- 11 months ago
Category
🎈
FunTranscript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, für die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklärt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das machen wir nicht einfach so.
00:02:45Und das steht auch gut.
00:02:47Ja?
00:02:48Das war's.
00:02:49Das war's.
00:02:50Shabbat Shalom
00:03:20Shabbat Shabbat Shabbat Shalom
00:03:23Din-dan, din-din-din-dan
00:03:27Din-din-din-din-dan
00:03:30Shabbat Shalom
00:03:33Shabbat Shalom
00:03:35Shabbat Shabbat Shabbat Shabbat Shalom
00:03:39Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:46Und was zeichne ich?
00:03:48Comics.
00:03:50Du hast also nicht Medizin studiert?
00:03:52Ein Semester von fünf Jahren.
00:03:54Das wird alles nicht billiger.
00:03:56Stimmt, denklich.
00:03:57Wirst du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis gekauft.
00:04:01Und schreibst nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wir keine Absicherung.
00:04:05Ich finde das mutig.
00:04:07Ich finde es gut.
00:04:08Ich finde es okay.
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation.
00:04:11Ja.
00:04:12Ja.
00:04:13Lasset mich die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich?
00:04:20Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:22Aber ich bin nur einer von 40.
00:04:23Das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25Hey.
00:04:26So what?
00:04:27Du kannst gewinnen.
00:04:28Du wünschst.
00:04:29Ganz sicher.
00:04:30Du machst das.
00:04:31Er wird noch berühmter als Vater.
00:04:32Ich sage das.
00:04:33Ganz ehrlich.
00:04:34Ich brauche dich eigentlich niemanden.
00:04:36Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:40Ich habe dem Dr. Peffs mir gesagt,
00:04:42es läuft immer etwas.
00:04:44Du.
00:04:45Danke.
00:04:46Danke.
00:04:47Danke.
00:04:48Danke.
00:04:49Danke.
00:04:50Danke.
00:04:51Danke.
00:04:52Danke.
00:04:53Danke.
00:04:54Danke.
00:04:55Danke.
00:04:56Danke.
00:04:57Danke.
00:04:58Danke.
00:04:59Danke.
00:05:00Danke.
00:05:01Danke.
00:05:02Danke.
00:05:03Danke.
00:05:04Danke.
00:05:05Danke.
00:05:06Danke.
00:05:07So.
00:05:08Weiterein etwas dagegen,
00:05:10dass du mal nach Hause kommst?
00:05:11Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:13Nein, nicht wirklich.
00:05:14Aber mit diesem Geld, das du von uns bekommst,
00:05:17kommst du aus?
00:05:18Ja.
00:05:19Aber das reicht doch nicht.
00:05:21Normal.
00:05:24Du, ich hätte eine Idee, du könntest am ...
00:05:27Danke dir.
00:05:28Danke.
00:05:29Du könntest Karl sich das Buch transkribieren.
00:05:31You can't do it.
00:05:32What do you do?
00:05:34We need to go.
00:05:35This book must be done in two months.
00:05:37And the Vortrags are already...
00:05:39No, no, no, no.
00:05:40Fabian wartet on my books.
00:05:42Mm-hmm.
00:05:43What do you find?
00:05:45I can't say.
00:05:47I have a first impression.
00:05:49Yes, she's a love.
00:05:51Is she a bit nervous?
00:05:53What's going on?
00:05:57Well, the fish.
00:06:01Is she a drinker?
00:06:03Yes.
00:06:04On a fest!
00:06:05Yeah.
00:06:06So long as she doesn't want to go out.
00:06:21Will she do this here?
00:06:23Yes.
00:06:24Wait, wait.
00:06:25There are the other people.
00:06:31Who is this woman in her white blouse?
00:06:44She's 40.
00:06:46She's Sonja, she's our new Sekretärin.
00:06:48She's from the Praxis?
00:06:50Yes.
00:06:51Do you know her?
00:06:55Happy birthday to you.
00:06:58Happy birthday to you.
00:07:01Happy birthday dear the car.
00:07:07Happy birthday to you.
00:07:11Happy birthday to you.
00:07:12Happy birthday to you.
00:07:17You're a child of St速 Scene are better.
00:07:22She'sathers.
00:07:24Happy birthday to you.
00:07:25I'm not sorry.
00:07:30Is it going to pass away?
00:07:35What's going on?
00:07:37What's going on?
00:07:39Mama!
00:07:41What's going on?
00:07:43Mommy!
00:07:45Mom!
00:07:47Hi, Jenny!
00:07:49Mommy!
00:07:51Mommy!
00:07:53What's going on?
00:07:55What's going on?
00:08:01What's going on?
00:08:03Leg dich hin!
00:08:05Leg dich hin!
00:08:07Hörst du mich?
00:08:09Hörst du mich?
00:08:11Hörst du mich?
00:08:13Okay, pass auf, leg dich hin!
00:08:15Ganz ruhig!
00:08:17Es ist der Kreislauf.
00:08:19Es ist gleich wieder okay.
00:08:21Was ist passiert?
00:08:23Was machst du?
00:08:25Wahnsinnig!
00:08:29Wie hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:33Schon lange nicht mehr.
00:08:35Hm.
00:08:37Soll ich überhaupt noch zu dir kommen?
00:08:39Wieso nicht?
00:08:49Ist das der Kern des Abends?
00:08:51Wieso, Mensch?
00:08:53Deine Familie gibt doch so viel.
00:08:55Mensch, du kannst meine Familie ausblenden.
00:08:57Was willst du eigentlich?
00:08:59Dass ich meine Mutter erzähle,
00:09:01wie sie ihr Blutlachen umliegt oder was?
00:09:05Sorry.
00:09:07Du kannst mich nicht mehr.
00:09:08Wieso?
00:09:09Wieso nicht mehr.
00:09:10Das ist immer noch besser.
00:09:11Ich kann mich nicht mehr so viel.
00:09:13Ich kann mich nicht mehr,
00:09:15weil ich nicht mehr so viel.
00:09:17Ich kann mich nicht mehr so viel.
00:09:19Well, jetzt mal wieder jedes Mal wissen.
00:09:25cercaue ich mal.
00:09:27Ich kann mich nicht mehr so,
00:09:29ich aber mich nicht mehr so viel.
00:09:31Ich kann mich nicht besser раз divides.
00:09:33Hey, come grab to this.
00:09:42Hey.
00:09:47Nice, come out.
00:09:52I hope you didn't stop it.
00:09:55It's good.
00:10:33Fortsetzung von dir, Seri?
00:10:49Nein, nein, das ist eine neue.
00:10:54Mir hat etwas ganz anderes gemacht.
00:10:57Ja, er hat gemerkt, dass mir das andere nicht so gefällt.
00:11:00Sehst du mir jetzt?
00:11:02Ja?
00:11:08Die Infrastruktur hier spricht überhaupt nicht mehr um den heutigen Standort.
00:11:12Warum nicht? Was ist denn nicht mehr gut?
00:11:14Ja, du müsst alles neu machen.
00:11:16Was?
00:11:17Schau mal, das Tablo, das ist ja das Beste.
00:11:19Das müsst ihr rausholen.
00:11:20Hast du die alte Skizze da?
00:11:21Es muss alles weg.
00:11:23Und dann oben die Kabelführung in den anderen Raum.
00:11:27Das ist ja alles ...
00:11:29Die Kabel sind kaputt und kaputt.
00:11:33Das hat Kraft.
00:11:35Willst du nicht?
00:11:36Ja ...
00:11:37Was irgendwie Menschen zeigen ...
00:11:39Irgendwie ein bisschen irrelevante Wirkter war.
00:11:41Nein, es wäre auch mal etwas Neues von dir.
00:11:43Und es würde wunderbar in die Ausstellung passen.
00:11:46Wir haben eigentlich keine Zeit mehr.
00:11:48Ah, da stecken Sie euch.
00:11:50Oh ...
00:11:52Oh ...
00:11:54Wow, das ist noch eindrücklich.
00:12:02Hallo.
00:12:03Jaff, Kunde Redwert.
00:12:05Ja.
00:12:06Ist das vorhin mal ein Restaurator gewesen?
00:12:08Ja.
00:12:09Schmeckt ihr das?
00:12:10Ami-la-Zetat.
00:12:11Der Koch verflügt nicht.
00:12:12Hast du einen Moment?
00:12:13Wegen Masse.
00:12:25Du ...
00:12:26Ich habe mit dem Papa gesprochen.
00:12:28Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:32Das macht ...
00:12:33Man, ja, keine Zeit.
00:12:34Jetzt lasse ich dich doch nicht so ausnutzen.
00:12:38Das mache ich ja gar nicht.
00:12:40Sie hat keine Familie.
00:12:41Das versteht sie doch.
00:12:42Ja, du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:45Los, Karl und ich müssen ...
00:12:48Wir brauchen Zeit für uns.
00:12:51Ja, aber kann es nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:55Nein, es kann nicht jemand anderes machen.
00:12:58Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:13:00Und dann fährt er mit der Sonne ja in die Ferien.
00:13:05Ja, jetzt weisst du es.
00:13:07Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst, dann lässt es dich lassen.
00:13:11Und ich kann mit dem Furth.
00:13:13Nein, Nebel.
00:13:14Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen.
00:13:16Das ist deine Sache.
00:13:17Du musst halt schauen, ob es nicht ausgenutzt wird.
00:13:19Und du wirst beim Grenzen setzen.
00:13:20Ja, genau.
00:13:21Darum will ich ja mit dem Furth.
00:13:22Damit ich dort die Sache klären.
00:13:23Damit wir dort die Sache klären können.
00:13:25Ja, und wieso klärst du es nicht an?
00:13:30Vergiss es.
00:13:31Nein!
00:13:32Nein, vergiss es!
00:13:33Vergiss es!
00:13:34Ich fahre nirgendwo und ich mache es selber.
00:13:36Ja.
00:13:37Ich lerne nur noch, was ich im Kopf habe.
00:13:50Sie hat nichts in der Hand.
00:13:52Und wenn sie miteinander aufs Ciel fahren, dann weiss ich nicht, was noch passiert.
00:13:58Also, was soll ich machen?
00:14:08Oh Mann!
00:14:11Hey, Simon, wir eröffnen in drei Wochen.
00:14:23Ja, ich schaffe das.
00:14:24Nie im Leben.
00:14:25Schau, der Papi folgt seine Sekretärin, okay?
00:14:28Ja, was ist neu an dem?
00:14:30Ja, weil er sie mit uns ausschlägt und zum Schabbat bringt.
00:14:33Ja, ist das ein Sakrileg oder was?
00:14:35Ja, das hätte er sich einfach noch nie getraut.
00:14:42Gib ihm schwarzen Rock.
00:14:43Ja.
00:14:48Bist du verantwortlich für deine Mutter, oder?
00:14:50Schau, sie reisen sie langsam durch.
00:14:52Das checkst du nicht, oder?
00:14:54Ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:14:57Hey, soll ihr Satz für dich suchen?
00:15:06Nein, ich schaffe das.
00:15:08Es ist nur eine Woche.
00:15:10Ich bleib 4.
00:15:11Was ist eine Woche.
00:15:14Ich leige.
00:15:40You just go to the numbers, just simply.
00:15:44Sometimes I added numbers, like here, 2b, but otherwise it's chronological.
00:15:49And when it's chronological, you'll notice that.
00:15:52And the cassette, why are they numerated?
00:15:55These numbers are according to these numbers.
00:15:57This is the book.
00:15:58So everything, what you want to say about it?
00:16:00Yes, these are my articles, Q&As, interviews, analyses...
00:16:03Manuscripts, text and so on.
00:16:05Simon, it's not a problem, don't worry.
00:16:08It's all in Hochdeutsch.
00:16:10And so I wrote the time codes here together.
00:16:14You go after these time codes here.
00:16:16At the VS-Kassette, there are two different time codes.
00:16:20One up and one down.
00:16:22And you have to look at the top.
00:16:23That's about a month.
00:16:25No, it's about 2 weeks, if you concentrate.
00:16:28Höchstens 3.
00:16:29Yeah?
00:16:30Herr Doktor?
00:16:31Wegen dem Rezept.
00:16:33Ah, that's right.
00:16:35Yes, no.
00:16:38Ah, that's right, that's right.
00:16:40You're right.
00:16:413,50.
00:16:4293,50.
00:16:43Genau.
00:16:44Was haben wir gesagt?
00:16:45200 Milligramm, oder?
00:16:46Ja.
00:16:47Genau.
00:16:50Alles Gute.
00:16:51Merci.
00:16:52Auf Wiedersehen.
00:16:53Bis dann.
00:16:58Und dann kommt ja dreimal die Woche, Sonja.
00:17:00Das weisst, oder?
00:17:02Ich habe Frau Fabienne nicht so lange noch warten.
00:17:06Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:12Wir, wir, wir haben ein Projekt.
00:17:14Ein Kunstprojekt?
00:17:16Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:17Cool.
00:17:18Ist wie wir es gesehen, die Kuh?
00:17:23Simon, wenn du es nicht machen willst, dann sag es jetzt.
00:17:26Dann rede ich mit Mami, dann findest du miteinander.
00:17:28Nein, ist gut.
00:17:29Ich mache es ja.
00:17:30Also, folgender Vorschlag.
00:17:31Du machst die VHS-Kassette, und dann macht Sonja weiter.
00:17:34Okay?
00:17:35Und du musst mir Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:38Wie findest du übrigens?
00:17:39Hm?
00:17:40Ich bin die schlechte Laune gesehen in letzter Zeit, wie sie aufgehört hat, rauchen, aber...
00:17:54Wir zwei, wir haben...
00:17:55Ich weiss.
00:17:56Es haben tolle Frauen ich noch nie getroffen.
00:18:01Ich fühle mich, als wäre ich 30.
00:18:03Ich fühle mich, als wäre ich 30.
00:18:05Dumm, die Textateien, wenn ich die fertig habe, ich stelle sie dir...
00:18:08Mit dir und der Fabienne.
00:18:10Ist das etwas Ernstes?
00:18:17Ja, ich glaube schon.
00:18:19Ich finde es sehr lustig, dass du die Texte jetzt abschlippst.
00:18:23Du machst das so gut.
00:18:25Merci.
00:18:26Also, aber die Kapitel soll ich die dann senden, per Mail oder was?
00:18:29Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:31Und sie gibt sie mir.
00:18:32Ja.
00:18:33Warum?
00:18:34Warum, wie ich das einfach gut finde, wenn es noch jemand gegenliest?
00:18:38Hier ist ein Stück.
00:18:44Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll, einen Monat ohne sie.
00:18:47Aber sie hat einfach nicht wollen, dass sie mit Nasiel kommt.
00:18:50Das böse Mami, ja.
00:18:53Wenn die Veranstalter anruft oder der Verleger, dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:57Und wenn du Fragen zum Text hast, dann läufst du mir an.
00:19:01Hä? Oh.
00:19:02Mit dem Papi.
00:19:05Du, gell? Passest du etwas auf das?
00:19:08Das?
00:19:09Ich will sie nicht in unserer Wohnung haben.
00:19:11Immer abschliessen.
00:19:12Hm.
00:19:13Hm.
00:19:28Mach's gut.
00:19:29Genieß es.
00:19:30Und der gute Zeit.
00:19:31Ja.
00:19:32Ja.
00:19:33Ja.
00:19:34Ich will es dir dann ja noch das nicht machen.
00:19:37Ich mache mir jetzt erstmal die meisten Seiten nehmen.
00:19:42Thank you very much.
00:20:12Der hat sich ja schon gemeldet.
00:20:14Hm?
00:20:16Wenn ich gewonnen hätte, hat er sich ja schon gemeldet.
00:20:19Sie sieht das auch schon.
00:20:21Sie hat gesagt, dass sollen alle, die am Wettbewerb mitgemacht hätten.
00:20:27Auf dem ersten Platz mit einem grossen Applaus begrüssen Sie Maximilian Locher.
00:20:32Applaus
00:20:40Für dich ist es das erste Mal?
00:20:44Das erste Mal?
00:20:46Einmal war ich als Zuschauer.
00:20:49Das hält ja nicht, oder?
00:20:51Jetzt kommt auch unsere Ausstellung.
00:20:54Bringst du morgen den Entwurf?
00:20:56Das Buch behandelt das menschliche Thema Nummer eins.
00:21:02Liebe und Beziehungen.
00:21:04Liebe, die nicht einschränkend, sondern befreit und sinnstiftend ist.
00:21:10Die mit der Zeit immer tiefer und stärker wird, weil sie ehrlich gelebt wird.
00:21:24Die Landstraße.
00:21:25Ja, ist besser als die Autobahn.
00:21:34Ja, ist besser als die Autobahn.
00:21:35Danke.
00:21:36Danke.
00:21:37Danke.
00:21:38Danke.
00:21:39Danke.
00:21:40Danke.
00:21:41Danke.
00:21:42Danke.
00:21:43Danke.
00:21:44Danke.
00:21:45Hm.
00:21:46Ich hoffe, das Geld ist für etwas lebenswichtiges.
00:21:49Was für Geld?
00:21:50Das du verdienst und unbedingt brauchst.
00:22:04Wieso Mensch?
00:22:07Wegen deiner Geldprobleme sind meine Ferien draufgegangen.
00:22:16Ich habe mir jetzt nicht zu viel von diesen Ferien besprochen.
00:22:19Bitte?
00:22:22Weisst du, was das Ziel ist?
00:22:25Wer auch so dort ist.
00:22:30Kennst du im Kral seine Geschichte, oder?
00:22:32Welche?
00:22:37Seine Beziehungsgeschichte?
00:22:47Du meinst, du hast eine Ahnung von der Beziehung zwischen Karl und mir?
00:22:51Was wir uns alles erzählen?
00:22:54Hm?
00:23:06Du gedarst.
00:23:07Du hast eine Ahnung von der Beziehung.
00:23:10Auf Cuidationcono benevolent machte hintermrufen 완�adites.
00:23:22Du hast jemanden aus dem starken Palm, satel Salar stehen.
00:23:26Du Schauspiel.
00:23:29Du kannst dafür nur noch einen Band brauchen,
00:23:30Du hast es greedisch raison.
00:23:32No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:23:44Can you show me something more straight up?
00:23:45That's why I brought you up.
00:23:47Good damn shit!
00:23:48I don't know.
00:23:507 l per day, he said.
00:23:52What?
00:23:54If it's only 3 seconds.
00:24:10Now it's coming.
00:24:14Come now.
00:24:18Think about it.
00:24:20Think about it.
00:24:22Think about it.
00:24:24I was about 15 years old.
00:24:26I was waiting for you in a hotel room,
00:24:28so that you can visit me for 1 hour.
00:24:34I'm going to spend my time.
00:24:38Yeah.
00:24:40You have a house, a career, a family.
00:24:44It's always the same.
00:24:46It's always the same.
00:24:48It's always the same.
00:24:50It's always the same.
00:24:52It's always the same.
00:24:54It's always the same.
00:24:56It's always the same.
00:24:58It's always the same.
00:25:00It's always the same.
00:25:02It's always the same.
00:25:04Yeah?
00:25:06Hi.
00:25:07Alles okay?
00:25:08Normal.
00:25:10And in the practice?
00:25:12With Sonia?
00:25:14With Sonia?
00:25:16Yeah.
00:25:18Yeah.
00:25:20Yeah.
00:25:22Yeah.
00:25:24Hey, heres.
00:25:25So did you say we...
00:25:26It's always the same?
00:25:27It's very easy.
00:25:31It takes a while.
00:25:32It was?
00:25:34Yeah.
00:25:35It takes a while.
00:25:36To make the Husk.
00:25:37Simon, I'm happy to talk about such things.
00:25:46I'm talking to her about such things, but...
00:25:51She's relatively agile, as if she's on the first...
00:25:56...Dreidruck.
00:25:59I'll do that in my tempo.
00:26:02Let her just sit.
00:26:04Okay?
00:26:07I would say, that nowadays, relationships require radicality.
00:26:11Radical honesty, radical trust, radical commitment.
00:26:18Love relationships and honesty can coexist together, must coexist together.
00:26:25And how far this radical honesty goes?
00:26:30So, my path is my body.
00:26:36That you're the whole day in the screen.
00:26:39That you're the whole day in the screen.
00:26:42And what do you do?
00:26:43That you're the whole day in the screen.
00:26:47And what do you do?
00:26:49That you're the whole day in the screen.
00:26:51That you're the whole day in the screen.
00:26:52That you're the whole day in the screen.
00:26:53That you're the whole day in the screen.
00:26:55And what do you do?
00:26:57That's the patient's information.
00:27:01From every room?
00:27:0340.
00:27:05For you, or what?
00:27:06Oh.
00:27:08Ah.
00:27:10Krankenkassen.
00:27:11That's the way to pay.
00:27:13Richtig.
00:27:14That's why I'm trying to build this out.
00:27:17The patient is extremely sick.
00:27:19She needs a lot of therapy.
00:27:25It's always worse with these Krankenkassen,
00:27:27as they all know everything.
00:27:30Catherine always tells me a lot of times.
00:27:33How are you doing?
00:27:34No.
00:27:37Why is she not at the festival of my dad?
00:27:42Well, since the deal with Sonja,
00:27:45she just went to your father to the distance.
00:27:47Why is that?
00:27:50Also, we ...
00:27:53... an ex-Patientist as Angestellten.
00:27:55... an ex-Patientist as Angestellten.
00:28:04But she does it well.
00:28:06Also ...
00:28:07...
00:28:09...
00:28:11...
00:28:13...
00:28:15...
00:28:17...
00:28:18...
00:28:19...
00:28:20...
00:28:22...
00:28:32...
00:28:33...
00:28:34...
00:28:35...
00:28:36...
00:28:48...
00:28:49...
00:28:50...
00:28:51...
00:28:52...
00:28:53...
00:28:54...
00:28:55...
00:28:56...
00:28:57...
00:28:58...
00:28:59...
00:29:00...
00:29:01...
00:29:03...
00:29:04...
00:29:06...
00:29:07...
00:29:09...
00:29:11...
00:29:12...
00:29:13...
00:29:15...
00:29:17...
00:29:18...
00:29:19...
00:29:20...
00:29:21...
00:29:22...
00:29:23...
00:29:24...
00:29:25...
00:29:26...
00:29:27...
00:29:28...
00:29:29...
00:29:30...
00:29:31...
00:29:32...
00:29:33...
00:29:34...
00:29:35...
00:29:36...
00:29:37...
00:29:38...
00:29:39...
00:30:40...
00:30:41...
00:30:42...
00:30:43...
00:32:149 %.
00:32:16Das sind verdammt Abzocker.
00:32:18Spät.
00:32:20Das ist schon ein Stück.
00:32:22Ja.
00:32:24Hast du dir vielleicht 15 Tonnen rumliegen?
00:32:28Kannst du nicht mit dem Elektriker reden?
00:32:30Ich muss morgen anfangen.
00:32:32Es ist nicht bis zum 26.
00:32:34Ich muss morgen anfangen.
00:32:36Es ist nicht bis zum 26.
00:32:38Was machst du jetzt?
00:32:40Ich zeichne.
00:32:42Darf ich zu dir kommen?
00:32:44Hm?
00:32:46Was machst du jetzt?
00:32:48Ich zeichne.
00:32:50Darf ich zu dir kommen?
00:32:52Ich zeichne.
00:32:53Hm?
00:33:04Far?
00:33:36Here. I found another stick.
00:33:54Because of yesterday?
00:34:04Well, for you, it's not...
00:34:10Okay.
00:34:16And because of Karl, we don't say anything, right?
00:34:23I've already said it.
00:34:27Of course not, that it was with you.
00:34:42So, I believe, it's probably not a coincidence.
00:34:46So, come with me. I'm going to the first day.
00:34:50I'm going to take a break.
00:34:57I'm going to take a break.
00:35:00See you later.
00:35:02See you later.
00:35:03See you later.
00:35:04See you later.
00:35:08Fair國家.
00:35:15This one.
00:35:16Which has just been 4 hours ago.
00:35:19Mike.
00:35:24The Motivation in France.
00:35:57Hallo.
00:36:13Ist Sonja Brunger da?
00:36:15Nein, sie ist nicht da.
00:36:17Kann ich den hier lassen?
00:36:20Oder jetzt noch eine andere Lieferadresse?
00:36:22Ja, das ist ein...
00:36:24Plattenstrasse 6.
00:36:29Der Kaufmann hat mir darum gesucht...
00:36:30Ja, ist schon gut. Komm, gib mir sie.
00:36:31Okay.
00:36:35Also, schon hin.
00:36:36Ja, das ist schon gut.
00:37:06Check out the next video!
00:37:12Hey, I'm Piss.
00:37:15Let's eat it together?
00:37:18Make it blue.
00:37:19Piss!
00:37:33Hey!
00:37:34What are you doing here?
00:37:36Eh ... I'm free.
00:37:38Really?
00:37:40And you? What are you doing?
00:37:42Can you remember him, Max?
00:37:44Yeah, sure. Hi.
00:37:46Hi. How are you doing?
00:37:48We're talking about it.
00:37:50He's doing something for the show.
00:37:52Ah, cool.
00:37:56We're going to go over. Will you go?
00:37:59I'm going to do something.
00:38:01Okay.
00:38:03Also.
00:38:04Also, hey.
00:38:07Tschüss.
00:38:08Tschüss.
00:38:26Weißt du, wie der drauf ist?
00:38:33Hä?
00:38:34Also, du füttest ihn ja durch.
00:38:40In dem Alter?
00:38:41Wo sind sie?
00:38:52Die Rosen.
00:38:54Die Rosen?
00:38:55Die Rosen.
00:38:56Die Rosen.
00:38:57Das ist auch der Drehsch.
00:38:59Das Wort für Lieberwachen.
00:39:00Auch das Wort füreinander kennt.
00:39:02that you also know the word for each other.
00:39:11Why do you think I'm here?
00:39:16So you mean, I must have liked it.
00:39:18No, but maybe...
00:39:20Come on, look at his drawings.
00:39:23Why?
00:39:25Emotional is Simon a child.
00:39:29He's a child, like a five-year-old.
00:39:32He's a child.
00:39:33And he's a child.
00:39:35And so he's a child.
00:39:37So he's a child.
00:39:39And he's a child.
00:39:41You know, before Agnes was hysterical.
00:39:43With such a mother-old...
00:39:45What do you do?
00:39:47You can't like other people.
00:39:49That's unknowing.
00:39:51He's a child.
00:39:53I mean, he's a child.
00:39:55I'm back.
00:39:57Tell me, what's wrong with you?
00:39:59You're wrong with me.
00:40:01You're wrong with me.
00:40:03You're wrong with me.
00:40:05You're wrong with me.
00:40:09I'm back.
00:40:11I think this is a child.
00:40:13You're wrong with me.
00:40:15And so you're wrong with me.
00:40:17You're wrong with me.
00:40:18You're wrong with me.
00:40:20What do you do?
00:40:21I think what does it look like,
00:40:22because of this,
00:40:23you know?
00:40:26You know, it's a child.
00:40:27I won't be afraid of you.
00:40:29All the love with me,
00:40:30but I, when I'm done.
00:40:32I'm so sorry, I'm so sorry.
00:40:42I'm sorry, I'm sorry.
00:40:44I'm sorry.
00:40:46I'm sorry.
00:40:48I'm sorry.
00:40:50I'm sorry.
00:40:52I'm sorry.
00:40:54It's a great feeling,
00:40:56how good you are.
00:40:58I'm sorry.
00:41:24Is there a way to go?
00:41:25Yes, I don't know.
00:41:26I'm not sure if I'm going to go around.
00:41:27But you're going to go around.
00:41:29But you're going to go around a little bit later.
00:41:32You're going around to go around.
00:41:34Yes.
00:41:35I don't know about it.
00:41:36But maybe I can do something both ways.
00:41:41We are going to go around.
00:41:43If there's something in my landscape
00:41:47and something in this place.
00:41:48Yeah.
00:41:49Also, at the same time,
00:41:50What?
00:42:17Sonja says that you want to stop.
00:42:20Stell dir vor.
00:42:22Aber wieso denn jetzt plötzlich?
00:42:26Ja, was denn?
00:42:28Ob sie nicht mitbekommen?
00:42:29Du hast dreimal roten.
00:42:31Bis dahin, Fabian.
00:42:34Vergiss es einfach.
00:42:36Okay.
00:42:38Ist etwas mit dem Haus?
00:42:40Nein, nein.
00:42:42Was ist denn?
00:42:47Er will nicht mehr weiterarbeiten.
00:42:49Was?
00:42:51Wieso nicht?
00:42:52Ich weiss nicht.
00:42:53Red du mit dem.
00:42:55Du!
00:42:56Simon!
00:42:57Was ist los?
00:42:59Das verlogene Scheissbuch.
00:43:02Der verdammte Dreck.
00:43:03Ich mache das mir vorhin keine Minute länger mit mir.
00:43:05Hör, so redest du nicht.
00:43:07Klar?
00:43:08Nein.
00:43:10Egal.
00:43:11Ich mache es einfach nicht mehr.
00:43:13Ein einziges Mal bitte ich dich um etwas.
00:43:15Und du lässt mich noch hängen.
00:43:17Nein.
00:43:18Ich will einfach nicht mehr.
00:43:20Los.
00:43:21Du hast mir das versprochen.
00:43:25Das hat wirklich nichts mit dir zu machen.
00:43:27Aber wie das etwas mit mir zu tun hat,
00:43:28wir gehen auf der Stelle nach Hause,
00:43:29wenn du das jetzt nicht weitermachst.
00:43:32Erst jetzt fange ich an,
00:43:33dass ich langsam wieder schlafen kann.
00:43:34Verstehst du, ich bin am Rand?
00:43:39Hey, Joe.
00:43:40Hey.
00:43:43Hast du ihn schon engagiert?
00:43:45Was?
00:43:46Schnell gegangen.
00:43:47Was?
00:43:48Nicht zu ersetzen.
00:43:49Jetzt trinkst du schon durch den Tag?
00:43:50Hm?
00:43:51Hast du langsam das Gefühl, dass du ein bisschen ...
00:43:53Ein Problem?
00:43:54Ich finde es einfach krass,
00:43:55wie schnell du jemandem Angst gefunden hast.
00:43:58In zwei Wochen eröffnen wir hier.
00:44:00Ich muss doch so schnell mit mir ...
00:44:02Ja, das kann ja sein,
00:44:03dass das ganze ist.
00:44:04Das ist ein Problem.
00:44:06Ich finde es einfach krass,
00:44:08wie schnell du jemandem Angst gefunden hast.
00:44:10In zwei Wochen eröffnen wir hier.
00:44:12Ich muss doch so schnell mit mir ...
00:44:14Es kann ja sein,
00:44:15dass das ganze gerade dich anpasst.
00:44:18Simon, du weisst ganz genau,
00:44:20wie ich deine Bilder finde.
00:44:22Ja.
00:44:23Nicht wirklich relevant zu dir.
00:44:25Es ging mir echt darum,
00:44:27dass du etwas Neues malst,
00:44:29dass du dich weiterentwickelst.
00:44:31Ich entwickle mich nicht.
00:44:32Und eine Haltung hast.
00:44:33Und eine Haltung habe ich auch keine.
00:44:39Hey, hey.
00:44:40Sag's doch.
00:44:41Willst du mich weg,
00:44:42als du mit diesem Typ hast?
00:44:43Ja, genau.
00:44:44Ja, genau.
00:44:46Tschüss.
00:44:59Mann!
00:45:00Mann!
00:45:01Mann!
00:45:02Mann!
00:45:03Mann!
00:45:20Mann!
00:45:22So come and show you how to transcriber.
00:45:26Where is the Schlüssel?
00:45:28Who?
00:45:30I don't know.
00:45:38Let's do this, not the whole time.
00:45:42Hey, I don't have the whole time!
00:45:44Where is the Schlüssel?
00:45:46Do you really want to read it?
00:45:56Okay, but let's go out.
00:46:04I want the whole Act.
00:46:16I want to read it.
00:46:18I want to read it.
00:46:28Hello.
00:46:30I want to read it.
00:46:32I want to read it.
00:46:42Hello.
00:46:44I have a question.
00:46:46It would be bad if I take the half of the Tablettes in the morning.
00:46:50Could I maybe the whole time...
00:46:52You want?
00:46:54Mmh.
00:46:55And my mom said,
00:46:56I'm much longer and much longer.
00:47:00I'm much longer and much longer.
00:47:02He's actually against.
00:47:04But that's...
00:47:06That's right.
00:47:08What's the question?
00:47:10Soll I take it further?
00:47:14What's said in the book?
00:47:16Mmh.
00:47:18Yeah.
00:47:20Jeder Mann muss kompromissbereit sein.
00:47:24Werden Sie auch einen Psychiater wie der Vater?
00:47:30Selbstverständlich.
00:47:32Wie so viele von Ihrem Stamm, gellet Sie?
00:47:50Wie so viele von Ihrem Stamm.
00:48:08Interessant, eh?
00:48:10Dafür kann ich dich anzeigen.
00:48:12Für was?
00:48:14Dass du es gelesen hast.
00:48:16Ich habe es nicht.
00:48:21Ist doch wohl.
00:48:24Ich habe es gerendert.
00:48:26I don't know what to do.
00:48:56You've got the signer?
00:48:58Ah, no.
00:49:00No?
00:49:02Because...
00:49:04...I need to take this time for a week's time.
00:49:06Yes, it's good.
00:49:08Okay.
00:49:10Is everything good?
00:49:12Yes, it's good.
00:49:14Okay.
00:49:16Is everything good?
00:49:18Yes, yes.
00:49:20Oh, Frau Jankovic.
00:49:2210 minutes.
00:49:24...
00:49:36...
00:49:38...
00:49:44...
00:49:48...
00:49:52I don't know.
00:50:22I don't know.
00:50:52I don't know.
00:51:22I don't know.
00:51:52I don't know.
00:51:56Kannst du mich mal besuchen?
00:51:59Gerne.
00:52:00I don't know.
00:52:08I don't know.
00:52:16I don't know.
00:52:24I don't know.
00:52:32I don't know.
00:52:40I don't know.
00:52:50I don't know.
00:52:51I don't know.
00:52:52I don't know.
00:52:53I don't know.
00:52:54I don't know.
00:52:56I don't know.
00:52:57I don't know.
00:52:58I don't know.
00:52:59I don't know.
00:53:00I don't know.
00:53:01I don't know.
00:53:02I don't know.
00:53:03I don't know.
00:53:04I don't know.
00:53:05I don't know.
00:53:06I don't know.
00:53:07I don't know.
00:53:08I don't know.
00:53:09I don't know.
00:53:10I don't know.
00:53:11I don't know.
00:53:12I don't know.
00:53:13I don't know.
00:53:14Why?
00:53:15Okay.
00:53:16We'll hang out.
00:53:18We'll try to go.
00:53:23Now we're looking for end to go.
00:53:27What's happen to you next year?
00:53:28That's cool.
00:53:32Good.
00:53:37And...
00:53:39Fabian, do you work with him together?
00:53:45Yeah, really.
00:53:47Extrem.
00:53:51Cool.
00:53:55What do you do?
00:53:57Yeah.
00:54:01I don't know.
00:54:02I don't know.
00:54:03I don't know anymore.
00:54:07What do you do?
00:54:09I don't know.
00:54:11It's just like a cramp.
00:54:13You know it.
00:54:15You know it.
00:54:17I don't know.
00:54:19I don't know.
00:54:21I don't know.
00:54:23Really?
00:54:27What?
00:54:29What?
00:54:31What's this in the family?
00:54:35What's this in the house?
00:54:37What's this in the house?
00:54:39What?
00:54:41The same as we ever.
00:54:43Normal.
00:54:49Enjoy this.
00:55:09.
00:55:19.
00:55:21.
00:55:25.
00:57:29I want to go.
00:57:31What do you want?
00:57:33I want to go over there.
00:57:37Also?
00:57:39I want to go over there.
00:57:41I want to go over there.
00:57:43I want to go over there.
00:57:45I want to go over there.
00:57:55I want to go over there.
00:57:57I want to go over there.
00:58:01I want to go over there.
00:58:03I want to go over there.
00:58:07I want to go over there.
00:58:13I want to go over there.
00:58:15I want to go over there.
00:58:17I want to go over there.
00:58:19I want to go over there.
00:58:23I want to go over there.
00:58:25I want to go over there.
00:58:27I want to go over there.
00:58:29I want to go over there.
00:58:31I want to go over there.
00:58:33I want to go over there.
00:58:35I want to go over there.
Comments