Skip to playerSkip to main content
  • 6 months ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Llena de dulces y caramelos
00:01:02Pero de repente un día miras a tu alrededor y ves una cárcel
00:01:09Y tú estás en el corredor de la muerte
00:01:11Quieres huir
00:01:15O gritar
00:01:16O llorar
00:01:18Pero algo te lo impide
00:01:21Los demás son como vacas rumiando hasta que llegue la hora de ir al matadero
00:01:31O simplemente no dicen nada, como tú
00:01:40Mientras planean su huida
00:01:46A la izquierda, guapa
00:01:56¿Cómo se llama ese cajero?
00:01:58Ni idea
00:01:58¿Desde cuándo trabaja aquí?
00:02:02No lo sé
00:02:02¿Desde ayer?
00:02:05¿Quién es?
00:02:07No lo sé, ni idea
00:02:09¿Qué estás haciendo?
00:02:11Se le llama a trabajar, princesa
00:02:13Es divertido
00:02:14Podrías probarlo algún día
00:02:16Atención, señores clientes
00:02:19El rodeo de las rebajas
00:02:20Tiene una oferta especial en el pasillo 3
00:02:22Desatascador líquido
00:02:24Dos botes por cinco dólares
00:02:26El desatascador líquido
00:02:27Posee una fuerza taladradora
00:02:29Que despejará sus tuberías
00:02:31Señoras, necesitan fontanería femenina
00:02:35Metan algo nuevo por sus guardias y más tuberías
00:02:37Desatascador líquido en el pasillo 3
00:02:40Que pasen un buen día y gracias por comprar en el rodeo de las rebajas
00:02:43Oye, Justine
00:02:49¿Tienes un momento?
00:02:51Claro
00:02:51Solo por curiosidad
00:02:53¿Sabes que hay grupos de estudio de la Biblia?
00:02:56
00:02:57Pues hemos montado uno los miércoles en la primera iglesia nazarena
00:03:00Rodney va
00:03:02Benita también
00:03:03¿Te interesaría leer la Biblia?
00:03:07Tengo mis propias, ya sabes, creencias
00:03:10No damos grandes sermones
00:03:11Solo vivimos según los diez mandamientos
00:03:14No nos interesa asustar a la gente
00:03:17Lo nuestro es amar a Jesucristo
00:03:19Me gusta tener las noches para mí
00:03:22A lo mejor tendrás noche tras noche el fuego eterno para ti
00:03:25Es broma
00:03:27Conduce con cuidado
00:03:28Adiós
00:03:31Adiós
00:03:31Hola, Justine
00:03:46Hola, Tini
00:03:47Hello, Justin.
00:04:00Hello, Tini.
00:04:01How are you doing?
00:04:03As always.
00:04:05And yours?
00:04:07The wind would put paint on our eyes.
00:04:10The paint is falling.
00:04:12It's like if an avispas would attack the glasses.
00:04:16Bubba, wake up.
00:04:21Why?
00:04:23Oh, my God.
00:04:27Look at the sofa, Phil.
00:04:29You've painted it.
00:04:32I can't remove this.
00:04:35Damn it, Phil.
00:04:40Including a delicious sauce.
00:04:46We quit.
00:04:50We have left.
00:04:52You're all locked.
00:04:54As you're complaining, you're opening your heart, it'll be open.
00:04:58You're pretty crazy when you're locked up.
00:05:00You're the same way?
00:05:02You're sitting in my sofa with the big yellow shoes.
00:05:06Everything is gone.
00:05:08We finally have beautiful things
00:05:10and everything is always a mess.
00:05:12Why does the TV have that zumbido?
00:05:14It's because of the wind.
00:05:16They say that it's different.
00:05:18It's different.
00:05:20What's different?
00:05:22What's different?
00:05:36What do you read?
00:05:54The Guardian of the Centeno.
00:05:58That's my name.
00:06:00How do you call him?
00:06:04Holden.
00:06:05Holden Conflict.
00:06:07He's the protagonist.
00:06:09What does he do?
00:06:11It's being opined by society
00:06:14and the hypocrisy of the world.
00:06:17I've noticed that you're not very sociable.
00:06:23I'm a writer, so...
00:06:25What do you write?
00:06:27Novela, teatro, guiones,
00:06:29cuentos, poesia.
00:06:31Very good.
00:06:33Justine will be following you.
00:06:35Where is she?
00:06:37I'm going to go.
00:06:39Yes.
00:06:40What happens at the end of your book?
00:06:45What happens at the end of your book?
00:06:47You suffer a nervous crisis
00:06:49and ends up in a psychiatric hospital.
00:06:51What happens at the end of your book?
00:06:53What happens at the end of your book?
00:06:55What happens at the end of your book?
00:06:57What happens at the end of your book?
00:06:59You pay for working.
00:07:00I don't know if I can do those makeup.
00:07:01I don't know if I can do those makeup.
00:07:04Please.
00:07:05A little base, an eye shadow, color it in the cheeks, and then you take the face.
00:07:10Then you take a wet paper, you take a ball, and you take it to the face.
00:07:18My God, it's like talking to a tronco, nena.
00:07:21Where are you?
00:07:22Sorry, I'm a little tired.
00:07:24It's because of what you eat, Justin.
00:07:26Look at me.
00:07:27I have 10 years more than you and 10 times more energy.
00:07:31Because I don't eat meat.
00:07:33And I don't eat lácteos.
00:07:35That's why you're pregnant, honey.
00:07:37And you go by there with that kind of face.
00:07:40It's because of your pizzas and the chicken of your salads.
00:07:43I went to the doctor.
00:07:45He said that I'm fertile and that I could repoplar the whole planet.
00:07:48So, what's the cause?
00:07:50He said that you eat more vitamins?
00:07:54No, he said nothing.
00:07:57Loic goes on.
00:08:00You can paint the house on lots.
00:08:01Entertain back these littleATHTEES.
00:08:03You can paint which, according to the angle, the home looks one different,
00:08:09quarterly.
00:08:13You can paint the house in the entrance cosas,
00:08:19but you can turn on street.
00:08:21You can paint the house over the sought and blue.
00:08:23You can paint the opposite to the witnesses and say what you can do...
00:08:25decrease it so you can paint it from physical.
00:08:26and make it all out of the house.
00:08:28It would be a painting that would change the molecular structure of a house.
00:08:34Something like chemical acid.
00:08:37What do you think, Tilly?
00:08:39I think you're a couple of people.
00:08:47Do you want a whole or a half?
00:08:49I'll take it.
00:08:50I'll take it.
00:08:51Great.
00:08:52You didn't bring it to me, right?
00:08:53No.
00:08:54I'll take it.
00:08:55I'll take it.
00:08:56This is a cream for the hands.
00:08:58I'll put it on any other side, even if it needs lubrication.
00:09:01We try to avoid the pleitos, if it's clear that the client is culpable.
00:09:05Do you have always a maquillage?
00:09:07No, very often.
00:09:09I asked you.
00:09:12What have you said?
00:09:14Thank you very much.
00:09:16It's like new, I assure you.
00:09:19Like new.
00:09:20A lo mejor le interesa comprar alguno de los productos que he utilizado para maquillarlo.
00:09:24No.
00:09:25Hoy no pienso comprar nada.
00:09:28Eso sería un error.
00:09:29Están a precio de ganga.
00:09:31No he traído el bolso.
00:09:37Odio mi trabajo.
00:09:40Pues ya somos dos.
00:09:41Odio a todos los de aquí.
00:09:44Odio a Gwen.
00:09:46No sé qué diablos la hace tan feliz.
00:09:51No empiezo a entender a esos maníacos que compran escopetas y se lían a tiros.
00:09:56Puede que seas una maníaca.
00:10:00Puede que sí.
00:10:01Tienes los labios carnosos.
00:10:13Como una mujer.
00:10:15Y una mirada triste con esa caída de ojos.
00:10:19¿Cuántos años tienes?
00:10:2122.
00:10:23Soy una vieja a tu lado.
00:10:27¿Cuántos tienes tú?
00:10:28¿Cuántos crees que tengo?
00:10:31No lo sé.
00:10:36Tengo 30 años.
00:10:42¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?
00:10:44Una eternidad y media.
00:10:54¿No tienes coche?
00:10:56Vivo al final de la calle.
00:10:58Puedes subir de ahí sitio.
00:11:03¿Quieres entrar?
00:11:05No sé.
00:11:07Estoy un poco de hambre.
00:11:10Pues no voy a suplicarte.
00:11:11Es obligatorio.
00:11:21Vamos a mi habitación.
00:11:23Muy bien, Tom.
00:11:24Parece que haces algo retornido o siniestro.
00:11:27Ahora puedo mirar por encima del hombro.
00:11:30Metacólicamente hablando.
00:11:32¿Te llaman Tom?
00:11:34Es mi nombre de esclavo.
00:11:38Holden es como yo me llamo.
00:11:39Y este es mi cuarto.
00:11:44No hay mucho que ver.
00:11:47¿Cómo son tus padres?
00:11:51Son legales, no sé.
00:11:55No me captan.
00:11:58Pero no me rayan, así que...
00:12:00Mi marido tampoco me capta.
00:12:04¿Desde cuándo tienes marido?
00:12:06Desde hace 7 años.
00:12:09Es pintor.
00:12:11¿Y qué pinta?
00:12:14¿Y qué pinta?
00:12:16Casas.
00:12:22Es un cerdo.
00:12:24Habla, pero no piensa.
00:12:27Estoy harta.
00:12:31¿Fuiste a la facultad?
00:12:34Tuve que dejarla porque...
00:12:36tenía problemas con el alcohol, pero volveré.
00:12:38Solo tengo que...
00:12:40demostrar a mis padres que puedo reformarme.
00:12:44¿Tú fuiste a la facultad?
00:12:46Tenía miedo de perder a Phil si lo hacía.
00:12:50Ahora sería un buen motivo para hacerlo.
00:12:59Te he observado en la tienda y me gusta que seas tan reservado.
00:13:06He visto en tus ojos que odiabas el mundo.
00:13:11Yo también lo odio.
00:13:13¿Sabes a qué me refiero?
00:13:15¿Sabes a qué me refiero?
00:13:16¿Sabes a qué me refiero?
00:13:17De resentment.
00:13:25Después de vivir a oscuras tanto tiempo, vislumbrar la luz puede aturdirte.
00:13:38For how long the light can turn you?
00:13:44The head is filled with strange thoughts and more you can reflect on them.
00:13:52Is it called a special destination and you ignore it?
00:13:58Is there a secret message in your eyes if you don't see it?
00:14:01Is this your last chance?
00:14:08Are you going to take advantage of it?
00:14:13Are you going to take advantage of it?
00:14:17Or are you going to die without living in your veins?
00:14:26Would you like your wife?
00:14:28What did you say?
00:14:29What did you say?
00:14:30What did you say?
00:14:32Of a Margaret.
00:14:34She said that she wore a red dress.
00:14:37What else?
00:14:39Have you mentioned someone...
00:14:40Tini, you're beautiful.
00:14:42Boba, that Tini is beautiful.
00:14:44I've seen better and worse.
00:14:48No.
00:14:50That's why I never met you.
00:14:52You fished the best fish in the sea.
00:14:55I'm wondering how to be a woman.
00:14:58I'm wondering how to be a woman.
00:15:00With that skin so soft and that hair so long.
00:15:06If I were a woman, I'd be a bitch.
00:15:10A bitch.
00:15:12A bitch.
00:15:13You're a bitch.
00:15:14No.
00:15:15Hoenn says that the marihuana reduce the spermatozoids.
00:15:20No.
00:15:21What's the last one they told me was...
00:15:22What did they reduce the..?
00:15:24What's the one?
00:15:26What's the one that's to be done?
00:15:29From the uterus, you died?
00:15:30It's possible that every time you smoke a PETA, you're killing our children.
00:15:37Yes, of course. The truth is that he was a stupid kid.
00:15:43Close your eyes.
00:15:53What happened?
00:15:54Me he... me he torcido el topillo en las escaleras.
00:16:02Quería saber si podrás acercarme a casa.
00:16:06Sí, claro, vale.
00:16:11Ya hablaremos luego.
00:16:15Lo único que sé es que cada mujer debería tener un novio antes de que otras tuvieran dos.
00:16:20No es mi novio. Es un amigo.
00:16:24Feliz Halloween, señores clientes del Rodeo de las Rebajas.
00:16:28El Rodeo de las Rebajas tiene una oferta de caramelos a granel en el pasillo 4.
00:16:33Demonios y duendes. Brujas y brujos deambulando por estos pasillos día tras día.
00:16:39Os he echado una maldición de Halloween.
00:16:41Adiós, Corny.
00:16:44Hasta mañana.
00:16:45Feliz Halloween.
00:16:46Yo no soy pagano, pero gracias de todos modos.
00:16:51¿Qué tobillo te has torcido, Holden?
00:16:55El izquierdo.
00:16:57A lo mejor deberías ponerle un poco de hielo para evitar que se te hinche.
00:17:02Vale.
00:17:03Tú eres escritora, así que tienes una meta, supongo.
00:17:14Antes yo me tumbaba en la cama e imaginaba otras ciudades, otros trabajos que podría tener, otros maridos.
00:17:25Ahora ni siquiera sé qué imaginarme.
00:17:29Colden.
00:17:54Tengo un marido.
00:17:56¿No dijiste que era un cerdo?
00:17:59Bueno...
00:18:01No quiero hacerle daño a nadie.
00:18:05He pensado en eso que dijiste, de que tenía pocos espermatozoides.
00:18:26Sé que tengo buenos espermatozoides.
00:18:30Espermatozoides para hacer bebés.
00:18:32¿Estérica?
00:18:35No es cierto.
00:18:36Aunque supongo que estaría bien que lo confirmara un experto.
00:18:41¿Qué coño importa? ¿Quién necesita un puto bebé?
00:18:43¿Por qué no echas una mano en casa y arreglas esa maldita tele de una vez?
00:18:49¿Qué te pasa?
00:18:50Parece como si un helicóptero estuviera aterrizando aquí.
00:19:02¿Quieres una mora, nena?
00:19:03Un señor las vendía en la carretera.
00:19:04No, gracias.
00:19:05Están muy dulces.
00:19:06Esto es para ti.
00:19:07Es de Colden.
00:19:08¿Dónde está?
00:19:09Tiene el día libre.
00:19:10Lo ha traído esta mañana.
00:19:11Gracias.
00:19:12No hay de qué.
00:19:13Hola, Gwen.
00:19:14Hola, cielo.
00:19:15This is for you. It's from Holden.
00:19:19Where is it?
00:19:21It's free day. He brought it this morning.
00:19:26Hello Gwen.
00:19:27Hello Cielo.
00:19:29Dear Justin.
00:19:45I'm sorry I'll leave you around.
00:19:49The last two days have been the most frightening of my life.
00:19:54I can't stop thinking about you.
00:19:58I've never wanted so much.
00:20:02I've never wanted so much.
00:20:04I've never wanted so much.
00:20:06It's been a long time I've lost the hope of another person to catch me and then you appeared.
00:20:11To think that someone could catch me and that by the circumstances he never caught me is the worst feeling I've ever had.
00:20:17And I've had many horrible sensations.
00:20:21I feel a lot of not being able to see you ever again, Justin.
00:20:25I'm sorry for being so weak, but that's how I am.
00:20:29Adios.
00:20:31Holden Walter.
00:20:33I'm sorry for being so weak.
00:20:35If you can change my opinion and want to stay with me, body and soul,
00:20:45we'll be back after work.
00:20:47I'll be waiting for you at 5 in front of Jacky Cheese.
00:20:52If you're not there at 5, you'll never see me again in your life.
00:21:00Gwen?
00:21:03What's going on?
00:21:05I'm fine.
00:21:08I'm just a little tired.
00:21:18Very good. Allá voy.
00:21:21Are you ready?
00:21:23I'm ready.
00:21:25Go ahead.
00:21:28Go ahead.
00:21:30Go ahead.
00:21:42Gwen?
00:21:43Gwen?
00:21:47What's going on?
00:21:49What's going on?
00:21:50What's going on?
00:21:52What's going on?
00:21:53What's going on?
00:21:54What's going on?
00:22:01Oh, my God.
00:22:02Gwen, you're sick.
00:22:07You have to take her to the hospital.
00:22:09Justin, take the car and take her to the St. Catherine's.
00:22:12What's going on?
00:22:13I'm going to go to the hospital.
00:22:15I'm going to go back to the hospital.
00:22:16I'm going to go to the hospital.
00:22:17Ellen.
00:22:18What's up?
00:22:19I'm going to go to the hospital.
00:22:21Gwen.
00:22:22It's still we have to be here.
00:22:23it's still we have to do now.
00:22:25Gwen, I've been you.
00:22:28I've been with you.
00:22:29Do you remember him.
00:22:30The hospital.
00:22:32I've been with you.
00:22:35Well, I had a dream. I dreamt that I had a beard full of soja.
00:22:46I'll leave you here, okay?
00:22:49Okay.
00:22:51We'll see you inside.
00:22:54Well, I'm going to park the car and meet you.
00:22:58Okay, thanks.
00:22:59Until now.
00:23:02You're a sol.
00:23:05Okay.
00:23:35I'm glad you've come here.
00:23:44I just left Gwen in the hospital.
00:23:47Thank God.
00:23:48Where are we going?
00:23:49We're going to my house.
00:23:50No.
00:23:51With your parents there.
00:23:52Let's park somewhere.
00:23:54This isn't planned.
00:23:55I don't care.
00:23:56I don't care.
00:23:57I just want to hug you.
00:24:05These are just 45 dollars.
00:24:12And you have to fill this.
00:24:35I don't care.
00:24:45No.
00:24:47No.
00:24:49No te vas.
00:25:05Get out.
00:25:07Get out.
00:25:09Get out.
00:25:11Get out.
00:25:13Get out.
00:25:14Get out.
00:25:16Get out.
00:25:18Get out.
00:25:20Get out.
00:25:40No puedo hacerlo.
00:25:42Volveremos aquí antes de que te des cuenta.
00:25:48No quiero.
00:25:50No quiero irme.
00:25:54Justine.
00:25:58Soy tuyo.
00:26:00Soy todo tuyo.
00:26:02Hola.
00:26:12Hola.
00:26:14Hola.
00:26:16¿Dónde has estado?
00:26:18Hoy Gwen se ha mareado.
00:26:20Ha vomitado por toda la tienda.
00:26:22He tenido que llevarla al hospital y me he quedado con ella.
00:26:28¿Te ha vomitado encima?
00:26:30No.
00:26:32¿Le ha vomitado encima a alguien?
00:26:34No tiene gracia, Phil.
00:26:36Es grave.
00:26:38Mañana pasaré a verla después del trabajo.
00:26:40Y pasado mañana.
00:26:42Y pasado mañana.
00:26:44Justine.
00:26:46¿Qué te pasó ayer?
00:26:48Justine.
00:26:50¿Qué te pasó ayer?
00:26:52¿Por qué?
00:26:54Fui a Saint Catherine saber cómo estaba Gwen.
00:26:56Te estuve buscando.
00:26:57Ella preguntó por ti.
00:26:58¿Cómo está?
00:27:00¿Cómo está?
00:27:01Estuvo vomitando hasta que ya no le quedó nada.
00:27:02El médico dijo que debió comer algo que llevaba algún parásito o una bacteria.
00:27:05Seguramente fueron esas moras.
00:27:07Van a quedársela allí hasta que se recupere.
00:27:11Así que tendrás que supervisar el departamento de cosmética.
00:27:15¿Qué te pasa?
00:27:16¿Qué te pasa?
00:27:17¿Qué te pasa?
00:27:18¿Qué te pasa?
00:27:19¿Qué te pasa?
00:27:20¿Qué te pasa?
00:27:21¿Qué te pasa?
00:27:22¿Qué te pasa?
00:27:23¿Qué te pasa?
00:27:24¿Qué te pasa?
00:27:25¿Qué te pasa?
00:27:26¿Qué te pasa?
00:27:27¿Qué te pasa?
00:27:28¿Qué te pasa?
00:27:29¿Qué te pasa?
00:27:30¿Sí?
00:27:31¿Qué te pasa?
00:27:32No Unitos como心 SODOS.
00:27:34Me siento de genial.
00:27:35Ahora ya estoy pasando algo más sobre la luz del sujeto usando el trees.
00:27:38¿O no te pasa un
00:27:52ayer?
00:27:53¿Cuándo te habrá conseguido...?
00:27:55¿Quién eres?
00:27:56Only one woman.
00:28:00We came to Texas when I was 11 years old.
00:28:03My father was from the Air Force.
00:28:05I'd like to open your head and see what's inside.
00:28:10I've suffered so many bad things in my life.
00:28:12And I know you too.
00:28:26Holden me dio dos de sus cuentos para que los leyera.
00:28:50Uno era más bien la historia de lo que iba a ser una historia.
00:28:55Iba de un chico que se sentía oprimido, cuya madre era fría y egoísta,
00:29:02y cuyo padre quería que jugara al fútbol.
00:29:06Los demás no le captaban, sobre todo las chicas.
00:29:13Con el tiempo, el chico llega a creer que nadie podrá conocerle de verdad.
00:29:17Empieza a crear problemas bebiendo y tomando toda clase de drogas.
00:29:23Al final, el chico se suicida saltando desde un puente.
00:29:29El segundo cuento era bastante parecido al primero.
00:29:33Excepto que al final, el chico se suicidaba bebiéndose una botella de insecticida.
00:29:37Tus cuentos son muy intensos.
00:29:54Quiero dejar como una especie de legado.
00:29:58Algo grande.
00:29:59Después de eso, me da igual lo que me pase.
00:30:03No digas eso.
00:30:10Ojalá hubiera un cuento sobre mí.
00:30:14Aunque no sé quién iba a leerlo.
00:30:16Yo lo haría.
00:30:24Me gusta esto.
00:30:29Me gusta tener un secreto.
00:30:31Vas a ser mi secreto, Holden.
00:30:33¿Lo ves?
00:30:35Ahora te vuelves misteriosa.
00:30:39Y oscura y retorcida.
00:30:42Iré al infierno, ¿verdad?
00:30:43Seguro.
00:30:59¿Qué pasa?
00:31:02La camioneta de Bubba sube al coche.
00:31:14Phil va cada día al trabajo en esa camioneta.
00:31:18Bubba le recoge y luego le lleva a casa.
00:31:21¿Por qué? ¿Por qué estaría aparcada allí?
00:31:24No lo sé.
00:31:26¿Cómo se enteré de lo nuestro?
00:31:30No permitiré que te haga daño.
00:31:32Es grande, Holden.
00:31:34Te matará.
00:31:36A mí me pegará, pero a ti te matará.
00:31:38No puedes preocuparte por algo que aún no ha pasado.
00:31:43Tengo que ir al hospital.
00:31:44Bien.
00:31:45No.
00:31:46No ves que podría habernos seguido.
00:32:02Justine.
00:32:04Pobre mujer.
00:32:06Ha fallecido.
00:32:08¿Qué? ¿Quién?
00:32:10Gwen.
00:32:11Acaba de fallecer.
00:32:16¿Pero qué dices? Solo le dolía el estómago.
00:32:19Empeoró.
00:32:21Estaba con respiración asistida.
00:32:23No lo entiendo.
00:32:27No lo entiendo.
00:32:29Ha sido la voluntad de Dios, Justine.
00:32:31Nadie puede entenderlo.
00:32:33No lo pienses.
00:32:35A Gwen le llegó la hora de...
00:32:38volar a casa.
00:32:42Gwen acaba de morir.
00:32:45¿Qué?
00:32:47¿Me tomas el pelo? ¿De qué?
00:32:50Un parásito.
00:32:52Una bacteria.
00:32:54Algo que comió.
00:32:55¿Estás bien?
00:32:57¿Dónde has estado esta tarde?
00:33:00Pintando en Bovary. ¿Por qué?
00:33:02¿A qué hora te ha traído Bubba a casa?
00:33:05Hemos acabado antes, a las cuatro.
00:33:08Bubba tenía una cinta con una azafata. ¿Por qué?
00:33:10¿Por qué?
00:33:21No puedo creer que esté muerta.
00:33:29No fui una buena amiga para ella.
00:33:32No digas eso, Tini.
00:33:34Claro que sí.
00:33:36Claro que sí.
00:33:40Empleados del rodeo de las rebajas, soy Jack Phillips, el gerente.
00:33:56Antes de abrir, tengo que daros una noticia terrible, espantosa.
00:34:01Una de nuestras mejores empleadas, Gwen Jackson, murió ayer.
00:34:06Gwen era una mujer de categoría.
00:34:08Tenía una buena actitud.
00:34:11Tenía ideas.
00:34:13La echaremos de menos.
00:34:15Bien, si alguien necesita reponerse y recordar a Glenn, a Gwen,
00:34:21hoy es el día.
00:34:24Puede dejar el trabajo.
00:34:26Nos ocuparemos de su sección.
00:34:29Gwen, esta va por ti.
00:34:32I'll be seeing you, in all the old, familiar places, that this heart of mine embraces all day through.
00:34:53Holden tenía ganas de que pasáramos el día en el arroyo Gable, mañándonos desnudos y haciendo el amor.
00:35:09Dijo que seríamos como Adán y Eva, revolcándonos sobre la tierra, en armonía con la naturaleza.
00:35:14Estaba tan obsesionado con la idea que incluso cuando empezaron a aparecer las nubes y el cielo oscureció, siguió bañándose.
00:35:24Yo solo pensaba en la muerte.
00:35:31Pensaba en el cuerpo de Gwen pudriéndose.
00:35:36Pensaba en lo buena persona que había sido.
00:35:38Tan llena de vida y buena voluntad.
00:35:43Si existía un cielo, Gwen estaría allí, haciendo maquillajes y ofreciendo útiles consejos.
00:35:51Pensé en qué sería de mí si muriese ese mismo día.
00:35:55Una chica odiosa.
00:35:58Una egoísta.
00:36:02Una adúltera.
00:36:05Una mentirosa.
00:36:08Ah...
00:36:27¿Qué estamos haciendo?
00:36:29Hacer una sola persona entre dos.
00:36:34No había pensado esto bien.
00:36:35Have you thought this well?
00:36:38Justine, let me.
00:36:44Where are you going?
00:36:48With you, my parents will believe that I have changed.
00:36:53They will not think I'm a solitary lobo.
00:36:56I have a very beautiful novia.
00:36:59She knows me and she likes me.
00:37:01She will be so happy that they will write my novel.
00:37:05But where will we go?
00:37:08It will be like the guardian of the centenum.
00:37:13But written by me.
00:37:15I will be immortal and like J.D. Salinger, I will disappear.
00:37:21Hello, Tini.
00:37:23We have been very bad.
00:37:26We took the day free for the rain.
00:37:30I imagined it.
00:37:31What did you imagine?
00:37:34What the hell?
00:37:37What are you doing?
00:37:39I know the death of your friend.
00:37:43I'm sorry.
00:37:45Yes.
00:37:46I was very healthy.
00:37:47Well, at least you followed her when she died.
00:37:53I'm not sure.
00:37:55I'm not sure.
00:37:57You were with her when she died.
00:38:01Yes.
00:38:02Yes.
00:38:03Ojalá lloviera cada día a partir de hoy.
00:38:07Así no tendría que pintar nunca más.
00:38:10That's a good事.
00:38:26突然.
00:38:27If you want to buy a price, make sure you buy the price that is marked.
00:38:30Hello, Justine.
00:38:31Hello.
00:38:32How are you doing?
00:38:33Good.
00:38:34It's been great.
00:38:38I've moved to Cherry LaCosmetic.
00:38:40I've become too creative for Megafonía.
00:38:42I hope you can take care of her language
00:38:44or end up in the street.
00:38:46Take care of Justine, okay?
00:38:48Do you want to bring the material from the store?
00:38:55No, maybe later.
00:38:58Hey, do you want me to take care of?
00:39:02My arm still fatigue.
00:39:04I have to go home.
00:39:06Maybe Cheryl can.
00:39:08Do you want me to take care of?
00:39:11Don't forget it.
00:39:13We need to breathe.
00:39:15I'm nervous.
00:39:17Me siento culpable.
00:39:19¿No podríamos ir al motel?
00:39:21Hoy no.
00:39:24Pues vayamos al almacén.
00:39:27Ten paciencia, Holden.
00:39:36Una pregunta.
00:39:37¿A qué hora es eso del estudio de la Biblia?
00:39:40Mañana a las ocho.
00:39:42Nos encantaría que vinieras.
00:39:45¿Puedo llevar a mi marido?
00:39:47Claro.
00:39:48La pareja que reza unida permanece unida.
00:39:52¿Qué es esto?
00:39:53La Sagrada Biblia.
00:39:55Hay una para ti y otra para mí.
00:39:59Un poco pesada, ¿no crees?
00:40:00Vamos a ir a leer la Biblia.
00:40:01La pareja que reza unida permanece unida.
00:40:02La pareja que reza unida permanece unida.
00:40:03¿Qué es esto?
00:40:04La Sagrada Biblia.
00:40:05Hay una para ti y otra para mí.
00:40:07Un poco pesada, ¿no crees?
00:40:08Vamos a ir a leer la Biblia.
00:40:09La pareja que reza unida permanece unida.
00:40:11La pareja que reza unida permanece unida.
00:40:12¿Qué es esto?
00:40:13La Sagrada Biblia.
00:40:14La Sagrada Biblia.
00:40:15La Sagrada Biblia.
00:40:16Hay una para ti y otra para mí.
00:40:18Un poco pesada, ¿no crees?
00:40:19Vamos a ir a leer la Biblia.
00:40:20La pareja que reza unida permanece unida.
00:40:21Un poco pesada, ¿no crees?
00:40:23Vamos a ir a leer la Biblia.
00:40:26La pareja que reza unida permanece unida.
00:40:30Yo había oído que la pareja que se acuesta unida permanece unida.
00:40:35Pues oíste mal.
00:40:41Cheryl, ¿puedes encargarte de ella?
00:40:44Claro.
00:40:45Siéntese aquí, señora. Voy a dejarla bien guapa.
00:40:49¿Cómo le gusta llevar el pelo?
00:40:51¿Vas a arreglarme el pelo?
00:40:52No.
00:40:53Solo quiero saber si siempre lo lleva así, tan largo y revuelto.
00:40:56Si es así, le maquillaré más el mentón para contrarrestar.
00:41:01Seguro que querrá llevarse a casa una botella de esto.
00:41:03Está compuesto por muchos ingredientes.
00:41:05Se lleva una auténtica ganga.
00:41:07Contiene extracto de ginkgo.
00:41:09¿Sabe qué es eso?
00:41:10No.
00:41:11Ese extracto del ginkgo le dejará la piel bien resbaladiza.
00:41:14Así su piel repelerá cualquier líquido, sea agua, zumo de limón u orina.
00:41:19Se lo pongo en una bolsa.
00:41:26Phil, ¿qué estás haciendo?
00:41:30¿Qué?
00:41:31Hoy es lo del grupo de estudio de la Biblia.
00:41:34Estás colocado, tienes pintura en el pelo...
00:41:36Mándame a duchar que quieres...
00:41:37Lo había olvidado por completo.
00:41:40Venga, dúchate.
00:41:48¿Mejorando tu vida espiritual?
00:41:54Sí, exacto.
00:41:56Eso me suena a cachempero.
00:42:00¿Qué quieres decir?
00:42:01Te vi, Justine.
00:42:07¿Cómo que me viste?
00:42:09Ya me has oído, te vi.
00:42:14Tú y yo tenemos que hablar de ciertos asuntos.
00:42:22Pasa mañana por mi casa después del trabajo.
00:42:26Si sabes lo que te conviene.
00:42:31Hola.
00:42:48¿Dónde está Bubba?
00:42:51Se han marchado.
00:42:53Pues yo ya estoy. Vámonos.
00:43:01No sé qué decir sobre Jesús.
00:43:10Estoy colocado.
00:43:12Tú deja que hablen los demás.
00:43:17Vaya, nos hemos dejado las Biblias, Justine.
00:43:20Bueno, da igual, nos perdonarán.
00:43:23Hola y bienvenidos.
00:43:26¿Qué tal, amigos?
00:43:28Me alegro de que hayáis venido.
00:43:29Hola, Corny. Este es mi marido.
00:43:32Phil.
00:43:34Oh, hola, Phil.
00:43:36Os espera algo especial.
00:43:37Tenemos planeado un buen debate para esta noche.
00:43:39Si el hombre se creó a imagen y semejanza de Dios,
00:43:41¿qué dice eso de Dios?
00:43:43Sí, eso suena fantástico, sí.
00:43:45Ah, hola, Brandon.
00:43:47Quería hablarte del programa que hemos preparado para hoy.
00:43:49Vamos a necesitar que hagas una lectura.
00:43:51Supongo que podemos contar contigo.
00:43:52Por supuesto.
00:43:53Ya sabes que está acá.
00:43:58Acompáñame al coche.
00:44:00¿Qué?
00:44:01Acompáñame. Tengo que coger algo.
00:44:04Buenas noches.
00:44:05Hola.
00:44:07Buenas noches.
00:44:08¿Qué estás haciendo?
00:44:09Sube al coche.
00:44:11Vamos, sube, Phil.
00:44:12¿Qué te pasa?
00:44:17No quiero ir al grupo de estudio.
00:44:19¿Por qué no?
00:44:21Porque no quiero. Así que vámonos de aquí.
00:44:24Justin, esto es vergonzoso.
00:44:27Huimos de aquí como si fuéramos un par de adoradores del diablo.
00:44:30Me da igual, no estoy de humor.
00:44:32Me estás acojonando, ¿sabes?
00:44:35¿Por qué?
00:44:37¿Por qué?
00:44:39Porque hemos olvidado las Biblias, por eso.
00:44:42Hace dos segundos has dicho que nos lo perdonarían.
00:44:46Pero también puede que no, ¿vale?
00:44:48Así que sácame de aquí, joder.
00:44:52Vale, pero nunca más volveré al grupo de estudio de la Biblia.
00:44:56De acuerdo, por mi bien. Vámonos.
00:44:57Se me ve demasiado blanca, ¿no crees?
00:45:08Qué va, intento que su cara quede bien con su pelo y aún no está lo bastante blanca.
00:45:13Me siento un poco rara.
00:45:15La primera regla de la moda es que hay que tener aspecto raro.
00:45:19Lo que le hago ha llegado directamente desde Francia.
00:45:21Se llama Cirque du Fas, que significa circo de la cara, y es el último grito entre las francesas.
00:45:28Bueno, tú eres la profesional.
00:45:30Exacto. Está usted en buenas manos.
00:45:34Justine, ¿qué os pasó?
00:45:37Os vi alejándoos como vampiros en mitad de la noche.
00:45:40Verás, nos olvidamos las Biblias.
00:45:43Podríais haber compartido la de alguien.
00:45:46Es una iglesia, no se puede ni orinar sin topar con una Biblia.
00:45:48Nos daban no sé qué.
00:45:54¿Qué diablos?
00:45:56¿Te gusta?
00:45:59No puedo ir.
00:46:01¿Qué?
00:46:03Hoy no puedo ir. Tengo algo importante que hacer.
00:46:07Me dijiste que hoy iríamos.
00:46:10Pues ha surgido algo.
00:46:13¿Qué? ¿Qué ha surgido?
00:46:14Vale, escucha, creo... creo que es posible que alguien se haya enterado de lo nuestro.
00:46:27Yo creo que lo que realmente quieres es irte.
00:46:32Empiezo a pensar que no me captas.
00:46:34A lo mejor no te captó.
00:46:40Sí que me captas.
00:46:53Solo que no quieres captarme porque soy demasiado intenso para ti.
00:46:55Justine.
00:46:57¿Y qué si alguien se ha enterado?
00:46:59No tenemos que vivir así.
00:47:01Sé lo que es llegar a casa por la noche y tener la sensación de que te escondes.
00:47:05Podemos dejar todo eso atrás.
00:47:07Eso es fácil para ti, Golden. Tú no tienes un marido.
00:47:09¿Y qué vas a hacer? ¿Volver con él y pedir perdón de rodillas?
00:47:12Alten conseguirás que nos descubran.
00:47:14Estás tan cagada que me da asco.
00:47:15Espera.
00:47:16No renuncies a lo nuestro.
00:47:19No lo haré.
00:47:21Vale.
00:47:23Tranquila.
00:47:24Nos vemos mañana, ¿vale?
00:47:34Vale.
00:47:36Tranquila.
00:47:38Nos vemos mañana, ¿vale?
00:47:39¿Vale?
00:47:41Vale.
00:47:42Vale.
00:47:43Vale.
00:47:44Suerte con tu asunto importante.
00:47:46Gracias.
00:47:48¿Vale?
00:47:50Vale.
00:47:52Vale.
00:47:54Suerte con tu asunto importante.
00:47:56Gracias.
00:48:12Tranquilo, bitch. Tranquilo.
00:48:13¡Ve a tu rincón! ¡A tu rincón! ¡Ve a tu rincón, bitch!
00:48:26Vamos, pasa.
00:48:30Quiero enseñarte una cosa.
00:48:34Siéntate.
00:48:37¡Ve a tu rincón! ¡A tu rincón! ¡Obedece! ¡A tu rincón! ¡A tu rincón!
00:48:42¡A tu rincón!
00:48:53Estoy escandalizado.
00:49:01¿Por qué?
00:49:04Ya sabes por qué.
00:49:06Buva se quedó allí sentado durante lo que me parecieron diez años antes de empezar a hablar.
00:49:14Cuando finalmente abrió la boca, me habló sin parar de la triste ruina que era su vida.
00:49:19Habló de cuánto quería a Phil y de cuánto me quería a mí.
00:49:24Y de que siempre había querido tener una novia como yo y ser como Phil para esa chica imaginaria parecida a mí que nunca encontró.
00:49:31Luego empezó a hablar de que hay que renunciar a los sueños y de que todo eso forma parte de hacerse mayor.
00:49:38Buva había renunciado a su sueño de ser como Phil.
00:49:41Había aceptado su signo de ser Buva.
00:49:43Buva.
00:49:44Para siempre jamás.
00:49:47Entonces, la semana anterior, una puerta que siempre había estado cerrada se abrió de par en par.
00:49:52Buva decidió que no era una coincidencia fortuita.
00:50:05Intervenía alguna fuerza cósmica.
00:50:08Oírme a mí haciendo el amor con un hombre que no era Phil había sido como un grito del mismísimo creador en la oreja de Buva.
00:50:15Ignoraba cuál era el motivo, su significado o qué hacer.
00:50:27Lo único que sabía era que me odiaba por haber envenenado el pozo de idealismo del que había bebido durante tanto tiempo.
00:50:33Para él yo ya no era la imagen de la perfección.
00:50:37Solo era una mentirosa y una puta que le daba asco.
00:50:43Sin embargo, por otro lado, me quería por haberle abierto los ojos y liberado de las amargas cadenas de la envidia que le ligaban a Phil.
00:50:51Phil no era ningún Superman. Solo un cornudo y un tonto. Y eso era magnífico.
00:50:56Buva opinaba que solo nos quedaba una alternativa.
00:51:04Algo que resolvería todos nuestros problemas y pondría fin a toda esta trágica saga.
00:51:10Buva, no voy a acostarme contigo.
00:51:13Es que no lo entiendes. Es mi oportunidad de liberarme.
00:51:17Pero lo que para una persona significa liberación, para otra es inmoralidad. De ninguna manera.
00:51:27Entonces tendré que decírselo a Phil.
00:51:29¿Por qué?
00:51:30Es mi mejor amigo. No puedo seguir manteniendo oculto algo tan importante. Es un cornudo.
00:51:35¿Tú también quieres ponerle los cuernos?
00:51:37Eso es diferente. No tiene nada que ver con él. Tiene que ver con mi salvación.
00:51:43Mira, tienes que tomar una decisión.
00:51:47¿Destruir tu matrimonio y partirle el corazón a Phil?
00:51:51¿O acostarte conmigo ahora?
00:51:59A tu rincón, bitch. Vamos, a tu rincón.
00:52:05Justine. Justine. Justine. Justine.
00:52:24¡Ah, Dios!
00:52:26¿Qué?
00:52:28Vi a alguien en la ventana. ¿Le has visto?
00:52:31Estás paranoica.
00:52:33Tengo que irme.
00:52:35Te aseguro que Phil nunca sabrá ni nada de esto. No te preocupes.
00:52:40¡Aparta a ese maldito perro de mí!
00:52:43Estás viendo a un hombre liberado, Justine. Un hombre liberado.
00:52:47Me alegro por ti.
00:52:48Gracias.
00:52:51Bitch.
00:52:53Bitch.
00:52:54Bitch.
00:52:55Estoy nervioso.
00:52:56¿Estás nervioso? ¿Por qué?
00:53:11Pues porque mañana tengo que ir a ese médico y correrme en un vaso por eso.
00:53:15¿Y si no puedo hacerlo?
00:53:18Claro que puedes.
00:53:20Oye, si me dijeras que vas a ayudarme, estaría mucho más tranquilo.
00:53:23Te imaginaba cómo tenía que ser. Allí había un enorme...
00:53:27Además, es a la hora que paras para comer.
00:53:32Vale.
00:53:36Ni siquiera has dicho nada de que la tele esté arreglada.
00:53:39Oh.
00:53:41¿Lo está?
00:53:46Gracias.
00:53:49¿De nada?
00:53:55Estás hecha una de fecio.
00:53:57Justine, ¿sabes algo de Holden?
00:53:59Hoy no ha venido a trabajar y quiero saber qué pasa.
00:54:01Sé que sois amigos.
00:54:03No somos amigos.
00:54:06Bueno, coméis juntos cada día.
00:54:08No es verdad.
00:54:11Pues si le ves, dile que le ando buscando.
00:54:13¡Dios santo!
00:54:28¿Qué estás haciendo aquí?
00:54:30Eres una puta. Una puta.
00:54:32Te vi en la ventana. Me seguiste.
00:54:34¿A cuántos tíos te estás tirando? ¿A todos los del estado?
00:54:37¡No! Holden, todo ha sido por culpa tuya.
00:54:39Me tenía contra la pared. Si no me acostaba con él, iba a contarle a Finn lo nuestro.
00:54:44¡Estoy tan solo!
00:54:46Holden, tienes que controlar tus emociones.
00:54:51¿Estás borracho?
00:54:52¡Sí, lo estoy!
00:54:54Lo estaré cada día hasta que me muera.
00:54:56¿Qué más te da? Salta sobre cualquier polla que tengas delante.
00:54:59¡No es lo que crees!
00:55:01¡Lo vi todo!
00:55:04¡Oh, Dios! ¡Madre mía!
00:55:05¡Madre mía!
00:55:06Oye, vete a casa. Duérmela, mona. Quedamos después del trabajo y lo hablamos.
00:55:10¿De dónde vas?
00:55:11Ayudará a Finn con sus espermatozoides.
00:55:13¿Qué?
00:55:14¡Venga, largo! ¡Vete!
00:55:17¡No puedo compartirte, Justine!
00:55:18¡Fuera!
00:55:19Puede que con otro hombre, pero no con un montón de ellos.
00:55:26Genial.
00:55:27Señor Last, ¿me acompaña?
00:55:39Deseadme suerte.
00:55:41Suerte, cariño.
00:55:42Asómbrale, socio.
00:55:43Estás preciosa.
00:55:44No, no lo estoy.
00:55:45Sé que estás enfadada y puedo entenderlo, pero...
00:55:48desde mi punto de vista, lo que pasó ayer fue algo maravilloso.
00:56:05Ayer no pasó nada, así que olvídalo.
00:56:07Te estoy muy agradecido, Justine, de verdad.
00:56:13Bubba, hablo en serio.
00:56:24Deja que te haga una pregunta.
00:56:28¿Qué tal soy comparado con Finn?
00:56:31Bueno, ¿qué tal soy comparado con él en lo que cuenta?
00:56:34Señora, su marido ha solicitado su presencia.
00:56:42¿Quién es?
00:56:43Soy yo.
00:56:48Pasa.
00:56:55No puedo hacerlo solo.
00:56:57Necesito ayuda.
00:56:59¿Pero nunca lo has hecho solo?
00:57:02No en un sitio como este.
00:57:04No teniendo que entregar el resultado.
00:57:09Deja...
00:57:11Deja que te toque una teta.
00:57:13Vale.
00:57:14Aguanta.
00:57:18Las tengo doloridas.
00:57:19¿Qué te pasa?
00:57:20Estás hecha un asco.
00:57:21Tengo retortijones y...
00:57:22Me duelen los pechos.
00:57:23¿Tienes la regla?
00:57:24No.
00:57:37No.
00:57:38Solo es estrés.
00:57:41I have my legs and my feet hurts.
00:57:47Do you have the rules?
00:57:48No, it's stress.
00:57:50Yes, this job is stressful.
00:57:52It's a bit of acne.
00:57:55It's a bit of acne.
00:57:59You'll be pregnant.
00:58:01What?
00:58:02No.
00:58:11You'll be pregnant.
00:58:16You'll be pregnant.
00:58:21Sometimes I think it can't hurt.
00:58:24But it can hurt.
00:58:27It can hurt.
00:58:29I'm not hurting you.
00:58:34Oh, my God.
00:58:35The poor boy.
00:58:37You can become sordid. A virgin could lose their children.
00:58:41There are babies who are hungry and don't give them anything.
00:58:46They never receive food.
00:58:49They come to the world and they die.
00:58:52Holden, calm down.
00:58:54I can't calm down!
00:58:56If I was a bitch like you and I would calm down.
00:58:59Listen.
00:59:01I'm not a bitch.
00:59:04I know not.
00:59:08I'm agonizing.
00:59:11Why?
00:59:12Why? Because I hate you.
00:59:14I hate you.
00:59:16I'm depressed, but...
00:59:19You're very depressed.
00:59:27I'll kill you.
00:59:30I'll kill you.
00:59:31I'll kill you.
00:59:32I'll kill you.
00:59:33I'll kill you.
00:59:34No, we are together.
00:59:35No me abandones, Justin.
00:59:40Vale.
00:59:42I could not support that.
00:59:43No, no, no, no.
00:59:44No, no, no, no.
00:59:45Lo prometo.
00:59:47No, no.
00:59:48Lo prometo.
00:59:50No.
00:59:51At that moment I realized that Holden was, in the best of cases, a crío and in the worst, a demon.
00:59:57If I wanted to reform myself, I had to leave him.
01:00:01Sometimes, to return to the redemption, you have to do some steps in the route.
01:00:06How much are the Moras?
01:00:08Ten dollars for two dollars, lady.
01:00:13Here it is. Thank you.
01:00:17Comete a mora.
01:00:21Gross.
01:00:22We need a plan.
01:00:24We can't continue living the day. We have to follow a path.
01:00:28Comete a mora, Holden.
01:00:30They are dirty.
01:00:45They are sweet.
01:00:51I wish I could do something with money.
01:00:56If someone could give me the answer...
01:01:02I have to act.
01:01:04I never do anything because I'm thinking about it instead of doing it.
01:01:08I have to act.
01:01:09What do I do?
01:01:11What do I do?
01:01:12What do I do?
01:01:13What do you do?
01:01:14What do you do?
01:01:21Why did you do that?
01:01:23They were dirty.
01:01:24I saw a kind of bitch or something like that.
01:01:26Something like that.
01:01:27I know your story, but your father gave me a job.
01:01:50I've even left you using that name, even if it's not yours, and I've never done that with any other employee.
01:01:57I'm worried about Holden. Tom. I'm worried about Tom.
01:02:10I've become a friend of Tom lately, and now...
01:02:17Well, I think it's a mental illness.
01:02:22Well, I think he had a kind of adventure, which is crazy, because I'm married.
01:02:31And he told me all kinds of weird things.
01:02:34He even made threats.
01:02:37And bebe.
01:02:40And, pardon.
01:02:46Well, I think it would be better in some place where people, professionals, could take care of him.
01:02:55In other words, later or early, he'll have problems.
01:02:58In other words.
01:03:28Why do you do it?
01:03:32Because it's not the rules.
01:03:36And what does it say?
01:03:38I've never done it.
01:03:39Can you give me a minute, please?
01:03:42I want to be here when I know you.
01:03:44I want to be here, Tini.
01:03:48Okay.
01:03:48I want to be here when I know you.
01:04:08Azul intenso.
01:04:14Estoy embarazada.
01:04:21¡Sí, señor!
01:04:23Lo sabía.
01:04:24Ha sido una pérdida de tiempo ir a ese médico.
01:04:27Lo hemos conseguido.
01:04:29Vamos a tener un bebé.
01:04:31Tal vez.
01:04:34Mañana lo celebraremos en el señor Atún.
01:04:37Eso haremos.
01:04:39Invitaré a Bubba.
01:04:40Tú invita a alguna amiga del trabajo o a ese del grupo de estudio de la Biblia.
01:04:45A quien quieras.
01:04:48Lástima que Gwen esté muerta.
01:04:51El test podría estar equivocado, Phil.
01:04:53Es prematuro montar una fiesta.
01:04:59Pues montemos una tranquila.
01:05:03No pareces demasiado emocionada.
01:05:06Claro que lo estoy.
01:05:08Es que...
01:05:10Tener un bebé acarrea un montón de preocupaciones.
01:05:14No seas negativa.
01:05:17Sé positiva.
01:05:20A lo mejor tenemos un pequeño Phil.
01:05:23O una pequeña Tini.
01:05:27Tini tendrá otra Tini chiquitina.
01:05:29¿Crees que cambiará algo si tenemos un bebé?
01:05:40Por supuesto, todo va a cambiar.
01:05:43Sí, pero quiero decir si crees que algo cambiará de verdad.
01:05:52¿A qué te refieres?
01:05:53¿Señores?
01:05:55Señores.
01:05:56Buenos días.
01:05:57¿Alguna novedad, McCarthy?
01:05:59Hemos encontrado esto en la carretera.
01:06:01Perteneció a un hombre llamado Kurt Evans.
01:06:04Tengo entendido que me está en esa vida suelta, así que he pensado que le voy a traérselo.
01:06:08Déjelo aquí.
01:06:09Me aseguraré de que lo reconozca.
01:06:13Y ahora cuéntenos todo lo que digo.
01:06:18Diga.
01:06:19Hola, soy la doctora Williamson, contestando la llamada de Jim Ward.
01:06:22Llamo del hospital psiquiátrico del condado Howard.
01:06:35¿Quién era, Tom?
01:06:36Se han equivocado de número.
01:06:52¿Habéis visto a Holden?
01:07:17El chico ya está en la puta calle.
01:07:22Justine, creo que pasa algo malo.
01:07:41Está claro que pasa algo muy malo.
01:07:46Voy a enterarte.
01:07:52¿Qué, qué es? ¿Qué pasa?
01:08:06Es fuerte.
01:08:07¿Qué?
01:08:08Es muy fuerte.
01:08:09Vamos, Jerry, lo te mataré.
01:08:12Alguien ha robado 15.000 dólares de la caja fuerte.
01:08:15Sí, la han reventado con una pistola.
01:08:18Dios mío.
01:08:19Y además, la pasma sabe quién ha sido.
01:08:22¿Quién?
01:08:24Alguien que trabaja aquí.
01:08:25¡Jerry!
01:08:27Holden, el muy idiota, se dejó su llave de la caja en la puerta.
01:08:31Por Dios.
01:08:32Pero no le encuentran.
01:08:33Dicen que también ha robado a sus padres y ha huido.
01:08:37¿Estás compinchada?
01:08:38¿Qué?
01:08:40No.
01:08:41Sé que os dabais el lote en el almacén.
01:08:43Nunca me he chivé.
01:08:44Yo también he hecho algunas cosas, pero dime, ¿estás compinchada?
01:08:48No sé de qué estás hablando.
01:08:51Bueno, tú misma.
01:08:57Justine, ¿podemos hablar contigo un momento?
01:09:12¡Adelante!
01:09:12Hola, Justine.
01:09:18Pasa y siéntate.
01:09:32Justine, sé que te gusta trabajar en el rodeo de las rebajas.
01:09:37Te gusta la empresa y te gusta la gente.
01:09:40No querrás poner todo eso en peligro cometiendo una estúpida equivocación, ¿verdad?
01:09:47Anoche Holden robó 15.000 dólares de la caja fuerte.
01:09:52¿Tuviste algo que ver?
01:09:54No.
01:09:56No sé nada.
01:09:57Sabemos que eres muy amiga de Holden.
01:10:02Apenas le conozco.
01:10:07Os he visto juntos en el almacén, Justine.
01:10:11En muchas ocasiones.
01:10:12Creo que le conoces bastante bien.
01:10:25Ya he dicho que no sé nada.
01:10:26Justine, Justine, Justine.
01:10:44Lo he hecho.
01:10:45Por fin he hecho algo.
01:10:46La policía te está buscando.
01:10:48¿Y qué más da?
01:10:51Estoy orgulloso de mí mismo.
01:10:53Que se jodan, que se jodan todos.
01:10:55Oye, ¿creen que yo estoy compinchada?
01:10:57¿Entiendes?
01:10:57Corny tiene una cámara en ese almacén.
01:10:59Ese fanático de la Biblia nos ha estado mirando todo el rato.
01:11:02Pues larguémonos.
01:11:04Justine.
01:11:04Tengo más de 20.000 dólares.
01:11:08Una pistola.
01:11:09¿Qué más quieres?
01:11:10Dios, me estoy mareando.
01:11:12Tengo que parar.
01:11:22Estoy embarazada.
01:11:27Es mi bebé.
01:11:28Eso no lo sé.
01:11:29Sí que lo es.
01:11:30Y tú lo sabes.
01:11:33Aunque fuera así.
01:11:35No se puede criar un bebé huyendo de la ley.
01:11:38Claro que sí.
01:11:39Lo que no puedes es criar al bebé aquí.
01:11:43Justine.
01:11:45Odias a tu marido.
01:11:46Odias tu trabajo.
01:11:47Me quieres a mí.
01:11:48Vámonos.
01:11:49No puedo irme esta noche.
01:11:50Tengo que hacer las maletas y conseguir más dinero.
01:11:54Pues entonces mañana.
01:11:55Iré al motel y te esperaré.
01:11:57Ve allí antes del mediodía.
01:11:59Todo esto va demasiado rápido.
01:12:03Justine, ¿qué tienes que perder?
01:12:04Nada.
01:12:11Nada.
01:12:13Pues ve mañana al motel.
01:12:20Vale.
01:12:23Te quiero, Justine.
01:12:25Todo va a salir bien.
01:12:26Lo sé.
01:12:26Oh, espera.
01:12:29Casi lo olvido.
01:12:32Es la historia de tu vida.
01:12:35Me has inspirado.
01:12:35Hola, Timmy.
01:12:49Hola.
01:12:50Empezaba a preocuparme.
01:12:51Lo siento.
01:12:52Justine, esta es Floberta.
01:12:54Floberta, te presento a Justine.
01:12:56Hola.
01:12:56Hola.
01:12:58Enhorabuena por tu embarazo.
01:13:00Gracias.
01:13:02¿Crees que es niña o niño?
01:13:03Eso no nos importa.
01:13:04Siempre que se haga lanzador de los cowboys.
01:13:06Bueno, oigo como nos llama el señor Atún.
01:13:10¿Diga?
01:13:18¿Diga?
01:13:20Sí.
01:13:24Pues está equivocada.
01:13:25¿Qué se supone que significa eso?
01:13:32Eh, oiga.
01:13:33No.
01:13:34Usted...
01:13:34No.
01:13:35Escúcheme usted.
01:13:36Usted no sabe una mierda, ¿vale?
01:13:40Justine está embarazada.
01:13:43¿Lo entiende?
01:13:43Pues vuelvo a consultar sus datos y llámeme cuando lo haya hecho.
01:13:57Dicen que mis espermatozoides no valen.
01:14:14¿Entonces Justine no está embarazada?
01:14:18No es eso.
01:14:20Lo que pasa es que han metido la pata.
01:14:23Los médicos no lo saben todo.
01:14:28Se han equivocado, seguro.
01:14:33Está.
01:14:35Vamos.
01:14:43Parece que el viento empieza a soplar fuerte.
01:15:13Solo sabe el diablo como todos.
01:15:43No se redujo a esto.
01:15:45El rodeo de las rebajas quedaba en la esquina a mi izquierda.
01:15:49El motel estaba al final de la calle a mi derecha.
01:15:53Terré los ojos e intenté vislumbrar el futuro.
01:15:59A mi izquierda vi día tras día de pintalabios y relojes que hacían tic-tac.
01:16:06Miradas asesinas, cuchicheos silenciosos.
01:16:08Y secretos candentes que jamás se extinguirían.
01:16:17A mi derecha, ¿qué podía imaginarme?
01:16:21El cielo azul, el desierto, extendiéndose hacia un extraño infinito.
01:16:27Una hermosa nada interminable.
01:16:28Interminable.
01:16:29¿Qué pasa?
01:16:31Conocimiento.
01:16:32El cielo azul, el desierto, extendiéndose hacia un extraño.
01:16:33¿Qué pasa?
01:16:35I don't know.
01:17:05I don't know.
01:17:35I don't know.
01:18:05I don't know.
01:18:35I don't know.
01:19:05Thomas Worter tenía 22 años.
01:19:07Por el momento, esta es toda la información que tenemos.
01:19:09Los demás detalles son demasiado valiosos, aunque nos quedaremos en el lugar de los hechos por los profesionales.
01:19:14Los demás detalles son las que nos quedamos en el lugar de los hechos.
01:19:20Los demás detalles son las que nos quedamos en el lugar de los hechos.
01:19:26Los demás detalles son las que nos quedamos en el lugar de los hechos.
01:19:32Los demás detalles son las que nos quedamos en el lugar de los hechos.
01:19:38Los demás detalles son las que nos quedamos en el lugar de los hechos.
01:19:41Los demás detalles son las que nos quedamos en el lugar de los hechos.
01:19:47Attention, employees.
01:20:17Soy Jack Fields, el gerente de esta tienda. Como la mayoría de vosotros ya sabréis, ayer perdimos a otro empleado.
01:20:28Holden era un ladrón, un joven trastornado y lo que pasó fue algo muy triste.
01:20:35Si algo hemos aprendido de esta tragedia es a no robar y a no trastornarse.
01:20:41Lo importante es seguir adelante. La vida sigue y nosotros también.
01:20:47Esta va a por ti, hijo.
01:21:01Creía que tendríamos un día para llorar su muerte e ir al cine.
01:21:04¿Qué? ¿Qué quieres?
01:21:15Estaba en tu casa cuando ha llegado el correo.
01:21:18Phil estaba abriendo cartas y ha abierto el extracto de una de tus tarjetas de crédito.
01:21:23Y, joder, por favor, no le cuentes lo nuestro, Justine. Por favor, por favor. Quiero a Phil. Le quiero más que a mí mismo. Por favor, ten piedad de mí.
01:21:37Hola, Phil.
01:21:51¿Te has acostado por ahí a mis espaldas?
01:22:03¿Qué?
01:22:08Digo que si te has acostado por ahí a mis espaldas.
01:22:15Sí.
01:22:22¿Por qué?
01:22:22¿Por qué?
01:22:22No sé por qué.
01:22:43¿No me quieres?
01:22:46¿No me quieres nada?
01:22:48Sí.
01:22:50Eres el único hombre al que he querido.
01:23:01Por favor, no me digas que no es mi bebé.
01:23:05Es tu bebé.
01:23:08¿Estás segura?
01:23:11Lo es. Lo juro, lo juro por Dios.
01:23:18¿Quién es él?
01:23:20No tiene importancia.
01:23:22Sí, que la tiene.
01:23:26¿Es alguien del trabajo?
01:23:33Sí, ya sé quién es.
01:23:36Es el del grupo de estudio de la Biblia.
01:23:40Es el nazareno. Por eso estabas tan rara.
01:23:45Sí.
01:23:46Fue con él.
01:23:48Me voy a dar una paliza.
01:23:54Fil, no.
01:23:59Se te está hinchando.
01:24:04Siento haberte pegado, nena.
01:24:11Lo siento, Fil.
01:24:13Sí.
01:24:18No.
01:24:26Necesito colocarme.
01:24:30Vale.
01:24:33Colócate.
01:24:36Tengo que evadirme, ¿entiendes?
01:24:40Sí.
01:24:40¿Nunca te sientes así?
01:24:45¿Que tienes que evadirte?
01:24:48Sí.
01:24:50A veces.
01:24:51Sí.
01:24:51A veces.
01:24:51¿Qué es eso?
01:25:15Pestañas postizas extralargas.
01:25:17Pestañas postizas extralargas.
01:25:21Hazmelo normal, por una vez.
01:25:23¿Te pongo la otra mejilla morada para equilibrártela?
01:25:28No.
01:25:33¿Has oído lo de Corny?
01:25:36Anoche, al salir del grupo de estudio de la Biblia, dos tíos con las caras pintadas bajaron de una camioneta y le atacaron.
01:25:45Es terrible.
01:25:49Sí.
01:25:49Ese día leí el relato que Holden había escrito para mí.
01:26:00Era un poco diferente de los demás, pero también un poco parecido.
01:26:10Iba de una chica que se sentía oprimida, cuyo trabajo era como una cárcel y cuya vida había perdido todo sentido.
01:26:19Los demás no la captaban.
01:26:24Sobre todo su marido.
01:26:29Un día conoció a un chico que también se sentía oprimido.
01:26:34Y se enamoraron.
01:26:40Después de pasarse toda su vida sin que nunca les captara nadie,
01:26:45con una sola mirada se captaron el uno al otro.
01:26:49¡Sí!
01:26:54Este es mi bebé.
01:26:56Al final, el chico y la chica se escaparon juntos al desierto.
01:27:02Y nunca más volvió a saberse nada de ellos.
01:27:04El chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico.
01:27:05Y nunca más volvió a saberse nada de ellos.
01:27:06El chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico.
Comments

Recommended