- 7 weeks ago
Category
😹
FunTranscript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Transcription by CastingWords
01:00Transcription by CastingWords
01:29Transcription by CastingWords
01:59Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:59Transcription by CastingWords
03:29Transcription by CastingWords
03:59Transcription by CastingWords
04:29Transcription by CastingWords
04:59Transcription by CastingWords
05:29Transcription by CastingWords
05:59Transcription by CastingWords
06:29Transcription by CastingWords
06:59Transcription by CastingWords
07:29Transcription by CastingWords
07:59Transcription by CastingWords
08:29Transcription by CastingWords
08:59Transcription by CastingWords
09:29Transcription by CastingWords
09:59Transcription by CastingWords
10:29Transcription by CastingWords
10:59Transcription by CastingWords
11:29Transcription by CastingWords
11:59Transcription by CastingWords
12:29Transcription by CastingWords
12:59Transcription by CastingWords
13:29Transcription by CastingWords
13:31Transcription by CastingWords
13:59Transcription by CastingWords
14:29Transcription by CastingWords
14:59Transcription by CastingWords
15:29Transcription by CastingWords
15:59Transcription by CastingWords
16:29Transcription by CastingWords
16:31Transcription by CastingWords
16:59Transcription by CastingWords
17:29Transcription by CastingWords
17:31Transcription by CastingWords
17:59Transcription by CastingWords
18:01Transcription by CastingWords
18:05Transcription by CastingWords
18:29Transcription by CastingWords
18:31Trans Lilly
18:41Transcription by CastingWords
18:53Get out!
18:57That's crazy!
18:59I was just panicking.
19:03But the driver might be the same.
19:08It was good for the children.
19:12Hey!
19:14Will you meet again?
19:16If you wait for time.
19:19Of course.
19:25What?
19:36Well, tomorrow.
19:39What's your name?
19:49What's your name?
20:04Shinomiya Tokine.
20:06I forgot my name.
20:09I forgot my names.
20:11I forgot my name.
20:13I forgot my name.
20:15Let me go.
20:16You washed away.
20:21I forgot my name.
20:27I forgot my name.
20:29Can I go?
20:39Teacher, it's great!
20:41Teacher, it's not written.
20:43Who is it?
20:45That's right.
20:50When we got out of time,
20:54the most important person.
21:04Real.
21:06Just...
21:09I don't want to hide it.
21:12Just give it a voice.
21:15If you call your name,
21:17I think it's time.
21:23That's...
21:25What?
21:27Even if I wrote it,
21:31if I wrote it,
21:33you can't...
21:36You can't...
21:37I don't want to hide it.
21:39I don't want to hide it.
21:41It's too much time.
21:42It's too much time.
21:46If you're leaving...
21:48I can't remember my memory.
21:53What?
21:55I'm drawing a picture of the cat's face in my memory.
22:01You can write it in a note, right?
22:16What?
22:17What?
22:19No, my eyes...
22:21That's...
22:24I thought that my eyes are珍しい.
22:30My uncle is an Englishman.
22:32Oh, that's right.
22:33Then I'll do it in English.
22:34Then I'll do it in English.
22:35I'll do it in the end.
22:43Let's go for bad things.
22:45What?
22:46Let's go.
22:48Yeah, a little.
22:49Well...
22:50Ok.
22:51Wow!
22:52Wow!
22:53Aw...
22:54Wow!
22:55Wow!
22:57Yeah!
22:59Wow!
23:00Aw...
23:01Aw...
23:02Yeah!
23:03What's the bad thing?
23:06It's a legal law, right?
23:10On the left! There!
23:26How did you do it?
23:29Yes, faster!
23:33More! More! More!
23:37More! More!
23:41It's so heavy!
23:53It's so heavy!
23:56Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
23:59More! Oh!
24:06You're okay.
24:18Shidomiya-san.
24:21Shidomiya-san!
24:23Shidomiya-san!
24:25Shidomiya-san!
24:27Shidomiya-san!
24:36Shidomiya-san!
24:42You look like you're in the sea.
24:58Lost time.
25:03Lost time.
25:05What's the name of this time?
25:09What's the meaning?
25:12What's the meaning of this time?
25:17The time that God gave us...
25:22...like...
25:25...like...
25:37If it's not for me, it's okay.
25:42It's going to be three times tomorrow, but...
25:46...what do you do at the time?
25:49Lost time.
25:51What?
25:53I think I'm going to read a movie at home.
25:56Then let's go on a date.
25:58A date?
25:59I'm not going to read the book.
26:01I am not going to read the book...
26:03...but I'm not going to read the book.
26:05It's going to read the book.
26:07Let's go.
26:08La la la la la la la la la la
26:19__
26:21What I said
26:23My Vice
26:26第1志望、西南学園大にしたんだってな。
26:39何で?
26:42予備校に電話して聞いた。どういうつもりだ?
26:46学費出してくれないなら、フリーターになるから。
26:52お前、本気でそこに行きたいのか?
27:01母さん、悲しむぞ。
27:02あんたに言われたくねえよ。
27:05おじい。
27:07母さんが死んだとき、あんたは病院にも来なかった。
27:13今更、家族面すんなよ。
27:22コウジー。
27:29遅くなってごめん。
27:34制服できたんだ。
27:38制服できたんだ。
27:40うん。
27:41あ、でも大丈夫。
27:44ジャージ持ってきたから。
27:50ずっとやってみたかったんだ。
27:53でも、子供に混ざるのは恥ずかしくて。
27:56はい。
28:00え?
28:021、2、3。
28:08気をつけたよ。
28:09コウジもおいでよ。
28:11いや、俺はいいよ。
28:13キャラじゃないし。
28:15あ、ていうか。
28:17おなかすかない。
28:19ぜんぜん。
28:20ふぅ。
28:23ぜんぜん。
28:24ふぅ。
28:37ふぅ。
28:38ふぅ。
28:39ふぅ。
28:41ふぅ。
28:46ロスタイム中は売店もジャンキも使えないから。
28:49はい。
28:51ふぅ。
28:55ごめん。
28:57つべられない?
29:01おなかすいてなかった。
29:04I've been eating for a long time.
29:11But if the time moves, I've been reset.
29:16I've never had to eat!
29:23I'll take it.
29:25Actually, I want to take it.
29:47忍宮さん?
29:50What?
29:52It was so bad.
29:58It was good.
30:04It was good.
30:06It was good.
30:08Mother, you're good.
30:11No.
30:13I made it.
30:15What?
30:16That's awesome.
30:20That's not great.
30:22I couldn't do it then.
30:25Yeah, I couldn't do it.
30:27And I couldn't do it.
30:31My mother, you're sick since she was sick.
30:37I think so...
30:39I'm a person who's working.
30:41But I've only wanted to build a road.
30:47I'm so...
30:54What do you think of this?
30:56We've lost time, but...
30:58I've always been to one hour.
31:02Oh...
31:04I don't know.
31:06Tell me.
31:07What?
31:08You're going to be studying?
31:09It's going to be a study of the degree of teaching.
31:12I'm going to say it's a good thing.
31:15I'm not sure.
31:18I'm not sure.
31:22I'm not sure.
31:24I'm not sure.
31:26I'm not sure.
31:28I'm not sure.
31:30I'm not sure.
31:32I'm not sure.
31:34I'm not sure.
31:36I'm too tired.
31:38The young people are called.
31:44They're just living in vain.
31:46They're just helping me out.
31:48They're just helping me out and happy.
31:52They're just helping me out.
31:54They're just helping me out.
31:56They're just helping me out.
31:58They're just helping me out.
32:00They're just helping me out.
32:02No, I don't know.
32:04What?
32:05What?
32:06I can't do that.
32:08I can't do that.
32:10No, Kouji.
32:11Leave me alone.
32:12I can't.
32:13I can't do it.
32:15I can't do it.
32:17No, Kouji.
32:19How are you?
32:49I feel like I'm feeling good today.
32:51That's right.
32:57This is a new one.
33:03This is good.
33:05There's a relationship.
33:07I've been looking for you.
33:10I wonder if I'm thinking of where it's going.
33:18I can't see it.
33:32It's like a broken thing.
33:34But I think I'm just going to put it on my phone, so I'll put it on my phone.
33:42Just leave it there.
33:46It's just like the house from the house.
33:52Yes.
34:04I don't know.
34:34I don't know.
35:04I don't know.
35:34I don't know.
36:04I'm going to go to Koji's house.
36:34I don't know.
36:36I don't know.
36:40I don't know.
36:42I don't know.
36:44I don't know.
36:46I don't know.
36:48I don't know.
36:54I don't know.
37:02I don't know.
37:04I don't know.
37:06I don't know.
37:08I don't know.
37:10I don't know.
37:12I don't know.
37:14I don't know.
37:18I don't know.
37:20I don't know.
37:22I don't know.
37:24I don't know.
37:26I don't know.
37:28I don't know.
37:32I don't know.
37:34I don't know.
37:36I don't know.
37:38I don't know.
37:40I don't know.
37:42I don't know.
37:44I don't know.
37:46I don't know.
37:48I don't know.
37:50I don't know.
37:52I don't know.
37:54I don't know.
37:56it's old,
37:58I don't know.
38:01I didn't know.
38:02I do not know.
38:03It's me.
38:04I don't know.
38:05I стан Welsh in the然yenyenyenyen.
38:09We changed when I come,
38:09I think that they need to get thrown out.
38:13That was Matthew Eng��는 llegar.
38:16I need to have something to do.
38:22It's so much it is.
38:23I don't know what to do.
38:25I don't know what to do.
38:27Let's go.
38:29What?
38:31Hurry up!
38:33More!
38:35Hey.
38:37Why are you doing this again?
38:39Now, I'm going to bend the bridge.
38:41Oh, that's impossible.
38:43It's impossible.
38:45It's impossible.
38:47It's impossible.
38:49Okay.
38:51Let's go.
38:53Yes.
39:13You're okay.
39:21You should be able to do this.
39:25Shinomiya.
39:28Shinomiya.
39:30Shinomiya.
39:32Shinomiya?
39:34Shinomiya!
39:35Shinomiya!
39:36Shinomiya!
39:38Shinomiya!
39:39You're getting caught again.
39:48Don't do it.
40:01It's almost impossible.
40:04It was a success.
40:09I'm sorry.
40:11I'm sorry.
40:14I'm sorry.
40:17I'm sorry.
40:19I'm sorry.
42:05End of life careってやつ最後まで自分らしくいきたいのうんでもそういうの話し合って決めないと夫婦なんだからそれにあなたから離れたい
42:35これしか返せないから
42:45あ、あ、はい、います。ちょっと待って。
43:15遅くなってごめん。
43:19どうぞ。
43:23お邪魔します。
43:29あ、はい。
43:31はい。
43:33あ、ありがとう。
43:39何?
43:41いや、私服…だなーって。
43:51うん。
43:52うん。
43:53あ、お土産。
43:58ありがとう。
43:59ありがとう。
44:00うん。
44:01あ、これが工事の家か。
44:07これが工事の家か。
44:09これが工事の家か。
44:20ご飯できてるよ。
44:22うん。
44:23ほら。
44:24わー。
44:25わー。
44:28おいしそう。
44:30はい。
44:32ロスタイムじゃなかったら写真撮るのよ。
44:35うん。
44:40はい。
44:45開けてみて。
44:52俺さあ、挑戦することにしたんだ。
45:01背中を押してくれた俺。
45:08早速使っていい?
45:09もちろん。
45:12食べよう。
45:13うん。
45:14いただきます。
45:15うまい。
45:33なんかいつまでうまい。
45:34なんかいつまでうまい。
45:36ねえ。
45:41工事はさ。
45:42うん。
45:43どんなお医者さんになるかな。
45:45うわ、早いよ。
45:46まずは大学合格しないと。
45:53人の痛みがわかるいい先生になるね。きっと。
46:00忍さんは?
46:01うん。
46:02将来の夢。
46:07ない。
46:10でも、昔はあったかも。
46:13小さい頃ね。
46:14画用紙に梅を書いて、クッキーの缶に入れて埋めたの。
46:19タイムカプセルだ。
46:20何か言ったか忘れちゃったけど。
46:22いや、掘り返せばいいの。
46:24市役所の隣の空き地に埋めたんだけど、今あそこ家が建ってるから。
46:30あ、そっか。
46:34あ、じゃあ。
46:35それよりこれ、サックサクだね。
46:40おいしい?
46:41うん。
46:43これとか、すっごい綺麗。
46:45これそうなんだよね。
46:46うん。おいしそう。
46:473色のやつ。
46:49オレンジ食べたい。
46:50あ、いいよ。
46:51おいしい。
46:52おいしい。
46:53おいしい。
46:54おいしい。
46:56おいしい。
46:58おいしい。
47:00おいしい。
47:01うん。
47:03うまい。
47:05すげえ、食い方。
47:07一度はやってみたかったんだ。
47:10I thought I'd like to eat it.
47:15Let's eat it.
47:18Let's eat it.
47:23I...
47:26I won't forget today.
47:29I'll never forget.
47:33I'll be the same time for the rest of the time.
47:40I want to meet the time of the time.
47:55I'll be the same time for the rest of the time.
48:01Can't you go together?
48:10I'm sorry.
48:17予定入ってた?
48:20So, not...
48:27I...
48:31...
48:33...
48:34...
48:36...
48:38...
48:40...
48:42...
48:44...
48:45...
48:49...
48:51...
48:53...
48:55...
48:57...
48:59...
49:10...
49:11...
49:12...
49:25...
49:26...
49:27...
49:28...
49:29...
49:30...
49:43...
49:44...
49:45...
49:46...
49:48...
49:50...
49:52...
49:53...
49:54...
49:55...
49:56...
49:57...
49:58...
49:59...
50:06...
50:08...
50:10...
50:12...
50:14...
50:16...
50:19...
50:20Shidamiya-san!
50:50中村の3号車
50:52スタッフ
50:54スタッフ
50:56スタッフ
51:00スタッフ
51:04すみません
51:06忍宮時音さん知ってますか?
51:08さあ
51:12あのー
51:14忍宮時音さん知ってますか?
51:16知りませんけど
51:18I'm sorry, I'm sorry.
51:23Do you know the Shibuya Tokinei?
51:26It's the same class.
51:28Are you still at school?
52:01Why?
52:10Sorry.
52:12黙ってて。
52:18I didn't know what was born.
52:38I mean, how do we try?
52:40In the wrong days.
Recommended
1:45:41
|
Up next
47:04
1:25:16
1:55:28
45:12
1:53:21
1:06:33
1:57:31
1:33:45
1:02:33
1:01:36
55:17
1:32:31
1:11:38
1:17:58
1:23:29
44:22
1:02:46
1:23:25
1:32:22
Be the first to comment