57:56Let's go.
00:58:26Let's go.
00:58:56Let's go.
00:59:26Let's go.
00:59:56Let's go.
01:00:26Let's go.
01:00:56Let's go.
01:01:26Let's go.
01:01:56Let's go.
01:02:26Let's go.
01:02:56Let's go.
01:03:26Let's go.
01:03:56Let's go.
01:04:26Let's go.
01:04:56Let's go.
01:05:26Let's go.
01:05:56Let's go.
01:06:26Let's go.
01:06:56Let's go.
01:07:26Let's go.
01:07:56Let's go.
01:08:26Let's go.
01:08:56Let's go.
01:09:26Let's go.
01:09:56Let's go.
01:10:26Let's go.
01:10:56Let's go.
01:11:26Let's go.
01:11:56Let's go.
01:12:26Let's go.
01:12:56Let's go.
01:13:26Let's go.
01:13:56Let's go.
01:14:26Let's go.
01:14:56Let's go.
01:15:26Let's go.
01:15:56Let's go.
01:16:26Let's go.
01:16:56Let's go.
01:17:26Let's go.
01:17:56Let's go.
01:18:26Let's go.
01:18:56Let's go.
01:19:26Let's go.
01:19:56Let's go.
01:20:26Let's go.
01:20:56Let's go.
01:21:26Let's go.
01:21:56Let's go.
01:22:25Let's go.
01:22:55Let's go.
01:23:25Let's go.
01:23:55Let's go.
01:24:25Let's go.
01:24:55Let's go.
01:25:25Let's go.
01:25:55Let's go.
01:26:25Let's go.
01:26:55Let's go.
01:27:25Let's go.
01:27:55Let's go.
Comments