Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7 weeks ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:49Most, igazán erőlek
00:05:50Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:55Jó lenne
00:05:57I can't wait to see you.
00:05:59I can't wait to see you.
00:06:01I can't wait to see you.
00:06:03I'm sorry.
00:06:05Okay.
00:06:07Okay.
00:06:09I'm sorry.
00:06:11I'm sorry.
00:06:13I'm sorry.
00:06:15I'm sorry.
00:06:17I'm sorry.
00:06:19I'm sorry.
00:06:21I'm sorry.
00:06:23I just thought I was looking for a while.
00:06:25I'm sorry.
00:06:27I'm sorry.
00:06:29Fényleg?
00:06:39Mondd, milyen érzés így felnőni?
00:06:43Ehm...
00:06:45Egy kicsi magányos.
00:06:47Én is így gondoltam.
00:06:49Igen.
00:06:51Ehm...
00:06:53Szóval te is író vagy?
00:06:55Ehm...
00:06:57Nem tudom.
00:06:59Érdekelne, hogy mit írtál?
00:07:03Semmi.
00:07:05Bízd rám, majd én eldöntöm.
00:07:09Nem tudom.
00:07:15Nem tudom.
00:07:17Nem tudom.
00:07:19Sia.
00:07:21Hát nem tudom.
00:07:23Míg?
00:07:33Emá...
00:07:34Ha valahogyan össze tudna zsugarodni...
00:07:43It's not a secret.
00:07:51I'm not sure that you are not sure that you are trying to get out.
00:08:01I don't want to.
00:08:04No, I'm sorry.
00:08:08It's a secret.
00:08:09I'm sorry, I'm sorry.
00:08:11It's a bit too.
00:08:13We talked about this new film.
00:08:17What do you call?
00:08:19A Hónap Ize.
00:08:21Oh, yes.
00:08:23Yes, I saw it on the CD-t.
00:08:25And?
00:08:29Well, it's a good thing.
00:08:31I think it's a good thing.
00:08:33You know that Alice is 16 years old
00:08:35and you can't get a Diablo-Payl.
00:08:3729...
00:08:38I can't go a straight line,
00:08:40what do I need?
00:08:41He can't go a icing.
00:08:42One, hisacak is his skin.
00:08:44What do I need?
00:08:45Hmm, this can't go a icing.
00:08:47This is I don't go any pieces.
00:08:48Oh, in this way I have tastes,
00:08:50but I want that chicken mellet.
00:08:51One, two, three, two.
00:08:53Five, two.
00:08:55Six, seven, six, seven, seven, eight.
00:08:58Four, five, three, six, six.
00:09:00And one, ten, eight, six, seven.
00:09:02Six, six, seven, ten, eight, eight.
00:09:05Did you not miss the rip?
00:09:06A független terjesztők imádják a könyvet, gyorsan terjed a jó híre.
00:09:10Köszönöm.
00:09:11Gratulálok.
00:09:11Köszönöm szépen.
00:09:16Imádom nézni, ahogy eszel.
00:09:18Tudom, tudom.
00:09:20Az biztos, minden nap nálunk vacsorázik.
00:09:25Nincs iklandó.
00:09:26Szóval, ügyünk rám, felfedezem a tehetségeket, évekig dolgozom velük, te pedig ellopod őket tőlem.
00:09:33Te mondtad, hogy szerezzek új ügynököt.
00:09:35A kritikák nagyon jók, komolyan.
00:09:38Milán már tervezi az új könyvet, ugye?
00:09:42Ugye?
00:09:43Nos?
00:09:44Igen.
00:09:45Igen.
00:09:46Hozzád beszélek.
00:09:47Részeg vagy.
00:09:49Baszd meg.
00:09:51Igazán virtuóz módon használod az anyanyelvünket.
00:09:55Baszd meg.
00:09:57Ezt az előbb már mondtad.
00:10:00Először káromkodni tanultam meg a nyelveteken.
00:10:05Tényleg?
00:10:06Ki tanított?
00:10:07A szomszédsrác.
00:10:09Elnézést, kicsit felfrissítem magam.
00:10:12Istenihe.
00:10:13Istenihe.
00:10:14Istenihe.
00:10:15Hm, hm.
00:10:16Hm, hm.
00:10:17Hm, hm.
00:10:18Hm, hm.
00:10:19Hm.
00:10:20Hm.
00:10:21Hm, hm, hm.
00:10:22Hm.
00:10:23És ez?
00:10:24Hm.
00:10:25Hm.
00:10:26Hm.
00:10:57Come on.
00:11:27Good morning. Jack Bowman's house is here.
00:11:33Good morning. Jack Bowman's house is here.
00:11:35Oh, yes. He's waiting for you.
00:11:37Thank you very much.
00:11:42A francba!
00:11:50God damn it!
00:11:54Bye!
00:11:57What are you doing here?
00:12:03It's just a new book of my first book. Jack's house is here.
00:12:08No, don't you?
00:12:10No, no.
00:12:11Thank you very much.
00:12:12Thank you very much.
00:12:13Thank you very much.
00:12:14Thank you very much.
00:12:15Let's go.
00:12:18It's been a long time ago.
00:12:22Hey, where are you?
00:12:23I'm going to go.
00:12:24I'm going to go.
00:12:31It's been a long time ago.
00:12:33It's been a long time ago.
00:12:34It's been a long time ago.
00:12:35It's been a long time ago.
00:12:36I was waiting for you, and the second time before you leave the room.
00:12:47That's Friday, that's not a long time ago.
00:12:49I was waiting for a long time ago.
00:12:50I was waiting for you, you, and she can't wait for a long time ago.
00:12:52I was waiting for a long time ago, but I was waiting for you.
00:12:53It's the 26th of the day, the 8th of the day.
00:12:59Alice, where do you go?
00:13:01Oh, I'm going to get one more time.
00:13:03If I'm going to get you, I'm going to get you.
00:13:06Oh, maybe you'll go to Alice's house.
00:13:09What?
00:13:10Let's go.
00:13:12No, it's not good. It's not good.
00:13:15But you don't need to go.
00:13:16This is very important.
00:13:18You can talk about it.
00:13:20You can talk about it.
00:13:25Please.
00:13:46How are you?
00:13:47Good.
00:13:48Good.
00:13:49Good.
00:13:50Good.
00:13:55So, you're going to get a new változat.
00:14:00Ironically, isn't it?
00:14:02I'm happy.
00:14:04How do you get a nap?
00:14:09I know.
00:14:10Julie.
00:14:13And what?
00:14:15I know.
00:14:16It's the best.
00:14:17I'm happy to get you.
00:14:18I'm happy to get you.
00:14:19Well, thank you.
00:14:21That's how I read it.
00:14:22I read it?
00:14:23Not that.
00:14:24Not too much.
00:14:26It's only it's not good.
00:14:27It's been a lot of work.
00:14:29It's good.
00:14:31It's a lot of work, and...
00:14:33... it's a lot of work.
00:14:35Let me show you.
00:14:56This is the way you can read,
00:15:00when you first saw someone who you love.
00:15:05So, you're a real writer.
00:15:13Do you want to read it?
00:15:16No, not really.
00:15:18It's very good.
00:15:21It's your life.
00:15:25You're writing, you're learning a lot.
00:15:27Yes, I'm learning.
00:15:29Yes.
00:15:31You were the first and the best teacher.
00:15:35Yes, I'm learning.
00:15:38Alice, you're learning.
00:15:52Why didn't you tell us?
00:15:54You were talking about 15 years ago,
00:15:57and you didn't ask me about it,
00:15:59and you didn't ask me about it.
00:16:01You're not going to ask me about it.
00:16:03I was gonna tell you about it,
00:16:04you're not as a big deal.
00:16:06But you're doing what you're doing,
00:16:08and you're doing what you're doing.
00:16:09This is my job.
00:16:11I'm looking at you,
00:16:12and you'll find new and new geniuses.
00:16:14And you're doing something.
00:16:15And you're doing something.
00:16:16And you're doing something.
00:16:17Tell me you.
00:16:18I'm trying to stay.
00:16:19What do you think?
00:16:20I'm a dreamer.
00:16:22What do you think?
00:16:24You're a web designer.
00:16:26You're a web designer.
00:16:28Okay.
00:16:30You're a web designer.
00:16:32You're a best friend.
00:16:34Jenny?
00:16:35Yes.
00:16:36You're a best friend of mine.
00:16:38You're a best friend of mine.
00:16:41That's a good friend of mine.
00:16:43Sadie, please.
00:16:45I don't want to do anything else.
00:16:48You're a best friend of mine.
00:16:51I'm a best friend of mine.
00:16:55Now I'm going to do a radio spot.
00:16:59You're not sure what you're saying.
00:17:02I'm not sure what you're saying.
00:17:04I'm not sure what you're saying.
00:17:06I'm not sure what you're saying.
00:17:08I'm not sure what you're saying.
00:17:10Alice, why don't you go anywhere, where you're going?
00:17:13Just go.
00:17:14Tyler.
00:17:16Well, I'm not sure what you're saying.
00:17:18Yes, please.
00:17:19Okay.
00:17:20Okay.
00:17:21See you.
00:17:22Okay.
00:17:23Okay.
00:17:25Okay.
00:17:27Okay.
00:17:28Okay.
00:17:30Okay.
00:17:32Okay.
00:17:33Okay.
00:17:34Okay.
00:17:35Okay.
00:17:36Okay.
00:17:37Okay.
00:17:38Okay.
00:17:39Okay.
00:17:40Okay.
00:17:41Okay.
00:17:42Hello!
00:17:54Hello!
00:17:58It was a total of a paddod, a gyűlölet tánca.
00:18:02A férfi is a bit more than a 2H.
00:18:05A lány is a 2H.
00:18:12Hello?
00:18:41Hello?
00:18:43Én vagyok.
00:18:45Szóval ezt írom most, és...
00:18:48Szóval, nem tudom, ez a befejezés valahogy...
00:18:51Valahogy erőltetett, és...
00:18:54Szerintem a párbeszéd is tiszta, Camu.
00:18:57Mutasd.
00:19:02Van egy torlad?
00:19:04Igen.
00:19:06Kösz.
00:19:11Oda se nézek.
00:19:23Az a leckéd?
00:19:25Igen, legalább száz oldal amerikai történelem.
00:19:29Gyere ide, kölyök, gyere.
00:19:31Olvassunk együtt.
00:19:41Köszönöm.
00:19:43Köszönöm.
00:19:45Köszönöm.
00:20:07Jó lett.
00:20:08De te lejegyzetelt-e?
00:20:10Csak azért, mert érdemes volt.
00:20:14De lehetne jobb ennél.
00:20:16Így túl elvont.
00:20:18Szóval...
00:20:20Csak akkor lesz valóságosabb.
00:20:23Ha pontos részletekről írsz.
00:20:25Részletekről.
00:20:26Nézd itt.
00:20:28Ez túl elvont.
00:20:31De ha ide teszed...
00:20:36Lássuk csak.
00:20:38Rendben.
00:20:39Kinek van kész anyaga a következő órára?
00:20:43Még egy önkéntest kérek.
00:20:44Én írtam pár oldalt.
00:20:47Alice?
00:20:49Volt egy érdekes ötletem egy szuper fegyverről,
00:20:51amivel a szorgotok elpusztítják a földet.
00:20:53Csak várjátok, ha nincs...
00:20:54Nem baj, ha nincs kész.
00:20:55Talán ha adunk egy ötletet, vagy...
00:20:57Szóval, ha nem hozott semmit...
00:21:00Sajnálom.
00:21:04Oké, Josh?
00:21:05Mire készülnek az ürlények?
00:21:17Jó ég.
00:21:18Micsoda a kilátás.
00:21:22Ez gyönyörű.
00:21:24Olyan nem.
00:21:25Ez olyan...
00:21:33Gyere!
00:21:39Mesélj, hogy telt a napod?
00:21:45Sully-val.
00:21:46Igen?
00:21:47Minden nap ugyanolyan.
00:21:50Nagyon unalmas.
00:21:51Nekem nem.
00:21:52Tudod...
00:21:53Inkább olyan, mint egy fiam.
00:21:54Pom-pom lányok...
00:21:55Foszista fiúkkal...
00:21:56Kézenfogva...
00:21:57Nem ilyen.
00:21:58Nem?
00:22:01Már nem járnak kézenfogva, csak kavarnak.
00:22:05Hogy? Kavarnak?
00:22:06Aha.
00:22:07Értem.
00:22:09És...
00:22:11Nincsenek pom-pom lányok.
00:22:13De azért egyenruhában járunk.
00:22:16Egyenruhában?
00:22:17Igen.
00:22:18Értem.
00:22:20A baráknőm Ruby most lett gót.
00:22:22Hogy mi lett?
00:22:23Gót.
00:22:24Gót?
00:22:25Gót?
00:22:26Igen.
00:22:28De...
00:22:29Tudja...
00:22:30Szakadt pólót hord, és kihúzza a szemét.
00:22:33Igen?
00:22:34És...
00:22:35Az anyja tombolna, ha tudná.
00:22:37Szóval...
00:22:38Ruby eldugja a cuccait minden nap, mielőtt elmegy.
00:22:41Aha.
00:22:42És...
00:22:43Igen?
00:22:48Én...
00:22:49És?
00:22:50Igen?
00:22:51Tényleg komolyan érdekli?
00:22:52Aha, igen, igen.
00:22:53Öhm...
00:22:54Szóval...
00:22:55Azt mondja...
00:22:56Az anyja már egyáltalán nem is ismeri, de...
00:22:59Soha sem ismerte.
00:23:00Öhm...
00:23:01Értem.
00:23:08A csütörtök megfelel neked?
00:23:11Gondolom.
00:23:12Rendben, találkozunk csütörtökkel.
00:23:14Köszönöm.
00:23:15Tudom...
00:23:22Szóval...
00:23:23Feleslegesen fizettetek a bébiszíternek.
00:23:26De most...
00:23:27Inkább...
00:23:28Leülök a tévé elé, és jól leiszom magam.
00:23:31Ez a te napod az lesz, amit te akarsz.
00:23:34Köszönöm.
00:23:35I'm going to get him.
00:23:40I'm going to get him!
00:23:44I'm going to get him!
00:23:46I know you can go home.
00:23:49I'm going to get him.
00:23:51So I can't do that.
00:23:52I'm going to get him.
00:23:56You can enjoy it if you don't want to get him.
00:23:58Go, go, go!
00:23:59Let's go!
00:24:00Get him!
00:24:012-H?
00:24:02Oh!
00:24:04What?
00:24:05It's the last show?
00:24:06Yes, I guess!
00:24:07It's the last show!
00:24:08Yes!
00:24:09It's the last show!
00:24:10Yes, I guess!
00:24:11Yes!
00:24:32Let's see.
00:25:02I want you to know what you want.
00:25:06It's not possible.
00:25:09I want you to know what you want.
00:25:32I want you to know what you want.
00:25:53Oh, my God.
00:25:57I need to know what you want.
00:25:59I need to know what you want.
00:26:03I need to know what you want.
00:26:15I need to know what you want.
00:26:17I need to know what you want.
00:26:19I need to know what you want.
00:26:23Oh, sorry.
00:26:25No problem, I read it.
00:26:27Oh, sorry.
00:26:29Oh, sorry.
00:26:31No, no, it's just...
00:26:33I found a place where you're going.
00:26:41A friend called me.
00:26:43I don't know who we are.
00:26:45Really?
00:26:47Yes.
00:26:49Ssss, I don't think I should be able to do it.
00:26:55And you can help me?
00:26:57Maybe.
00:27:03Yes.
00:27:05Good.
00:27:15What do you read?
00:27:19Oh.
00:27:21Bírom a főszereplőt.
00:27:23A női Holden Caulfield.
00:27:25Igen, ezt mondják.
00:27:27Nem szereted?
00:27:29Nem.
00:27:31De...
00:27:33Akkor miért olvasod itt egyedül a fürdőben a születésnapodon?
00:27:41Munka.
00:27:43Mi a szakmád?
00:27:45Nem a koromnak megfelelő kérdés.
00:27:47Jogos.
00:27:49Bocsánat.
00:27:55Felezünk?
00:27:57Hát, még szép.
00:27:59Boldog szülinapot.
00:28:01Boldog szülinapot.
00:28:03Boldog szülinapot.
00:28:05Boldog szülinapot.
00:28:07Elise.
00:28:09Boldog szülinapot.
00:28:11Boldog szülinapot.
00:28:13Ó, emett.
00:28:15Szia!
00:28:21Hé!
00:28:23Mi az?
00:28:25Mi van?
00:28:27Igazad volt.
00:28:29Jól éreztem magam.
00:28:35Örülök.
00:28:36Szia!
00:28:37Szia!
00:28:38Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Robb szóba társa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mikzer.
00:28:50Igen.
00:28:51Ne szórakozz.
00:28:53Na jó. Egyetem. Hű.
00:28:55Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem.
00:29:01Nem.
00:29:02Nem megoldjuk.
00:29:03Te pihenj csak.
00:29:08Szelektíven gyűjtöd?
00:29:10Nem mondom meg.
00:29:17És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:23Hát...
00:29:25Bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:30Néha boldogan, néha...
00:29:33Nem.
00:29:34Szóval...
00:29:36A normális abnormitás.
00:29:38Ó...
00:29:40Tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:44Fogságban kellene szaporítani.
00:29:51És...
00:29:52Azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők...
00:29:55Milyen a családod?
00:29:57Öömm...
00:30:01Hát...
00:30:02Nem olyan, mint egy család.
00:30:03Sajnos...
00:30:08Azaz?
00:30:10Őrült.
00:30:12Ó...
00:30:13Így már értem.
00:30:16Kösz.
00:30:17Look, I don't care about it.
00:30:21I don't care about it.
00:30:23Okay, I'll tell you about it.
00:30:47I don't care about it.
00:31:04Hi.
00:31:05Hi.
00:31:06Hi.
00:31:07Hi.
00:31:08Hi.
00:31:09Hi.
00:31:11How do you eat?
00:31:13Fekete.
00:31:15I'm gonna do that.
00:31:21Use me to talk to you about things 보�ações.
00:31:23Of course check my way back to my face.
00:31:28Jaclyn.
00:31:30How do you get here?
00:31:32Can I talk to them?
00:31:36This is how I cut yellowshed a house.
00:31:42Outside the house is the thôier.
00:31:44So I wrote a post on New Yorker, Paris Review-ra, Gallicat-re.
00:31:52And where is it? How can I do it?
00:31:54I don't know. A tap-massage-ra?
00:31:59I don't want to go too far!
00:32:07So Alice is a female, and she is a family, so much more.
00:32:14Not a bit?
00:32:18But...
00:32:20But if it wasn't a bit more, it would be a bit more.
00:32:24Let's go, Shad.
00:32:2530 minutes of the time, you need to get a hydratant.
00:32:29A joke-toll.
00:32:30What?
00:32:31I had a joke-to-do.
00:32:34No, I don't say anything.
00:32:44I don't think so.
00:32:46I'm sorry.
00:32:47I'm sorry.
00:32:48I'm sorry.
00:32:49I'm sorry.
00:32:50I'm sorry.
00:32:51I'm sorry.
00:32:52I'm sorry.
00:32:53I'm sorry.
00:32:54I'm sorry.
00:32:55I'm sorry.
00:32:56I'm sorry.
00:32:57But it's very nice.
00:32:58It's very nice.
00:32:59It's very nice.
00:33:00Anya!
00:33:01I'm sorry, my little friend!
00:33:03Oh, my God!
00:33:04Oh, my God!
00:33:05Anya!
00:33:06We'll get to the next time!
00:33:07Elis!
00:33:31Igen?
00:33:32Elfelejtettem, hogy estére zakkó kell.
00:33:34Ezt a nappaliban találtam.
00:33:37Nem az enyém.
00:33:39De...
00:33:40Akkor hogy került ide?
00:33:42És bűzlik?
00:33:44Szerintem Miláné.
00:33:46Miláné?
00:33:50Itt volt ma délután.
00:33:53Egy új vázlatot hozott?
00:33:58Nem.
00:33:59Most csak hozzám jött.
00:34:01Hozzád?
00:34:03Igen.
00:34:04Tudod írni, tanít engem.
00:34:07Mi?
00:34:08Hogy?
00:34:11Mióta?
00:34:13Egy ideje.
00:34:16Nos...
00:34:19Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:22Szerencsés lány vagy.
00:34:24Igen.
00:34:27Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:29Jó ét.
00:34:30Ezt nézd meg.
00:34:31Itt ez a nő.
00:34:32Nem szavazott már húsz éve.
00:34:33Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:34Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:36Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:37Hű.
00:34:38És ez a tag...
00:34:39Ó, Istenem.
00:34:40Imádom a déliek káromkodását.
00:34:41Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:34:42Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:34:43Igen.
00:34:44Bocsánat.
00:34:45Bocsánat.
00:34:46Mármilyen.
00:34:47Nézd meg.
00:34:48Mármilyen.
00:34:49Köszönöm, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:52És azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:55Hű.
00:34:57És ez a tag...
00:34:58Ó, Istenem.
00:34:59Imádom a déliek káromkodását.
00:35:01Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:04Igen.
00:35:05Bocsánat.
00:35:06Mm-hmm.
00:35:14Look, you're looking for a packer?
00:35:17Yes, I'm looking for a packer.
00:35:21You've got a problem, so...
00:35:23You've got a problem.
00:35:25I'm only here, so...
00:35:27I'm going to go.
00:35:28See you!
00:35:29See you!
00:35:30See you!
00:35:31It's good to know that you exist, who loves your job.
00:35:37I would like to be a writer, if I was born.
00:35:41Did you get it?
00:35:43Did you get it?
00:35:44No, it's a dream.
00:35:49No.
00:35:51No.
00:35:53I just want to hear the sound of the character.
00:35:59The sound of the character says,
00:36:01that this is what's up, that's what's up, that's what's up.
00:36:04No, no.
00:36:05The sound...
00:36:07But everyone can hear it.
00:36:09The sound also says,
00:36:11that it's so sad that you can hear it,
00:36:13you idiot.
00:36:15Everyone can hear it.
00:36:17Do you think?
00:36:18Of course.
00:36:20But most of the time they can use it.
00:36:23Well, I can give myself.
00:36:26I'm a bad guy.
00:36:29No.
00:36:30Yes.
00:36:31Yes.
00:36:32I can't hear it.
00:36:35It's true.
00:36:36Yes.
00:36:37Yes.
00:36:38Yes.
00:36:39Yes.
00:36:41Yes.
00:36:43Yes.
00:36:44Yes.
00:36:49Yes.
00:36:52Yes.
00:36:53Yes.
00:36:54Yes.
00:36:56Oh, my God.
00:37:26Ah, nos, jó reggelt. Ez az új kivonat?
00:37:37Igen, gondoltam...
00:37:37Remek, felhívnád nekem Harold Baléken?
00:37:39Elolvastad már kerenkéziratát?
00:37:41Eh, még nem. A Fischer könyv nagy siker.
00:37:45A héten elolvasod.
00:37:46Amint lesz egy szabad percem. Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak. Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:53A héten.
00:37:54Parancsolsz?
00:37:55A héten.
00:37:56Ó, igen. Hogyne. Most beszélnem kell Harold-a.
00:38:00Harold az egyesen!
00:38:10A jó író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:14Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:18Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:26Szüli napi ajándék.
00:38:29Verset írtam neked.
00:38:31Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:35Szóval...
00:38:35Az ég.
00:38:37Szóval...
00:38:41Um...
00:39:11What do you think?
00:39:18That... that a good verse.
00:39:21Good?
00:39:28I'm reading a note of a text,
00:39:31I'm a Jésus-Om, I'm a writer.
00:39:34Alice?
00:39:35No problem.
00:39:37Okay, I'm glad you liked the verse.
00:39:44Is there anything else?
00:39:46Nothing new, this is a real thing.
00:39:48It's a French ball.
00:39:49I'll call you Susan to Simon & Schuster.
00:39:59Sorry.
00:40:01Is there anything you can do?
00:40:03No, but...
00:40:05Is there anything else?
00:40:35Oh, Alfred Marks 28 évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45Ügyes vagy, Alfred.
00:40:47Louis van der Svon...
00:40:53Na jó, elég.
00:40:55Mi az?
00:40:57Te minden vasárnap reggel ezt csinálod?
00:41:00Fekszel és más emberekre irigykedsz?
00:41:02Nem, én a hét minden nap Janest csinálom.
00:41:06Tudod, hogy butaság, ugye?
00:41:08Igen, tudom.
00:41:10Nem írhatsz így előttem.
00:41:12Mi?
00:41:14Nem viccelek, a lakásomban csak én írhatok.
00:41:16De nem írsz?
00:41:18Köszönöm, hogy rámutattál.
00:41:20Ugyan már.
00:41:22Nem lehet, hogy vége számú szó hever a szobádban,
00:41:24és ha mindet felhasználom,
00:41:26neked már nem marad.
00:41:30Miért vagy te mindig ennyire értelmes?
00:41:34Ez őrültem, Bossanto.
00:41:36Köszönöm, hogy nyújtos neve lehet.
00:41:38Köszönöm szépen.
00:41:40Köszönöm szépen.
00:41:42Köszönöm szépen.
00:41:44Köszönöm szépen.
00:41:56Érdekes embert látták?
00:42:00Nem igazán.
00:42:02Tudod,
00:42:04a gyerekvállalás
00:42:06a legcsodásabb,
00:42:08amit az élet adhat.
00:42:10Igen.
00:42:14És hogy megy az írás?
00:42:16Ó, tudod,
00:42:18olvastam egy könyvet,
00:42:20és szerintem nagyszerű.
00:42:22Igen?
00:42:24Igen, próbálom Jack-re tukmálni.
00:42:26De gondoltam,
00:42:28hogy talán te is ránézhetsz,
00:42:30vagy beszélhetsz az íróval is.
00:42:32Jack nem olvasta erre?
00:42:34Vele ne törüldj, el fogja olvasni, én csak
00:42:36gondoltam beszélje az íróval.
00:42:38A neve Karen Melon.
00:42:40Ő írta az Iobá-t.
00:42:42Van egy remek novellával.
00:42:44Nem, nem, nem, inkább felhívom Jack-et.
00:42:46Apa, kérlek, ne, nem erre gondoltam.
00:42:48De segíthetek, Pajti.
00:42:50Apa, apa,
00:42:52el fogja olvasni, de érdekel tetszik-e?
00:42:54Jól van.
00:42:56Apa, komolyan, ne hívd fel.
00:42:58Jól van, drágám.
00:43:00Nem hívom fel.
00:43:02Szia, Tigris.
00:43:04Jól érzed magad?
00:43:06Jól van.
00:43:16Szép munka.
00:43:18Szép munka.
00:43:20Elis, maradnál egy kicsit?
00:43:22Nézd, visszautaljam a tandíjat.
00:43:26Hogy?
00:43:28Lejárt a hivatalos határidő, de most az egyszer tehetünk kivételt.
00:43:38Pedig én próbálkozom.
00:43:42Iratkozz be újra, ha úgy érzed, készen állsz.
00:43:50Jól van.
00:43:52Köszönöm.
00:43:54Igen, tudom, hogy elfoglalt, de remek lenne, ha el tudna jönni a második kiadás premjér partijára.
00:44:02Oké, még nem igazolták vissza, de...
00:44:04Jó, akkor tartom.
00:44:06Ez Jack Bowman irodája?
00:44:08Igen, ki keresi?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, szia!
00:44:17Alice vagyok.
00:44:18Nagyon örülök.
00:44:19Én is őszintén örülök.
00:44:21Akkor szólnál neki, kérlek?
00:44:23Á, Karen.
00:44:24Jöjjön csak.
00:44:25Hello.
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27Igazán örülök.
00:44:28Alice, szia!
00:44:29Apa!
00:44:30Elkisztem.
00:44:31Látott majd ti?
00:44:32Mondtam, hogy segítek, hát?
00:44:34Elmegyünk ebédelni, ha itt végeztem?
00:44:37Ben, ő is nehozott.
00:44:39Jack, szia!
00:44:40Jó napot.
00:44:41Karen?
00:44:42Hogy van?
00:44:43Remekül.
00:44:44Nagyon örvendek.
00:44:45Altyaz!
00:44:47Erre?
00:44:48Come on.
00:45:18Oh, cool!
00:45:25I'll get started in my business.
00:45:28I'm I'll take the job out of my car.
00:45:31I didn't know that.
00:45:33I could make it.
00:45:34But I'm Ariel.
00:45:36I'm Alice.
00:45:38I'm asking for a job.
00:45:41I'm going to work for punya.
00:45:43I'll be back home and to bring me home.
00:45:46Let me know what I'm looking for.
00:45:48Yes, I don't know.
00:45:49Okay.
00:45:51Let me go to Tyler's house, if you don't want to.
00:45:54Yes, yes.
00:46:17That's so good, baby.
00:46:19Yes.
00:46:20This is the last time we had a modern house.
00:46:24Oh.
00:46:25I had to leave it alone.
00:46:28I can leave it alone, if you want.
00:46:32It's a little bit of a moody.
00:46:34Haha.
00:46:44M-Mias?
00:46:58Kiss!
00:47:05What is this?
00:47:07What are you doing here?
00:47:09What are you doing here?
00:47:10I'm going to leave it alone.
00:47:13Is there anyone else here?
00:47:15Hmm.
00:47:16Oh.
00:47:17It's a good thing.
00:47:20Kiss, go ahead.
00:47:21Yes.
00:47:22Yes.
00:47:25Hmm.
00:47:27I'm going to go to Luxe 40.
00:47:28I'm going to go to Luxe 40.
00:47:29Hmm.
00:47:33What do you do?
00:47:34This is the end of the house.
00:47:35Yes, but.
00:47:37Kiss, please.
00:47:38Yes.
00:47:39I can't understand this.
00:47:40What is this?
00:47:41This is the end of the house.
00:47:42That's why you see him the house.
00:47:43I can't understand this.
00:47:44Oh, I have to get it.
00:47:48You are good, Mr.يد.
00:47:49Oh, no.
00:47:50Yes, dear.
00:47:51This is Alice, Liz.
00:47:52Alice, Liz?
00:47:54We're getting here.
00:47:55I'm going to go to school.
00:48:02I'm going to go to school.
00:48:55I don't know.
00:49:25I don't know.
00:49:55Találsz egy jó írást, én eldöntöm elég jól.
00:49:58Jó, de figyelj, remek ötleteim vannak ott.
00:49:59Figyelj, nem fogom hagyni, hogy egy tapasztalatlan szerkesztő egy kezdőíróval dolgoz.
00:50:04Már itt vagyok két éve.
00:50:06És hány könyvet szerkesztettél?
00:50:07Pontosan ezt mondom.
00:50:09Megkapod a jegyzeteimet, bármikor kereshetsz, ha ötleted van.
00:50:12Figyelj, Milán számít rád a holnapi felvételen.
00:50:15Az új regénye szinte olvashatatlan.
00:50:17Az ábrándos szemeket olvassa.
00:50:19Rendben van?
00:50:20Imádlak.
00:50:29Tehát 15 év.
00:50:32Írt ugye 7 regényt az ábrándos szemek óta,
00:50:36de egyikből sem lett olyan kulturális ikon.
00:50:39Nem, sajnos az igaz.
00:50:43Mit gondol, mit teszi ilyen kortalanul népszerűvé?
00:50:53Úgy gondolom az, hogy mindenki volt tínédzsel,
00:50:56és mind tudjuk, mennyire felfordult tőle a világunk.
00:51:02Akkor most én jövök.
00:51:07Igen, szóval most elmondasz nekem egy titkot.
00:51:09Igen, azt hiszem tényleg elmondom,
00:51:11de csak súgom, mert nem hallhatja senki más.
00:51:20Mi az?
00:51:21Most mennem kell.
00:51:24Menj csak.
00:51:24Igen, szóval most elmondom.
00:51:54Most fel kell tennem a kérdést.
00:51:58Amit szerintem már sokszor megválaszoltam, szóval tessék.
00:52:02Valószínű.
00:52:03Hogyha ragadja meg tökéletesen egy 40-es férfi egy tinilány lelki világát?
00:52:14Az első bekezdéssel az egódat simogatod.
00:52:18Az írás 95%-a újraírás, te is tudod.
00:52:22És itt egy újabb felesleges elöljáró szó.
00:52:24Az, ahogy az anyanyelveddel bánsz,
00:52:29hölj még ilyet, és én vagyok a bevándorló.
00:52:32A barátommal voltam, elfelejtettem.
00:52:38Ne haragudj.
00:52:40Segítek, mert hiszek a tehetségedben.
00:52:49Tudom.
00:52:53Gyere ide.
00:52:54Azért segítek, mert szeretlek.
00:53:08Tudom.
00:53:10Gyere.
00:53:10Van egy fiú.
00:53:14Örülök.
00:53:15Tényleg, az jó, ha boldog vagy.
00:53:23Mivel tehetnélek boldog el?
00:53:25Szeretjük a rejtélyeket, de ez a lány nem titokzatos.
00:53:34És nem is létezik.
00:53:36És...
00:53:36Akkor sokat jártam a városban,
00:53:43és a metrókban, kávézókban hallgatóztam.
00:53:47Az utcán tudja, és ezt azóta is megteszem,
00:53:49hogy lássam, változtak-e a lányok.
00:53:52Érti?
00:53:53És változtak?
00:53:56Van, ami nem változik.
00:53:57Sziasztok, különleges szállítmány.
00:54:07Te mi a fenét keresel itt?
00:54:10Nem, nem, nem, kérlek, menj el.
00:54:11Éppen várok valakit.
00:54:13Máskor jöhetek?
00:54:14Nem, nem.
00:54:16Miért?
00:54:17Figyelj, most múltam huszonkérenc.
00:54:19Tényleg?
00:54:19És gondolom, ez megzavart.
00:54:21Basszus.
00:54:26Sziasztok.
00:54:27Sziasztok.
00:54:29Ő itt Kiss.
00:54:31Igen?
00:54:33Tudod, ő CD babysittere.
00:54:36És?
00:54:38Te a férje vagy?
00:54:43Nem.
00:54:45Kiss éppen indult.
00:54:47Szóval...
00:54:48Igen.
00:54:50Bocs, öreg.
00:54:53Nézd, vettem bort.
00:54:57Elis?
00:55:01Tegnap voltam Sadie-nél, és ott maradta a könyv.
00:55:07És?
00:55:08Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:13Az előtt, vagy az után, hogy ott maradt?
00:55:15Emet.
00:55:24Csak nem.
00:55:29Bassz meg.
00:55:33Emet, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:39Többé nem találkozom a srácssal.
00:55:45Emet!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:51Emet.
00:55:53Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:55:55Hogy?
00:56:05Igen.
00:56:06Tényleg ezt mondtam.
00:56:09Néha nem értem az embereket.
00:56:11Komplett.
00:56:11Apa.
00:56:12Szia, bajrók!
00:56:13Gyere, bemutatom Alanát.
00:56:15Biztosan te vagy, Elise.
00:56:17Hello.
00:56:19Ülj le, ülj csak le.
00:56:21Alan a zseniális karmester.
00:56:23Egyre több nőt találni a szakmában.
00:56:29Majával mi lesz, apa?
00:56:31Elmegyek hozzá.
00:56:33Igen.
00:56:33Helennek kell egy kis idő, hogy lehiggadjon.
00:56:37Jó, apa.
00:56:38Figyelj, Elise.
00:56:42Tudod, hogy megy ez, nem?
00:56:49Hú, bocsánat.
00:56:50Én csak hirtelen rám jött valami.
00:56:55Elise.
00:56:55Bocsánat.
00:56:56Elise.
00:57:10Te meg mit akarsz itt?
00:57:13Hoztam vacsit.
00:57:15Tudod, hogy alig van időn pihenni?
00:57:17Tudod, hogy a barátom, kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:26Én sajnálom.
00:57:27Helyes.
00:57:30Hoztam tejkaramellát.
00:57:34Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:37Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:40De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:47És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:56Egy ideig ne találkozzunk.
00:57:58És mi lesz a könyvvel?
00:58:08Csehzd meg, Elise.
00:58:09Köszönöm.
00:58:39Köszönöm.
00:58:51Köszönöm.
00:58:53Te csak...
00:58:54Bocs...
00:58:55Bocs, de inkább megyek.
00:58:59Miért?
00:59:00Mert fáradt vagyok.
00:59:04Nem.
00:59:05Én nem hiszem.
00:59:06Okay.
00:59:12What are you talking about?
00:59:14What are you talking about?
00:59:28What are you talking about?
00:59:30Yes.
00:59:36It's perfect.
00:59:42Is it a perfect thing?
00:59:46It was a perfect thing?
00:59:54I said something about you.
00:59:56It wasn't perfect.
00:59:58It wasn't perfect.
01:00:00You're my favorite.
01:00:04You're my favorite.
01:00:11I'm my favorite.
01:00:15I want you to be the first one who is going to.
01:00:20Come on.
01:00:30Let me see you.
01:00:40Let me see you.
01:00:42Let me see you.
01:00:44Let me see you.
01:00:46Let me see you.
01:00:58Let me see you.
01:01:16Let me see you.
01:01:46Let me see you.
01:02:16Let me see you.
01:02:46Let me see you.
01:03:16Let me see you.
01:03:18Let me see you.
01:03:20Let me see you.
01:03:38A férfi minden kedden átjön.
01:03:46I'm like this. I've always been like this.
01:03:59I've seen a guy who wants me.
01:04:03I'm like this guy.
01:04:05I'm like this guy.
01:04:07I'm like this guy.
01:04:09I was like this, and I was like this.
01:04:12I saw a guy who wants me.
01:04:17I don't know. This is a stable point.
01:04:23I want to.
01:04:26I know.
01:04:30Then?
01:04:32I know.
01:04:35I know, what's the problem?
01:04:42It's very good, Sombr.
01:04:47I know.
01:04:50I don't care about you.
01:04:58I'm sorry.
01:05:05Let's go.
01:05:35I should have a shipwrecked!
01:05:38We have a shipwrecked.
01:05:39Sorry that music is around.
01:05:41How am I waiting for this shipwrecked?
01:05:43Good.
01:05:51I don't want to control you to никак me.
01:05:54Yes, I'm a barat.
01:06:00Good.
01:06:01I thought I could do it.
01:06:03I thought I could do it.
01:06:05I thought I could do it.
01:06:07Yes.
01:06:09Yes.
01:06:15Alice!
01:06:17You're a very good friend!
01:06:19Really?
01:06:21Tell me, help!
01:06:23Help!
01:06:27Hello.
01:06:29So you call him the Mariah,
01:06:31and I'm messaging the staff.
01:06:33E cashier is for me.
01:06:35This is an important question.
01:06:37And it's important to you.
01:06:39Hey.
01:06:40Nice.
01:06:43Oh hello!
01:06:45Get rid of it!
01:06:47Really happy to be here!
01:06:49Are you leaving your Axis right now?
01:06:51Two more seconds,
01:06:53betterigham the other phone number!
01:06:55Matt Grant,
01:06:56Robbery's lasagna is Assistant's Austin,
01:06:58She is the man who is here today.
01:07:01You are not here, but you are here.
01:07:04Just look around the room.
01:07:10I forgot to thank you to the house.
01:07:15Have you seen this?
01:07:17It's a lot of people, right?
01:07:19Because we are calling you and you are here.
01:07:22We are calling you and you are here.
01:07:28We are calling you and you are here.
01:07:31We are calling you and you are here.
01:07:35If not, I think we are here.
01:07:40We will go to the conversation.
01:07:43And we need to know that this conversation is very fearful of the other side.
01:07:48So, please, please, please, please.
01:07:52Please, please.
01:07:54You are here.
01:07:56You are here.
01:07:58You are here.
01:07:59You are here.
01:08:00You are here.
01:08:01You are here.
01:08:02You are here.
01:08:06How can you do this to your own goals?
01:08:09It was not a good thing.
01:08:11I want to help you.
01:08:13I know how important it is.
01:08:14Then, please.
01:08:16I have a hand.
01:08:17I?
01:08:18I am here.
01:08:19I am here.
01:08:20I do not believe it.
01:08:21Amen.
01:08:22Let me go, let me go.
01:08:23I got a little, right?
01:08:24I want to go.
01:08:25Oh, let me go.
01:08:26I need to go.
01:08:27I can go.
01:08:46I'll be in the same place.
01:08:48I'm in the same place.
01:08:50I can't do anything.
01:08:52I can't do anything.
01:08:54I can't do anything.
01:09:08I can't do anything.
01:09:10I love you.
01:09:12I will be honest.
01:09:16This is a very interesting story.
01:09:18It's a very interesting thing.
01:09:20I learned a little bit.
01:09:22I was just curious to see.
01:09:24This is the story you have in mind.
01:09:26I could do it.
01:09:28I could do it.
01:09:30I could do it.
01:09:32I could do it.
01:09:34I could do it.
01:09:36I could do it.
01:09:38How did I could do it?
01:09:40I could do it.
01:09:42Maybe I could do it?
01:09:44I mean, I know you can't do anything, but I can't do anything.
01:09:48Oh, no, I can't do anything.
01:09:51Oh, no, I'll be thinking.
01:09:52I'll be thinking about it.
01:09:54I don't care, you know, I don't care.
01:10:05Ah, I'm sorry, I don't care.
01:10:08I don't care, I don't care.
01:10:10I don't care, I don't care.
01:10:13You're so happy.
01:10:14You're so happy.
01:10:15Do you have a kitchen?
01:10:16We'll leave you a kitchen.
01:10:17Let's enjoy the kitchen.
01:10:18Why are you so happy?
01:10:20Why are you so happy?
01:10:21I'm so happy.
01:10:23Of course you don't know how it feels.
01:10:26Oh, and why?
01:10:27Why not?
01:10:30I'm leaving the kitchen.
01:10:32Well, it's good.
01:10:35I'm a Kacsa, and Spenot.
01:10:38So, let me explain.
01:10:42Why did you look like this in the film?
01:10:46Do you know which one?
01:10:48Which one?
01:10:56I'm ready to be able to grow up.
01:11:12The night is like this.
01:11:15The night is like this.
01:11:18The night is the night.
01:11:24The night is like this.
01:11:27The night is in the morning.
01:11:30Yes.
01:11:31Good.
01:11:33I can't wait for you.
01:11:36I'm from the doctor's office.
01:11:38I didn't know how I could do it.
01:11:40I didn't understand what I could do.
01:11:42I didn't understand what I could do.
01:11:46I was working before I could do it.
01:11:50I'm glad I couldn't read it.
01:11:52Yes?
01:11:54I liked it.
01:11:58I'm happy.
01:12:00Great.
01:12:06Because I started a selective inaudible.
01:12:13Because I am different from the world.
01:12:18Because I don't listen to the sound of my face.
01:12:27Because Sadie loves Emmett and Emmett loves Tyler.
01:12:31And Tyler loves Alice and Alice loves Sadie.
01:12:35I can't wait to see you.
01:12:37See you!
01:12:39Yes, the Green Street is there.
01:12:41How much is it?
01:12:44I understand.
01:12:52Alice?
01:12:54Yes, she's a phone call.
01:12:56She's a phone call.
01:12:58She's a phone call.
01:13:00She's a phone call?
01:13:02Why?
01:13:04It's not my phone call.
01:13:05I'm sorry.
01:13:06I'll be right.
01:13:07I'll leave you at the door.
01:13:08It's not your phone call, go and see yourself.
01:13:10Oh, it's okay.
01:13:12You'll be right.
01:13:13Go, go, go!
01:13:14I can't wait.
01:13:28She's been able to get her.
01:13:30She's been able to get her.
01:13:32She's been able to get her.
01:13:34She's not able to see her.
01:13:36This is the same way.
01:13:42D'Anecker,
01:13:44I'm going to read the name of the new book
01:13:47about the same way, Mr. D'Anecker.
01:13:53Thank you, Martin.
01:13:56I'm sorry.
01:14:06It's fine.
01:14:10He just said that he was a big guy.
01:14:15He was a good guy,
01:14:19as if he was a good guy.
01:14:23But he said that he was a good guy.
01:14:27He said that he was a good guy.
01:14:31He said that he was a good guy.
01:14:34My father was not aware of it, but he was not aware of it.
01:14:41It was a mess, a paddő, a gyűlölet tánca.
01:14:47It was a little bit, but no one saw it as it was before.
01:14:53My eyes were one of the way,
01:14:57and the orgasm was a surprise.
01:15:04It's a joy and a joyousness.
01:15:20Alice?
01:15:29Alice, what happened?
01:15:34El kell mondanom valamit.
01:15:41Csodás este volt.
01:15:42Igen, igen.
01:15:43Ős tehetség vagy.
01:15:44Halálosan félt.
01:15:45Felek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:49És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:54Végig a tenyeredből evett.
01:15:56Ben.
01:16:02Alice.
01:16:05Anyád elmeséltem, mit mondtál.
01:16:08Muszáj volt.
01:16:10Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:14Hogy?
01:16:15Tényleg nem igaz?
01:16:17Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:20Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:25Tényleg így történt, Alice?
01:16:27Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:29Alice.
01:16:31Álljunk meg.
01:16:32Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:36Megtisztelünk?
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:39Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:42Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:45Kérlek, álljunk meg!
01:16:47Alice!
01:16:48Alice!
01:16:49Alice!
01:17:09Szia!
01:17:11Mit keresel itt?
01:17:13Mondd, jól vagy?
01:17:18Alice!
01:17:27Minden rendben?
01:17:30Ó, kérlek, kérlek!
01:17:33Ez a...
01:17:35Az új könyved?
01:17:36Igen.
01:17:39Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:41Senkiét.
01:17:46Ó...
01:17:47Azért vannak apró részletek.
01:17:49Ugye érted?
01:17:50Igen.
01:17:51Igen.
01:17:52Igen.
01:18:04Már annyira régen történt.
01:18:08Mi?
01:18:12Mi?
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:14Pontosan mondd el.
01:18:19Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen...
01:18:22Tudom, hogy Tiniként óriási dolognak tűnt...
01:18:26Ahogy átkarol.
01:18:28A meleg nehéz karod.
01:18:31A nyelved füstös zamata.
01:18:33A számban.
01:18:35Segítettem neked.
01:18:36A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:39De nem történt sem.
01:18:40De igen, történt!
01:18:41De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:43Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:48Akik valaha észrevettek.
01:18:53Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:55Hisz az vagy.
01:18:56Kihasználtál.
01:18:58Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Eliszt.
01:19:01És miattad?
01:19:02Újra semminek éreztem magam.
01:19:05Ez nem igaz.
01:19:06Egy...
01:19:07Csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:16Tudom.
01:19:23Isten veled, Milán.
01:19:46Tudom.
01:20:04Figyelj emet.
01:20:06Igen.
01:20:09Ezt nézd.
01:20:13Mi az Jeff megint el csesztet?
01:20:15Nem.
01:20:16Érkezett egy értesítés.
01:20:27Tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:20:32Ezért kérlek, kérlek.
01:20:34Folytassátok tovább.
01:20:40Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:46Mert hívogatni foglak.
01:20:49Mert hívogatni foglak.
01:20:51Mert hívogatni foglak.
01:20:54Mert szeretlek.
01:20:55And I love you.
01:21:13Hello.
01:21:16How are you? Alice, where are you?
01:21:18No, I didn't see you.
01:21:19Sadie!
01:21:21I'm coming.
01:21:23Tell me, Alice?
01:21:25It's a good thing.
01:21:26Yes, it's a good thing.
01:21:27Who?
01:21:28Who?
01:21:29A barátnője.
01:21:31Mr. Benecker.
01:21:33Yes.
01:21:34I'm coming.
01:21:54She was an old sister, old mother.
01:22:00Mrs. Rayburn.
01:22:05Oh.
01:22:07C'mon.
01:22:14I'm sorry, I had a pain.
01:22:23I don't know what to do, but I think I'm able to think about it.
01:22:40Yes.
01:22:44And I think about it.
01:22:46What do you think about it?
01:22:51I don't think so.
01:22:57Okay.
01:22:59But your blog is very good.
01:23:16What do you think about it?
01:23:18I don't think so.
01:23:25You're a girl, right?
01:23:32I don't think so.
01:23:46I don't think so.
01:24:10A LÁNY TORTÉNETE
01:24:16A LÁNY TORTÉNETE
01:24:17A LÁNY TORTÉNETE
01:24:20A LÁNY TORTÉNETE
01:24:22A LÁNY TORTÉNETE
01:24:24Csuhaborbála, Csankó Zoltán, Satori Dávid, Pekár Adrien, Gáspár Kata, Konrád Antal, Debreceni Csaba, Udvarías Anna, Farkas Zita, Jéger Zsombor, Sipos Eszter, Eke Angéla, Berating Gábor, Tari Judit, Berkes Bence,
01:24:46Muhácsi Nóra
01:24:49Magyar Szöveg Laki Mihály
01:24:51Hangmérnök Fék György
01:24:53Vágó Kajdácsi Brigitta
01:24:55Gyártásvezető Kincses Tamás
01:24:57Szinkronrendező
01:24:59Nikodém Zsigmon
01:25:01A szinkront az HBO megbízásából a MaFilm Audio Kft. készítette.
01:25:06készítette
01:25:08Készítette
Be the first to comment
Add your comment

Recommended