- 5 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:39Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom, Alice
00:05:46Hello
00:05:47Előni
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milán anyád egyik csiszolatlant gyémántya
00:05:51De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:53És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57Are you trying to gain yourself?
00:05:58I can't even know how to fix it.
00:05:59He knows how to get out of it.
00:06:00I can't even imagine how to go, and how to get out of it.
00:06:01Let's give it a…
00:06:03Oh, now.
00:06:04Okay.
00:06:05I was here to go.
00:06:06I can't even imagine that in the same way of missing any particular ones.
00:06:08I can't wait to meet.
00:06:09I don't know what you're going to do.
00:06:10I don't know what you're doing.
00:06:12I felt like I was looking at the others who were cutting up, I wasn't looking at anything.
00:06:18I don't think I can imagine that she's doing anything.
00:06:23I thought we'd look for the sound of this thing and…
00:06:25I was like to have a problem.
00:06:26I don't have a problem.
00:06:28You can do it?
00:06:30You can do it?
00:06:40What kind of feeling is it?
00:06:45A little bit more.
00:06:47I think so.
00:06:49Yes.
00:06:53Are you writing?
00:06:58I don't know.
00:07:00What did you write?
00:07:04No.
00:07:06I'm going to write it down.
00:07:08I'm going to write it down.
00:07:15I'm going to write it down.
00:07:18I'm going to write it down.
00:07:20I'm going to write it down.
00:07:35If you could write it down,
00:07:40if you could write it down,
00:07:50I'll write it down.
00:07:53It's not the case.
00:07:54It's not the case.
00:07:56I'm going to write it down,
00:07:57but it's not the case.
00:07:59I'm going to write it down.
00:08:01I'm going to write it down.
00:08:03I will write it down.
00:08:05I will write it down.
00:08:08I can't wait…
00:08:10It's not the case.
00:08:11I can't wait,
00:08:13it's not the case.
00:08:15I was talking about the new movie.
00:08:18What do you call it?
00:08:19It's the hónap.
00:08:20Oh, yes.
00:08:21Did you see the film?
00:08:22Yes, the last 7th CD-tons we were going to see.
00:08:26What is it?
00:08:29Well, it's really good.
00:08:31I think it's okay.
00:08:33You know, Alice is 16 years old and she didn't get a diákyíró.
00:08:36I'm not sure.
00:08:37I'd like to do it.
00:08:39What do you want to do, Pajti?
00:08:41I'm a marha-pofát.
00:08:42She's a marha-pofát.
00:08:44She's a marha-pofát.
00:08:45And you?
00:08:46I'm a pasta puttanesca.
00:08:47I'm a pasta puttanesca.
00:08:48Tehnyil csirke mellett, Maja?
00:08:50Ő meleg szendvicsek kér.
00:08:52Ne, ne.
00:08:53Egyfél adag tinta halat és sült krumplit kér.
00:08:58Igen.
00:08:59Legyen egész adag.
00:09:00Biztosan szereti a sült krumplit.
00:09:02Egészségedre.
00:09:04Oh, mit is ünnep elünk?
00:09:06A független terjesztők imádják a könyvet.
00:09:09Gyorsan terjed a jó híre.
00:09:10Köszönöm.
00:09:11Gratulátok.
00:09:12Köszönöm szépen.
00:09:13Jövőség.
00:09:14Jövőség.
00:09:15Jövőség.
00:09:16Jövőség.
00:09:17Imádom nézni, ahogy eszem.
00:09:19Tudom.
00:09:20Tudom.
00:09:21Az biztos.
00:09:22Minden nap nálunk vacsorázik.
00:09:23Ahááá.
00:09:25Nincs iklandó.
00:09:26Szóval, ügyünk rám.
00:09:28Felfedezem a tehetségeket.
00:09:30Évekig dolgozom velük.
00:09:32Te pedig ellopod őket tőlem.
00:09:34Nem mondhatod, hogy szerezzek új ügynököt.
00:09:36A kritikák nagyon jók.
00:09:38Komolyan.
00:09:39Milán már tervezi az új könyvet.
00:09:42Ugye?
00:09:43Ugye?
00:09:44Nos?
00:09:45Igen.
00:09:46Igen.
00:09:47Hozzád beszélek.
00:09:48Részeg vagy.
00:09:50Baszd meg.
00:09:52Igazán virtuóz módon használod az anyanyelvünket.
00:09:56Baszd meg.
00:09:58Ezt az előbb már mondtad.
00:10:02Először káromkodni tanultam meg a nyelveteken.
00:10:05Tényleg?
00:10:06Ki tanított?
00:10:07A szomszédsrác.
00:10:10Elnézést.
00:10:11Kicsit felfrissítem magam.
00:10:17Istenéhe.
00:10:19Istenéhe.
00:10:23És ez?
00:10:28Tényleg.
00:10:30Nézdtenint.
00:10:46Tedat.
00:10:47Haha.
00:10:49Hahaha.
00:10:50Haha.
00:10:51Haha.
00:10:52Haha.
00:10:53Haha.
00:10:54Haha.
00:10:55Gyer ele.
00:11:08Haha.
00:11:14Let's go.
00:11:34Good morning. Jack Bowman's house.
00:11:36Oh, yes. He's waiting for you.
00:11:38Yes, thank you.
00:11:40Frank Bowman.
00:11:50Istenem, még ilyet.
00:11:54Szia.
00:12:00Te mit keresel itt?
00:12:04Csak kész az új könyvem első vázlatta.
00:12:07Behoztam Jack-nek.
00:12:08Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen, nem így?
00:12:12Gratulálok. Végre olvashatok valami jót is.
00:12:14Köszönöm.
00:12:15Gyere be, üljünk le.
00:12:18Régen találkoztunk.
00:12:22Hé, hol vagy már?
00:12:24Megyek már, megyek.
00:12:32Elkészült. Végre. Remek.
00:12:34Remek.
00:12:48Ábrándos szemek. Elkönyv Premier Party.
00:12:52Július 16-a ked, este nyolc óra.
00:12:55Elis, hol ebédelek?
00:13:01Ó, ehm...
00:13:02Sílui, egy órakor.
00:13:04Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:07Ó, talán ebédelhetnék Elisszel.
00:13:10Hogy?
00:13:11Ünnepeljünk.
00:13:13Nos, nekem most nem jó. Itt ez...
00:13:15De muszáj enned.
00:13:17Ez nagyon fontos.
00:13:18Beszélhetnétek a reklám összeidről.
00:13:20Jó, figyelj csak én...
00:13:21Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:26Kérlek.
00:13:46Hogy vagy?
00:13:47Jól, jól.
00:13:48Remek, remek.
00:13:50Jól.
00:13:51Tehát te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:01Ironikus, mi?
00:14:03Én örülök.
00:14:05Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:11Shulival.
00:14:14És a magáit?
00:14:16Tudod, írással.
00:14:19Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:23Elolvashatom az írásodat?
00:14:25Nem.
00:14:26Nem túl jó.
00:14:28Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:32És...
00:14:34Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd!
00:14:51Köszönöm.
00:14:56Ez a sor itt...
00:14:58Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:13Szoktál még írni?
00:15:14Nem, nem igazán.
00:15:18Nagyon kár.
00:15:22Ki jött az életrajzod?
00:15:25Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:28És élvezem is.
00:15:30Biztosan.
00:15:32Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:36Most mennem kell.
00:15:38Elis hiányoztál.
00:15:41Miért nem mondtad, hogy...
00:15:43Figyelj!
00:15:45Arról, ami 15 éve történt köztünk, és sosem vallottad be, és nem kértél bocsánatot. Te hülye, faszfej!
00:15:50Bocs, Tyler.
00:15:52Nem kellett volna elmondanom. Nézd, nem nagy ügy.
00:15:53De hát ártott neked.
00:15:55Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:15:57Ez a munkám.
00:15:59Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:03Ezt mond Jacknek is.
00:16:05Mondd neki te.
00:16:07Azért segítesz.
00:16:09Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:11Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:14Ezt mond Jacknek is.
00:16:16Mondd neki te.
00:16:18Azért segítesz.
00:16:20Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:23Hogy segítsek?
00:16:24Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:27El is.
00:16:29Oké, jó, akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:35Aha.
00:16:36Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:39Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:42Ott az roma kötlet.
00:16:44Szédy, kérlek.
00:16:46Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:49Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:51Köszönöm.
00:16:53Köszönöm.
00:16:55Na jó, most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:59Hurrá!
00:17:01Nem is mondtad, mit kérsz a szülyi napodra?
00:17:03Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:05Emlélem, jó buvó helyed van.
00:17:06Megígérted?
00:17:08Jó, tudom.
00:17:09Mennem kell, szia.
00:17:11Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:13Majd kap be.
00:17:14Bocs, Tyler.
00:17:17Na jó.
00:17:18Szia, majd hív fel.
00:17:19Oké.
00:17:20Szia.
00:17:23Te is kérsz.
00:17:24Szia, majd hív?
00:17:29Az üsszesestákkal?
00:17:32Az össze, majd hív?
00:17:34Az össze a chédáll?
00:17:42Szia.
00:17:44Szia szia.
00:17:47Szia.
00:17:49Szia.
00:17:50Let's go!
00:17:54Hello!
00:17:58It was a total of a paddod.
00:18:00It was a dance dance.
00:18:02It was a 2H.
00:18:04It was a 2H.
00:18:06It was a 2H.
00:18:20It was a 2H.
00:18:42Hello.
00:18:44Yes, I am.
00:18:46So I'm going to write this.
00:18:48So I don't know,
00:18:50I don't know,
00:18:52but I'm going to write this down.
00:18:54And I think it's a good thing, Camu.
00:18:58Let me know.
00:19:03Is there a place?
00:19:05Yes.
00:19:09I don't know.
00:19:12I don't know.
00:19:24Is this a Ladsquade?
00:19:26Yes.
00:19:27It's about 100% of the American history.
00:19:30Let's go, let's go.
00:19:32Let's read together.
00:19:39Let's go.
00:19:41Let's go.
00:20:10It's just because it's a good thing, but it's a good thing.
00:20:16It's a good thing.
00:20:19It's a good thing.
00:20:23It's a good thing.
00:20:27It's a good thing.
00:20:32But if you don't have a good thing...
00:20:36Let's go.
00:20:38It's okay.
00:20:39It's okay.
00:20:40Kinek van kész anyaga a következő órára?
00:20:43Még egy önkéntest kérek.
00:20:45Én írtam pár oldalt.
00:20:47Alice?
00:20:49Volt egy érdekes ötletem egy szuper fegyverről, amivel a zorgotok elpusztítják a földet.
00:20:54Csak várjatok, ha nincs kész. Talán ha adunk egy ötletet, vagy...
00:20:59Szóval, ha nem hozott semmit...
00:21:01Sajnálom.
00:21:05Oké, Josh, mire készülnek az űrlények?
00:21:08Jó ég. Micsoda kilátás.
00:21:22Ez gyönyörű.
00:21:24Olyan nem.
00:21:32Gyere.
00:21:39Mesélj, hogy telt a napod?
00:21:45Sully-val.
00:21:46Igen?
00:21:48Minden nap ugyanolyan.
00:21:50Nagyon unalmas.
00:21:51Nekem nem.
00:21:52Tudod, inkább olyan, mint egy fiam. Pompom lányok, foszista fiúkkal, kézenfogva...
00:21:57Nem ilyen.
00:21:58Nem?
00:22:01Már nem járnak kézenfogva, csak kavarnak.
00:22:05Hogy? Kavarnak?
00:22:06Aha.
00:22:07Értem.
00:22:09És...
00:22:11Nincsenek pompom lányok, de azért egyenruhában járunk.
00:22:15Egyenruhában?
00:22:17Igen.
00:22:18Értem.
00:22:20A barátnőm, Ruby, most lett Goat.
00:22:22Hogy mi lett?
00:22:23Goat.
00:22:24Goat?
00:22:26Goat?
00:22:28De...
00:22:29Tudja...
00:22:31Szakadt pólót hord, és kihúzza a szemét.
00:22:34Igen?
00:22:35És az anyja tombolna, ha tudná, szóval...
00:22:38Ruby eldogja a cuccait minden nap, mielőtt elmegy.
00:22:41Aha.
00:22:42És...
00:22:43Igen?
00:22:44Én...
00:22:47Én...
00:22:48És? Igen?
00:22:50Tényleg komolyan érdekli?
00:22:52Aha, igen, igen.
00:22:54Szóval azt mondja, az anyja már egyáltalán nem is ismeri, de soha sem ismerte.
00:23:00Értem.
00:23:08A csütörtök megfelel neked?
00:23:10Gondolom.
00:23:11Rendben, találkozunk csütörtökkel.
00:23:14Gondolom.
00:23:21Sajnálom, tudom...
00:23:23Feleslegesen fizettetek a Babysitternek.
00:23:26De most...
00:23:27Inkább...
00:23:28Leülök a tévé elé, és jól leiszom magam.
00:23:31Ez a te napod, az lesz, amit te akarsz.
00:23:34Köszönöm.
00:23:39Merleletés!
00:23:41Isten éltessen!
00:23:44Tudtam, hogy úgy is haza akarsz majd jönni.
00:23:48Köszönöm.
00:23:50Ezért megöldök.
00:23:52Isten éltessen!
00:23:55Élvezni fogod, ha megszoktad a helyzetet.
00:23:58Gyere, gyere!
00:23:59Segíts neki elfújni!
00:24:00Hát...
00:24:03Mi maradt még?
00:24:04Az utolsó?
00:24:05Igen!
00:24:06Igen!
00:24:07Igen!
00:24:08Igen!
00:24:09Köszönöm!
00:24:10Köszönöm!
00:24:11Igen!
00:24:12Igen!
00:24:41Igen!
00:24:46Mi az?
00:24:52Mit írsz?
00:24:54A naplómat.
00:24:58Mutasd!
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:07Egy oldalt.
00:25:37Nem lehet.
00:25:40Gyerünk!
00:25:52Hol kiugrik a szívem?
00:25:55El kell állnom.
00:25:59Egy csókot.
00:26:07I don't know.
00:26:15It's true.
00:26:25Oh, sorry.
00:26:26No, I'm sorry. I read it.
00:26:29Oh, sorry. I'm sorry.
00:26:31No, I'm sorry.
00:26:33I found a place where you're going.
00:26:37I'm sorry.
00:26:40I've got a friend,
00:26:42I know that we're going to talk about it.
00:26:44Really?
00:26:45Really?
00:26:46Really?
00:26:47I'm sorry.
00:26:48I'm sorry.
00:26:49I'm sorry.
00:26:50I'm sorry.
00:26:51I'm sorry.
00:26:52I'm sorry.
00:26:54And help me with you?
00:26:56Maybe.
00:27:04Good.
00:27:05What do you think about it?
00:27:15What do you think about it?
00:27:18Oh, I think I'm a main character.
00:27:21Holden Caulfield.
00:27:23Yes, I can say that.
00:27:26You don't like it?
00:27:28No.
00:27:30But...
00:27:32Why do you read it at the end of the day of the day of the night of the night of the night?
00:27:40A job.
00:27:42What is your job?
00:27:44I don't have a question for you.
00:27:46A good question.
00:27:48Sorry.
00:27:55Do you want to go?
00:27:56Well, it's nice.
00:27:58Boldog szülinapot.
00:28:01Boldog szülinapot.
00:28:03Boldog szülinapot.
00:28:04Boldog szülinapot.
00:28:05Boldog szülinapot.
00:28:07Alice.
00:28:08Boldog szülinapot.
00:28:12Oh, Emmett.
00:28:14See ya.
00:28:21Hey.
00:28:22Mi az?
00:28:24Mi van?
00:28:26Igazad volt.
00:28:30Jól éreztem magam.
00:28:35Örülök.
00:28:36Szia.
00:28:37Szia.
00:28:38Köszi a meghívást.
00:28:39Ugyan.
00:28:40Ti ismeritek egymást?
00:28:42Rob szobatársa volt elsőben.
00:28:45De már korábban is ismertem.
00:28:47Elsős mixer.
00:28:49Oh, igen.
00:28:51Ne szórakozz.
00:28:52Nem.
00:28:53Na jó.
00:28:54Egyetem.
00:28:55Segítek felkelni.
00:28:56Köszönöm.
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:28:59Nem, nem.
00:29:00Nem megoldjuk.
00:29:02Te piheny csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:10Nem mondom meg.
00:29:12Nem.
00:29:17És az anyukád?
00:29:18Otthon maradt velünk.
00:29:19Van szivacsod?
00:29:21Hát, bocs.
00:29:24A szüleim 35 éve házasok.
00:29:29Néha boldogan, néha nem.
00:29:33Nem.
00:29:35Szóval...
00:29:36A normális abnormitás.
00:29:39Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:43Fogságban kellene szaporítani.
00:29:50És azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők, milyen a családod?
00:30:00Hát, nem olyan, mint egy család.
00:30:03Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:09Őrült.
00:30:11Ó, így már értem.
00:30:15Kösz.
00:30:17Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:20Nem bírom az őrülteket.
00:30:22Jó, ezt megjegyzem.
00:30:33Köszönöm, hogy az ember ez.
00:30:34Köszönöm.
00:30:35See ya.
00:31:05See ya.
00:31:07See ya.
00:31:10Hogy iszod a kevét?
00:31:12Feketén.
00:31:14Értem.
00:31:20Felhívhatlak?
00:31:35Egyébként.
00:31:37Egyébként.
00:31:39Írtam egy posztot a New Yorkerre, Paris Review-ra, Gallicatre...
00:31:45És hova is?
00:31:47Hogyan hálálhatom?
00:31:49Nem tudom. Tartmaszázssal.
00:31:52Nem ász túl magasra.
00:32:06Szóval Alice felnőtt, és ő is anya is feleség lett. Úgy, mint akárki más.
00:32:12Nem szomorú?
00:32:17De...
00:32:19De ha nem így volna, szomorúbb lenne.
00:32:23Cserepes a szád.
00:32:24Harminc felé már hidratálnod kell, hidd el.
00:32:28A csóktól.
00:32:29Hogy?
00:32:30Sokat csókoloztam.
00:32:33Sose mondd ezt egy házas nőnek.
00:32:47Emett.
00:32:48Gondoltam.
00:32:51Nem semmi.
00:32:52Mi az?
00:32:55Örülök neked.
00:32:57Nagyon ijesztő.
00:32:58De izgalmas is.
00:33:00Anya!
00:33:01Tessék, kicsikém!
00:33:02Ah, te jóisten!
00:33:03Anya!
00:33:04Jövünk!
00:33:05Alice!
00:33:06Igen?
00:33:07Elis!
00:33:08Elfelejtettem, hogy estére zakó kell. Ezt... ezt a nappaliban találtam.
00:33:10Nem az enyém.
00:33:11De...
00:33:12De...
00:33:13Akkor hogy került ide?
00:33:14És bűzlik?
00:33:15És bűzlik?
00:33:16Szerintem miláné.
00:33:17Szerintem miláné.
00:33:18Szerintem miláné.
00:33:19Miláné?
00:33:20Miláné?
00:33:22Itt volt ma délután.
00:33:23Mindenképp.
00:33:24Köszönöm.
00:33:25Szerintem miláné.
00:33:26Mindenképp.
00:33:27Tövünk!
00:33:28Tövünk!
00:33:29Tövünk!
00:33:30Tövünk!
00:33:31Tövünk!
00:33:32Tövünk!
00:33:33Tövünk!
00:33:34Tövünk!
00:33:35Tövünk!
00:33:36Tövünk!
00:33:37Tövünk!
00:33:38Tövünk!
00:33:39Tövünk!
00:33:40Tövünk!
00:33:41Tövünk!
00:33:42Tövünk!
00:33:43Tövünk!
00:33:44Tövünk!
00:33:45Tövünk!
00:33:46Tövünk!
00:33:47Tövünk!
00:33:48Tövünk!
00:33:49Tövünk!
00:33:50Tövünk!
00:33:51Tövünk!
00:33:52Tövünk!
00:33:53Tövünk!
00:33:54Tövünk!
00:33:55Tövünk!
00:33:56Tövünk!
00:33:57Tövünk!
00:33:58Tövünk!
00:33:59Tövünk!
00:34:00Tövünk!
00:34:01Tövünk!
00:34:02Tövünk!
00:34:03Tövünk!
00:34:04Tövünk!
00:34:05Tövünk!
00:34:06Tövünk!
00:34:07Tövünk!
00:34:08What is it?
00:34:10It's time.
00:34:12It's time for you.
00:34:16Well...
00:34:18You can't be a good teacher.
00:34:22You're a good girl.
00:34:24Yes.
00:34:26I'm waiting for you, Pajti.
00:34:32Good night.
00:34:38I can't wait for you.
00:34:40This is the woman.
00:34:42She has been a good time for 20 years.
00:34:44She can read her more than the most in the battle.
00:34:46She's a good teacher.
00:34:48She was a good teacher.
00:34:50She can't wait for a while.
00:34:52She's a good teacher.
00:34:54She's a good teacher.
00:34:56She's a good teacher.
00:34:58I'm sorry to my uncle.
00:35:00She's a good teacher.
00:35:02So you're kidding.
00:35:04Yes, I'm sorry.
00:35:08That's it.
00:35:14You're right.
00:35:16I'm sorry, I'm sorry.
00:35:18You're wrong, I'm sorry.
00:35:20You're wrong.
00:35:22You're right.
00:35:24So, if you want to go, I'm going to go.
00:35:27Hey!
00:35:29I'm sorry to you.
00:35:31It's good to know that you're such a person who loves you.
00:35:38I would like to be a writer, if I was born.
00:35:41Did you get it?
00:35:43Did you get it?
00:35:44No.
00:35:46It's a dream.
00:35:50No.
00:35:52What?
00:35:56I just want to hear the sound of the character,
00:35:59but the sound of my head is saying,
00:36:01that this is what's up, what's up, what's up, what's up.
00:36:04No, no, that's the sound.
00:36:07I can hear it.
00:36:09But everybody hear it.
00:36:10It's a sound that I said,
00:36:12you are so proud to tell you this,
00:36:13you idiot.
00:36:15Everybody hear it.
00:36:17Do you think?
00:36:18Of course.
00:36:20But the most of them are the most.
00:36:23Well, I'm going to give myself.
00:36:27I'm a bad guy.
00:36:29Yes.
00:36:33I'm a bad guy.
00:36:35I'm a bad guy.
00:36:36I'm a bad guy?
00:36:37No, no.
00:36:38Yes.
00:36:39It's crazy.
00:36:40Even more than aلي Gottencieder,
00:36:42Yes, in a glory of friends.
00:36:43You're a drunk guy.
00:36:44Yes.
00:36:45You are so proud of him.
00:36:47I love you, too.
00:36:48And you are dead.
00:36:53Then, what's up?
00:36:57...
00:36:59Oh, my God.
00:37:29Ah, nos, jó reggelt. Ez az új kivonat?
00:37:37Igen, gondoltam...
00:37:37Remek, felhívnád nekem Harold-ba léken?
00:37:39Elolvastad már kerenkéziratát?
00:37:41Ööö, még nem. A Fisher-könyv nagy siker.
00:37:45A héten elolvasod.
00:37:46Amint lesz egy szabad percem. Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak. Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:53A héten.
00:37:54Parancsolsz?
00:37:55A héten.
00:37:56Ó, igen, hogyne. Most beszélnem kell Harold-ba.
00:38:00Harold az egyesen.
00:38:10A jó író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:14Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:18Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:26Szüli napi ajándék.
00:38:29Verset írtam neked.
00:38:31Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:35Szóval...
00:38:36Tessék.
00:38:37Szóval...
00:38:38Szóval...
00:38:50Szóval...
00:38:51Szóval...
00:38:54Mit gondolsz?
00:39:18Hogy...
00:39:19Hogy szép vers.
00:39:23Szép?
00:39:28Holnap írok...
00:39:29Írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:32Jézusom úgy utálom.
00:39:34Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:38Jól van.
00:39:39Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:40Bármi használható?
00:39:46Semmi új.
00:39:47Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba.
00:39:49Hívj Susant a Simon & Schuster-től.
00:39:59Bocsáss meg.
00:40:01Van olyan, hogy nem késen?
00:40:03Nincs, de...
00:40:06Ez a tiéd.
00:40:07Kösz.
00:40:37Ó, Alfred Marks huszonnyolc évesen kezdett a fehérházban dolgozni.
00:40:45Ögyes vagy, Alfred.
00:40:52Louis van der Svon...
00:40:53Na jó, elég.
00:40:55Mi az?
00:40:57Te minden vasárnap reggel ezt csinálod?
00:41:00Fekszel és más emberekre irigykedsz?
00:41:03Nem, én a hét minden napján ezt csinálom.
00:41:07Tudod, hogy butaság, ugye?
00:41:09Igen, tudom.
00:41:10Nem írhatsz így előttem.
00:41:14Mi?
00:41:14Nem viccelek a lakásomban, csak én írhatok.
00:41:18De nem írsz.
00:41:20Köszi, hogy rámutattál.
00:41:21Ugyan már.
00:41:22Nem lehet, hogy vége számú szó hever a szobádban,
00:41:25és ha mindet felhasználom,
00:41:26neked már nem marad.
00:41:30Miért vagy te mindig ennyire értelmes?
00:41:32Ez őrültem, Bosszantó.
00:41:35Bosszantó, őrültem, Bosszantó.
00:41:38Na jó, fejezd be.
00:41:43Érdekes embert látták, hajti.
00:41:58Nem igazán.
00:42:03Tudod, a gyerekvállalás a legcsodásabb, amit az élet adhat.
00:42:10Igen.
00:42:11És hogy megy az írás?
00:42:17Ó, tudod.
00:42:19Olvastam egy könyvet, és szerintem nagyszerű.
00:42:22Igen?
00:42:22Igen, próbálom Jackre tukmálni.
00:42:25Igen?
00:42:26De gondoltam, hogy talán te is ránézhetsz,
00:42:29vagy beszélhetsz az íróval is.
00:42:32Jack nem olvasta erre?
00:42:34Vele ne törüldj, el fogja olvasni.
00:42:36Én csak gondoltam, beszélj az íróval.
00:42:38A neve Karen Melon, ő írta az Ioba-t, van egy remek novellában.
00:42:42Nem, nem, nem, inkább felhívom Jacket.
00:42:46Apa, kérlek, ne, nem erre gondoltam.
00:42:48De segíthetek, pajti.
00:42:50Apa, apa, el fogja olvasni, de érdekel, tetszik-e?
00:42:54Jól van.
00:42:56Apa, komolyan, ne hívd fel.
00:42:59Jól van, drágám, nem hívom fel.
00:43:01Szia, Tigris, jól érzed magad?
00:43:04Hm?
00:43:08Szóval a zorgotok megnámudják a bolygót, és teljesen letarogják.
00:43:21Elis, maradnál egy kicsit?
00:43:24Nézd, visszautaljam a tandíjat.
00:43:30Hogy?
00:43:31Lejárt a hivatalos határidő, de most az egyszer tehetünk kivételt.
00:43:34Igen, nem kellett, hogy újra kászol.
00:43:37Sziasztok.
00:43:39Pedig én próbálkozom.
00:43:44Iratkozz be újra, ha úgy érzed, készen állsz.
00:43:52Köszönöm.
00:43:55Igen, tudom, hogy elfoglalt, de remek lenne, ha el tudna jönni a második kiadás premjérpartijára.
00:44:00Oké, nem, még nem igazolták vissza, de...
00:44:05Jó, akkor tartom.
00:44:07Ez Jack Bowman irodája?
00:44:09Igen, ki keresi?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, szia!
00:44:17Alice vagyok.
00:44:18Nagyon örülök.
00:44:19Én is őszintén örülök.
00:44:21Akkor szólnál neki, kérlek?
00:44:23Á, Karen!
00:44:24Jöjjön csak!
00:44:25Hello!
00:44:26Jack Bowman.
00:44:26Igazán örülök.
00:44:27Én is, Alice, szia!
00:44:29Apa!
00:44:30Elkisztem.
00:44:31Látott, Pajti?
00:44:33Mondtam, hogy segítek, ha?
00:44:35Elmegyünk ebédelni, ha itt végeztem?
00:44:37Ben, ő is, is tehozott.
00:44:39Jó nap.
00:44:40Karen?
00:44:41Hogy van?
00:44:42Remekül.
00:44:44Nagyon örvendek.
00:44:59Er, Sia.
00:45:12Sia.
00:45:13Ha?
00:45:14Sia!
00:45:14Sia.
00:45:22Sia!
00:45:23Ha, ki isz?
00:45:25Keith.
00:45:29I'm a child of Tyler.
00:45:32Oh, I understand.
00:45:34I was a park in the park, but I was still there.
00:45:37I'm Alice.
00:45:38I understand.
00:45:39I understand.
00:45:40I understand.
00:45:41Cady is a child of a child.
00:45:43I'm a child of a child of a child.
00:45:45I'm a child of a child.
00:45:47I'm a child of a child.
00:45:48Yes, I don't.
00:45:49Ok.
00:45:51Just to go to Tyler's house, if you don't feel a child of a child.
00:45:53Yes, I don't think so.
00:45:54Yes, I don't think so.
00:45:55Yes, I don't think so.
00:46:17You're a child of a child.
00:46:19Yes.
00:46:20This last time we write about the modern world.
00:46:24Oh.
00:46:25And I've had to go to that the Bible in the Bible.
00:46:28I'll leave you with me, if you want.
00:46:32It's very ridiculous.
00:46:33It's been an old time.
00:46:44What?
00:46:45I'm not a guy.
00:46:57I'm not a guy.
00:47:05What is this guy?
00:47:07What am I doing?
00:47:09I'm not a guy.
00:47:11I'm not a guy.
00:47:13Is there anyone else?
00:47:15Hmm...
00:47:16Oh, that's a good one.
00:47:20Keith, go home.
00:47:21Yes, I'm sure.
00:47:24Hmm...
00:47:26...Lokes 40...
00:47:27Tunez!
00:47:33What is this?
00:47:35I don't know.
00:47:37Keith, I don't know.
00:47:39If Tyler saw it, I don't understand the whole thing.
00:47:41I don't know.
00:47:42I don't know.
00:47:43Tudom, tudom, nem tudom.
00:47:48Szia, kicsim.
00:47:49Anya.
00:47:50Itt vagyok, drágám.
00:47:51Alice Lini.
00:47:52Alice Lini.
00:47:53Alice Lini.
00:47:54Éppen indul.
00:48:02Jól van.
00:48:12Mm.
00:48:15Gó...
00:48:21A...
00:48:22Let's go.
00:48:52I don't know.
00:49:22I don't know.
00:49:52Alice, ez a munkát. Találsz egy jó írást, én eldöntöm elég jól.
00:49:58Jó, de figyelj, remek ötleteim vannak ott.
00:49:59Figyelj, nem fogom hagyni, hogy egy tapasztalatlan szerkesztő egy kezdőíróval dolgozza.
00:50:04Már itt vagyok két éve.
00:50:06És hány könyvet szerkesztettél?
00:50:07Pontosan ezt mondom.
00:50:09Megkapod a jegyzeteimet, bármikor kereshetsz, ha ötletez van.
00:50:12Figyelj, Milán számít rád a holnapi felvételen.
00:50:15Az új regénye szinte olvashatatlan.
00:50:17Az ábrándos szemeket olvassa, rendben van?
00:50:20Imádlak.
00:50:21Tehát, 15 év, írt ugye hét regényt az ábrándos szemek óta,
00:50:35de egyikből sem lett olyan kulturális ikon.
00:50:41Nem, sajnos az igaz.
00:50:43Mit gondol, mit teszi ilyen kortalanul népszerűvé?
00:50:48Úgy gondolom az, hogy mindenki volt tínédzsel,
00:50:56és mind tudjuk, mennyire felfordult tőle a világunk.
00:51:06Akkor most jól van.
00:51:07Igen, szóval most elmondasz nekem egy titkat.
00:51:09Igen, azt hiszem tényleg elmondom,
00:51:11de csak sugom, mert nem hallhatja senki más.
00:51:18Mi az?
00:51:21Most mennem kell.
00:51:24Menj csak.
00:51:24Honnyatta a nőságot.
00:51:45Igen.
00:51:46Ez tényleg jó volt nekem, itt lett.
00:51:48Inkább maradok.
00:51:50Na, ennek örülök, mert van egy jó kis tervem mára.
00:51:54Érdekelnek a részletek?
00:51:55Uhum.
00:51:56Most fel kell tennem a kérdést.
00:51:58Amit szerintem már sokszor megválaszoltam, szóval tessék.
00:52:02Valószínű.
00:52:03Hogyha ragadja meg tökéletesen egy 40-es férfi egy tinilány lelki világát?
00:52:09Az első bekezdéssel az egódat simogatod.
00:52:18Az írás 95%-a újraírás, te is tudod.
00:52:22És itt egy újabb felesleges elöljáró szó.
00:52:25Az, ahogy az anyanyelveddel bánsz,
00:52:29ne még ilyet, és én vagyok a bevándorló.
00:52:32A barátommal voltam, elfelejtettem.
00:52:34Ne haragudj.
00:52:47Segítek, mert hiszek a tehetségedben.
00:52:50Tudom.
00:52:50Gyere ide.
00:53:05Azért segítek, mert szeretlek.
00:53:08Tudom.
00:53:10Gyere.
00:53:11Van egy fiú.
00:53:14Örülök.
00:53:17Tényleg, az jó, ha boldog vagy.
00:53:20Mivel tehetnélek boldog el?
00:53:30Szeretjük a rejtélyeket, de ez a lány nem titokzatos.
00:53:34És nem is létezik.
00:53:36És...
00:53:36Akkor sokat jártam a városban,
00:53:43és a metrókban, kávézókban hallgatóztam.
00:53:45Az utcán tudja, és ezt azóta is megteszem, hogy lássam, változtak-e a lányok.
00:53:52Érti?
00:53:53És változtak?
00:53:56Van, ami nem változik.
00:54:04Szia!
00:54:04Szia!
00:54:06Különleges szállítmány.
00:54:07De mi a fenét keresel itt?
00:54:10Nem, nem, nem, kérlek, menj el. Éppen bárok valakit.
00:54:13Máskor jöhetek?
00:54:14Nem, nem!
00:54:16Miért?
00:54:17Figyelj, most múltam huszonkérenc.
00:54:19Tényleg?
00:54:19És gondolom, ez megzavart.
00:54:21Basszus.
00:54:26Szia!
00:54:27Szia!
00:54:28Ő itt Kiss.
00:54:31Igen?
00:54:33Tudod, ő CD babysittere.
00:54:36És?
00:54:38Te a férje vagy?
00:54:42Nem.
00:54:44Kiss éppen indult.
00:54:47Szóval...
00:54:48Igen.
00:54:50Bocs, öreg.
00:54:53Nézd, vettem bort.
00:54:58Elis?
00:55:01Tegnap voltam Sadie-nél, és ott maradta a könyv.
00:55:07És?
00:55:08Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:12Az előtt, vagy azután, hogy ott maradt?
00:55:22Emett.
00:55:24Csak nem.
00:55:28Emett, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:42Többé nem találkozom a srácsal.
00:55:45Emett!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:51Emett.
00:55:53Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:55:55Előtte meg.
00:56:05Igen.
00:56:06Tényleg ezt mondtam.
00:56:09Néha nem értem az endereket.
00:56:11Komplik.
00:56:11Apa.
00:56:12Szia, bajró.
00:56:13Nyere, bemutatom Alanát.
00:56:15Biztosan te vagy, Elise.
00:56:17Hello.
00:56:19Ülj le, ülj csak le.
00:56:20Alan is a geniális karmester.
00:56:23One of the most important things can be found in the area.
00:56:29What do you think about it?
00:56:31I'm going home.
00:56:33Yes.
00:56:34Ellen needs a bit of time to get rid of it.
00:56:38Good, Pa.
00:56:39Come on, Alice.
00:56:42Do you know what it is, right?
00:56:44What do you think about it?
00:56:49I'm sorry.
00:56:52I'm sorry.
00:56:54I'm sorry.
00:56:55Alice?
00:56:56Alice!
00:57:10What do you want to do here?
00:57:12I'm going to get a watch.
00:57:14You know what I'm going to do?
00:57:19We have to talk about it.
00:57:21We have to talk.
00:57:22I'm not...
00:57:23I'm not a friend.
00:57:24I'm not a friend, but my husband is a family.
00:57:26I'm not a friend.
00:57:27I'm not a friend.
00:57:28You're not a friend.
00:57:29I'm going to get some tea.
00:57:32You know what I'm going to do?
00:57:35You know, I love everybody.
00:57:37I love Robots and Tyler, and my father.
00:57:40I'm not a friend.
00:57:43I love you.
00:57:44You are my friend.
00:57:45You know, I love you.
00:57:46Like this...
00:57:48And my father...
00:57:49I love you.
00:57:50I love you.
00:57:52I don't want to talk to you about it.
00:58:06And what is the book?
00:58:08Chaz and Elisa.
00:58:22I don't know.
00:58:52Bocs, de inkább megyek.
00:58:58Miért?
00:58:59Mert fáradt vagyok.
00:59:03Nem. Én nem hiszem.
00:59:09Oké.
00:59:11Történtek dolgok.
00:59:13Dolgok?
00:59:14Dolgok.
00:59:22Kavartatok?
00:59:29Igen.
00:59:31Csodás volt?
00:59:45Csodásnak kell lennie az volt?
00:59:48Kérlek, mesélj róla.
00:59:55Kérlek, mondd milyen volt.
01:00:04Elélveztél vele?
01:00:06Elélveztél velem.
01:00:12Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:21Gyere.
01:00:22Nézd rám.
01:00:40Ne csukd be a szemed.
01:00:42Nyisd ki a szemed.
01:00:44Ne csukd be a szemed.
01:00:46Nézd rám.
01:00:58Nézd rám.
01:01:16dan.
01:01:17Erd rám.
01:01:18Odliť rám.
01:01:19Fej vidrána.
01:01:21Ve.
01:01:24Erd rám.
01:01:26És müth mert szemed.
01:01:29Olyan gondol glasánki.
01:01:33Ester rám.
01:01:35Enяг málo.
01:01:37Wij halt doty jogo.
01:01:40Ez.
01:01:42Reid át.
01:01:43Erd rá a szemed.
01:01:44Sí, eglioooo.
01:01:45I don't know.
01:02:15I don't know.
01:02:45I don't know.
01:03:15I don't know.
01:03:45I don't know.
01:04:15I don't know.
01:04:45I know.
01:04:51I don't know.
01:04:58I understand.
01:05:15I don't know.
01:05:33Szia! Ölelj meg!
01:05:38Van egy csövem!
01:05:39Menő! Sikerült meglepni.
01:05:41Hol a sisakom, hogy megvédjen a tűztől?
01:05:44Parancsolj!
01:05:51Én nem bírom tovább a barátságod nélkül.
01:05:54Ha ilyen egy barát...
01:06:00Óvatosan kicsim!
01:06:03Gondoltam, ha a tesem viselztel, akkor csak bennem van a hiba.
01:06:09Igen.
01:06:10Így van.
01:06:15Alice néni! Vészhelyzet, vészhelyzet! Lánkra kaptál!
01:06:20Tényleg?
01:06:22Mondd, hogy segíts!
01:06:24Segíts.
01:06:25Halló?
01:06:28Halló! A nevem Alice Harvey.
01:06:31Az emberek az emberek ért nemében hívom ezúttal azért.
01:06:35Mert ez nagyon fontos választás, és nagyon fontos, hogy...
01:06:39Halló?
01:06:41Szia! Eljöttél!
01:06:44Még szép.
01:06:45Gyere be!
01:06:46Szia! Nagyon örülök!
01:06:47Szia!
01:06:48Én is!
01:06:50Figyelem, emberek! Tartsunk egy ötperces szünetet!
01:06:52Tegyük el a telefonokat!
01:06:54Ő itt, Ahmed Grant, az emberek az emberekiek alapítója.
01:06:59Ő az a férfi, aki miatt ma itt vagyunk.
01:07:02Nem miattam vagytok itt, hanem önszántatokból.
01:07:05Nézzetek csak körül a szobában!
01:07:07Elfelejtettem megköszönni a házigazdának.
01:07:13Kösz!
01:07:15Körülnéztetek?
01:07:17Itt egy csomó ember, ugye?
01:07:19Mert hívtunk titeket, és most itt vagytok.
01:07:22És másokat hívtok, és később, ha mázlink lesz, majd ők is megmozdulnak a szavazáskor.
01:07:29És jól szavaznak, és együtt talán megváltoztathatjuk a politikai palettet.
01:07:34Ha nem, de ezt szerintem haltjuk is.
01:07:40Menni fog Mert a kapcsolatszámot.
01:07:43És tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:07:49Ezért kérlek, kérlek, folytassátok tovább.
01:07:53Köszönöm!
01:07:55Szuper volt!
01:07:57Nagyon szép beszéd.
01:07:58Szólhattál volna.
01:07:59Nézd, őt is szeretem.
01:08:01Körülbelül öt percünk van.
01:08:04Hogy használhatod ezt tis személyes célokra?
01:08:10Ez nem volt szép.
01:08:12Segíteni akarok. Tudom, milyen fontos ez neked.
01:08:14Akkor tarts ez.
01:08:17Emet...
01:08:19Nem, a tetteknek következményeik vannak.
01:08:22Emet, gyere, mennünk kell.
01:08:24Én igyekszemmel.
01:08:25Nem.
01:08:27Nem nem kell.
01:08:28Nem nem kell.
01:08:29Nem nem kell.
01:08:30Nem kell.
01:08:34Emet, gyere, mennünk.
01:08:35Nem kell Thanks, Giasson.
01:08:36Emet, gyere, mennünk kell.
01:08:37Emet, gyere.
01:08:38Ez nem kell.
01:08:40Emet, gyere!
01:08:42Nem kellett, gyere.
01:08:43Do not touch your mind.
01:08:45I'm not going to donate to you anymore.
01:08:48I am going to make a good thought to you.
01:08:52I'd like to make a good thought.
01:08:54I was not a good thought.
01:08:57No, I always wanted anything.
01:09:02Don't talk to me anymore.
01:09:04When you talk about it, I want to be honest.
01:09:23Please, please, continue.
01:09:28I'm sorry.
01:09:34What do you do, Poetry?
01:09:35I'm going to ask you a ruckola.
01:09:38You know, a cat.
01:09:39It's something that's a little bit.
01:09:41And a marhassát.
01:09:43Go to her cat.
01:09:45Milan, can you tell her?
01:09:50No, I'm not sure.
01:09:51Marhass.
01:09:53A kereskedői előrendelések a könyvére elképesztőek.
01:09:57Könnyen lehet, hogy beszellen lesz.
01:09:59Jenny vagy örege?
01:10:01A Havers marketing osztálya, Jenny.
01:10:03Jó, jó, akkor mind zsenik vagyunk.
01:10:06Kérem a kenyeret.
01:10:08Silvio, így esz, de csak akkor, ha remek könyvet reklamuszok.
01:10:12Ide adnád a kenyeret?
01:10:14Hagyjuk egymás istenítését, és élvezzük a pillanatot.
01:10:17Most miért vagy ilyen nyers?
01:10:19Miért vagy ilyen önelégült?
01:10:20Boldog vagyok.
01:10:22Persze te nem tudod, hogy az milyen érzés.
01:10:25Ó, és vajon miért nem?
01:10:29Most inkább maradok a marhánál.
01:10:32Jól van, Pajti.
01:10:34Én kacsát kérek, és spenót körettel.
01:10:38Tehát, elmagyarázza nekem valaki.
01:10:41Miért nézed ki úgy az-az-az alakabban a filmben?
01:10:45Egek, tudjátok melyikben, amelyik Oscar-t kapott?
01:10:55Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:10:58Mert a reggeli kávé nem ugyanolyan nélküled.
01:11:14Mert elejétől a végéig elolvasom a címnapos híreket.
01:11:20Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:26Jó, akkor tartom.
01:11:29Szia.
01:11:30Pillanat. Igen, már is küldöm.
01:11:32Nagyszerű. Köszi.
01:11:37Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvöletet.
01:11:40Nem tudom, hogy segítettem el.
01:11:43A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt, és...
01:11:50Örülnék, ha elolvasnád.
01:11:52Igen?
01:11:53Ez az első fejezet.
01:11:57Ó, én boldogan.
01:12:00Remek.
01:12:01Köszönöm.
01:12:07Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:13Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:18Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:26Mert Szédi szereti Emettet, és Emett szereti Tyler-t.
01:12:31És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédit.
01:12:35Most így tegessenek.
01:12:36Szia.
01:12:37Szia.
01:12:38Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:40Nagyszerű.
01:12:41Hány vendéget is jelent ez?
01:12:44Értem, remek.
01:12:46Köszönöm.
01:12:51Alice?
01:12:54Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:57Meghívhatlak ebédre?
01:13:00Miért?
01:13:01Bocs, hogy megvárattalak. A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:07Egy neked.
01:13:08Az új ajánlással.
01:13:09Ó, csodás.
01:13:10Szép ugye?
01:13:11Gyere, gyere be!
01:13:12Azóta is ő követ.
01:13:30Alice, aki nővé lett.
01:13:34Nem látják ábrándos szemek.
01:13:42Milán Daneker most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:47Mr. Daneker.
01:13:53Köszönöm, Martin.
01:13:56Bocsánat.
01:13:57Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:14Rágóját görcsösen rágva, mintha pajzsot tartana.
01:14:20De szemei azt üzenték, szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:33Anyám már egyáltalán nem ismer, de talán sosem ismert.
01:14:40Méltóság teljes, padödő volt, a gyűlölet tánca.
01:14:45Kicsire zsugorodott, senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:52Szemei egyre tágabbra nyíltak.
01:14:56Az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:03Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:08Köszönöm.
01:15:09Köszönöm.
01:15:12Köszönjük szépen.
01:15:15Elnézést dedikálná nekem?
01:15:19Elis?
01:15:21Krisztinek sok szeretettel ezt kéne felején.
01:15:25Nagyon köszönöm.
01:15:27Igen, a lányunknak előtt.
01:15:29Elis?
01:15:30Mi történt?
01:15:32Nagyon köszönöm, és gratulálok.
01:15:34El kell mondanom valamit.
01:15:40Csodás este volt.
01:15:42Igen, igen.
01:15:43Ős tehetség vagy.
01:15:44Halálosan féltem.
01:15:45Tebek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:48És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:54Végig a tenyeret bőle vett.
01:15:56Ben.
01:15:57Elis?
01:16:01Elis?
01:16:04Anyád elmeséltem, mit mondtál?
01:16:07Muszáj volt.
01:16:09Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:13Hogy?
01:16:14Tényleg nem igaz?
01:16:16Millen nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:20Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:24Tényleg így történt, Elis?
01:16:26Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:29Elis, álljunk meg.
01:16:31Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:36Megtisztelünk?
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:38Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:41Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:45Kérlek, álljunk meg!
01:16:47Elis!
01:16:48Elis!
01:17:09Szia!
01:17:11Mit keresel?
01:17:13Mondd, jól vagy?
01:17:14Elis!
01:17:26Minden rendben?
01:17:30Kérlek, kérlek!
01:17:32Ez a...
01:17:34Az új könyved?
01:17:35Igen.
01:17:37Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:41Senkiét.
01:17:46Azért vannak apró részletek, ugye érted?
01:17:50Igen.
01:17:51Igen.
01:17:52Igen.
01:18:04Már annyira régen történt.
01:18:07Mi?
01:18:11Mi?
01:18:12Elis!
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:16Pontosan mondd el.
01:18:19Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen.
01:18:21Tudom, hogy Tiniként óriási dolognak tűnt.
01:18:26Ahogy átkarol.
01:18:28A meleg, nehéz karod.
01:18:31A nyelved füstös zamata.
01:18:34A számban.
01:18:35Segítettem neked.
01:18:36A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:39De nem történt sem.
01:18:40De igen, történt!
01:18:41De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:44Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:47Akik valaha észrevettek.
01:18:52Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:55Hisz az vagy.
01:18:56Kihasználtál.
01:18:58Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Eliszt.
01:19:01És miattad, újra semminek éreztem magam.
01:19:04Ez nem igaz.
01:19:06Egy csodás karakter lettél.
01:19:09Tudom.
01:19:11És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:22Isten veled, Milán.
01:19:38Tudom.
01:20:03Figyeljemet.
01:20:05Igen.
01:20:07Ezt nézd.
01:20:12Mi az, Jeff megint elcsesztett?
01:20:15Nem. Érkezett egy értesítés.
01:20:26Tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:20:31Ezért kérlek, kérlek.
01:20:33Folytassál túl tovább.
01:20:40Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:49Mert hívogatni foglak.
01:20:50Mert szeretlek.
01:20:51Mert szeretlek.
01:20:55Mert szeretlek.
01:20:56Mert szeretlek.
01:20:58Mert szeretlek.
01:20:59Mert szeretlek.
01:21:00Mert szeretlek.
01:21:01Mert szeretlek.
01:21:02Mert szeretlek.
01:21:07Mert szeretlek.
01:21:08Mert szeretlek.
01:21:15Uraim.
01:21:16Hogy vannak?
01:21:17Alice hol van?
01:21:18Na, még nem láttam.
01:21:19Sadie!
01:21:20Jövök.
01:21:22Mondd csak, hol van Alice?
01:21:23Éppen valami jobb dolga akart.
01:21:26Mi?
01:21:27Ki maga?
01:21:28A barátnője.
01:21:30Akkor kezdhetünk, Mr. Benekar?
01:21:31Igen.
01:21:32Jöjjön velem.
01:21:33Megyek.
01:21:34Köszönöm.
01:21:39Köszönöm.
01:21:41Köszönöm.
01:21:43Köszönöm.
01:21:56Egy idős szakállas néni engedett be.
01:22:00Mrs. Rayburn.
01:22:05Ó.
01:22:14Emett!
01:22:20Sajnálom, hogy fájdalmat okoztam.
01:22:27Köszönöm.
01:22:30Az egész világot még nem tudom leigázni, de azért szerintem képes vagyok magamon kívül másra is gondolni.
01:22:40Igen.
01:22:44És rád gondoltam.
01:22:51Még meggondolom.
01:22:56Oké.
01:22:57De a blogod nagyon jó.
01:23:00Köszönöm.
01:23:01Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:02Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:14Többé már nem.
01:23:15Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:16Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:20Többé már nem.
01:23:21Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:22Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:24Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:26Többé már nem.
01:23:28Többé már nem.
01:23:31Többé már nem.
01:23:58Többé már.
01:24:00Többé már...
01:24:04tampékkor...
01:24:05A LÁNY TØRTÉNETE
01:24:35Magyar Szöveg Laki Mihály, hangmérnök Fék György, vágó Kajdácsi Brigitta, gyártásvezető Kincses Tamás, szinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:25:00A szinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:30A LÁNY TØRTÉNETE
01:26:00A LÁNY TØRTÉNETE
01:26:30A LÁNY TØRTÉNETE
01:26:38A LÁNY TØRTÉNETE
01:26:40A LÁNY TØRTÉNETE
Be the first to comment