- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:51Van egy könyve, egy jó könyve
00:05:53És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:55Jó lenne
00:05:57Hi.
00:06:00Wow.
00:06:01I didn't teach you how to get back.
00:06:02I'm getting back.
00:06:02A Times criticus did I have to get back to the animal style.
00:06:06Ok.
00:06:11These are destroyed and they have a few out of the house.
00:06:18If you don't mind...
00:06:20Oh, sorry.
00:06:22I just think I have a trust and...
00:06:25I don't have a problem.
00:06:28You can't?
00:06:29I don't have a problem.
00:06:39What kind of feeling is it?
00:06:44A little bit more.
00:06:46I think so.
00:06:48Yes.
00:06:52Was it you?
00:06:54I don't know.
00:06:59What did you write about it?
00:07:03Nothing.
00:07:05I don't know.
00:07:14Now...
00:07:18I don't know.
00:07:24I don't know.
00:07:34If you can't do anything,
00:07:39you can't do anything.
00:07:54I don't know.
00:07:57I don't know what to do.
00:07:59I don't know what to do.
00:08:01I don't know what to do.
00:08:03I don't know what to do.
00:08:05I don't know what to do.
00:08:07I don't know what to do.
00:08:09I don't know what to do.
00:08:11I'm sorry, I'm sorry.
00:08:13We talked about this new film.
00:08:15What do you call it?
00:08:17It's a year of the season.
00:08:19Oh, yes, yes.
00:08:21I can see the film?
00:08:23Yes, we went to the CD-s.
00:08:25And?
00:08:27Well, it's good.
00:08:29Well, I think it's okay.
00:08:31I don't know what to do.
00:08:33You know, Alice was 16 years old.
00:08:35I don't know what to do.
00:08:37I want to do it.
00:08:39What do you want to do, Pajti?
00:08:41I want to do it.
00:08:43I want to do it.
00:08:45I want to do it.
00:08:47I want to do it.
00:08:49I want to do it.
00:08:51I want to do it.
00:08:53It's a half inch of fish,
00:08:55and I want to do it.
00:08:57I want to do it.
00:08:59I want to go every single one.
00:09:01I want to do it.
00:09:03You like to do it.
00:09:05You shouldn't do it.
00:09:07I would love it.
00:09:09I've got a good tip.
00:09:11Thank you very much.
00:09:16I'm gonna see you now.
00:09:19Yes, I know.
00:09:20Yes, I know.
00:09:21It's a good sign, that's what we have today.
00:09:24It's not a brand new one.
00:09:26So I'm going to read it.
00:09:28I'm going to read it on my own.
00:09:30I'm working on my own,
00:09:31but I'm going to do it for you.
00:09:33You could call me a newşive?
00:09:35The critics are very good.
00:09:38Very serious.
00:09:39Milan is making a new book, isn't it?
00:09:43Yes.
00:09:44Yes.
00:09:45Yes, yes.
00:09:46I'm talking to you.
00:09:48You're a part.
00:09:49You're a part.
00:09:50You're a part.
00:09:52You're a virtuoso way to use our own language.
00:09:56You're a part.
00:09:58You're a part.
00:10:00You're a part.
00:10:02First of all, I learned my language.
00:10:05Really?
00:10:06What did you learn?
00:10:08Let go!
00:10:10Let me go.
00:10:11I'm ready to wake up.
00:10:17I was able to enjoy this movie.
00:10:19Oh, my God.
00:10:20Oh, my God.
00:10:22And this?
00:10:38You did it!
00:11:08Igen.
00:11:09Gyere!
00:11:33Jó napot. Jack Bowman-hez jöttem.
00:11:35Ó, igen. Már várja.
00:11:37Remek, köszönöm.
00:11:42Francba!
00:11:50Istenem, még ilyet!
00:11:54Szia!
00:11:55Hát, te mit keresel itt?
00:12:04Csak kész az új könyvem első vázlatta. Behoztam Jack-nek.
00:12:08Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen.
00:12:11Gratulálok. Végre olvashatok valami jót is.
00:12:14Köszönöm.
00:12:15Gyere beüljünk le.
00:12:19Régen találkoztunk.
00:12:23Hol vagy már?
00:12:24Megyek már.
00:12:25Köszönöm.
00:12:26Köszönöm.
00:12:31Elkészült. Végre.
00:12:33Remek.
00:12:34Remek.
00:12:48Ábrándos szemek. Elkönyv Premier Party.
00:12:52Július 16-a ked, este 8 óra.
00:12:55Elis, hol ebédelek?
00:13:01Ó, ehm...
00:13:02Shilui, egy órakor.
00:13:04Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:07Ó, talán ebédelhetnék Elisszel.
00:13:09Hogy?
00:13:11Ünnepeljünk.
00:13:13Nos, nekem most nem jó. Itt, itt ez...
00:13:16De muszáj enned.
00:13:17Ez nagyon fontos.
00:13:18Beszélhetnétek a reklám összeteidről.
00:13:19Jó, figyelj csak én...
00:13:20Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:46Hogy vagy?
00:13:47Jól, jól.
00:13:48Remek, remek.
00:13:50Jól.
00:13:55Tehát te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:00Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:05Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:10Shulival.
00:14:14És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:19Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:27Csak...
00:14:28Azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:31És...
00:14:33Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd!
00:14:53Köszönöm.
00:14:56Ez a sor itt...
00:14:58Ez pontosan leírja,
00:15:00Milyen mikor először látsz valakit,
00:15:03Akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:13Szoktál még írni?
00:15:16Nem, nem igazán.
00:15:18Nagyon kár.
00:15:20Ki jött az életrajzod?
00:15:25Azt írja, hogy sokat tanítasz.
00:15:28És élvezem is.
00:15:30Biztosan.
00:15:32Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:36Most mennem kell.
00:15:39Alice, hiányoztál.
00:15:49Csak...
00:15:53Miért nem mondtad, hogy...
00:15:55Figyelj!
00:15:56Arról, ami 15 éve történt köztünk,
00:15:58És sosem vallottad be,
00:15:59És nem kértél bocsánatot.
00:16:00Te hülye, faszfej!
00:16:02Bocs, Tyler.
00:16:03Nem kellett volna elmondanom.
00:16:04Nézd, nem nagy ügy.
00:16:06De hát ártott neked.
00:16:08Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:16:11Ez a munkám.
00:16:12Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:16Ezt mond Jacknek is.
00:16:17Mondd neki te!
00:16:19Azért segítesz?
00:16:20Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:23Hogy segítsek?
00:16:24Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:27Alice!
00:16:29Oké, jó.
00:16:30Akkor félig menő webdesigner vagy,
00:16:32Aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:35Aha.
00:16:36Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:39Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:42Ott az romeg ötlet.
00:16:44Szédi, kérlek.
00:16:46Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:48Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:53Köszönöm.
00:16:55Na jó.
00:16:56Most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:59Hurrá!
00:17:01Nem is mondtad, mit kérsz a szülinapodra?
00:17:03Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Emlélem, jó buvó helyed van.
00:17:05Megígérted?
00:17:07Jó, tudom.
00:17:08Megölelj meg.
00:17:09Mennem kell, szia.
00:17:10Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:13Majd kap be.
00:17:14Bocs, Tyler.
00:17:17Na jó.
00:17:18Szia, majd hív fel.
00:17:19Oké.
00:17:20Szia.
00:17:22Te is kérsz.
00:17:23Szia.
00:17:24Szia.
00:17:54Szia.
00:17:58Méltóság teljes padödő volt, a gyűlölet tánca.
00:18:02A férfi ezzel becsmérelte, két há.
00:18:05A lány kiáltott, két há.
00:18:23Szia.
00:18:41Halló?
00:18:43Én vagyok.
00:18:45Szóval ezt írom most is.
00:18:48Szóval nem tudom, ez a befejezés valahogy...
00:18:51valahogy erőltetett, és...
00:18:54szerintem a párbeszéd is tiszta, Camu.
00:18:57Mutasd.
00:19:02Van egy tolad?
00:19:04Igen.
00:19:07Kösz.
00:19:11Oda se nézek.
00:19:22Az a leckéd?
00:19:25Igen.
00:19:27Legalább száz oldal amerikai történelem.
00:19:30Gyere ide, kölyök, gyere.
00:19:32Olvassunk együtt.
00:19:51Köszönöm.
00:20:07Jó lett.
00:20:08De te lejegyzetelte.
00:20:10Csak azért, mert érdemes volt.
00:20:13De lehetne jobb ennél.
00:20:16Így túl elvont.
00:20:18Szóval...
00:20:20Csak akkor lesz valóságosabb.
00:20:23Ha pontos részletekről írsz.
00:20:26Részletekről.
00:20:28Nézd itt.
00:20:29Ez túl elvont.
00:20:31De ha ide teszed...
00:20:36Lássuk csak.
00:20:38Rendben.
00:20:40Kinek van kész anyaga a következő órára?
00:20:43Még egy önkéntest kérek.
00:20:45Én írtam pár oldalt.
00:20:47Alice?
00:20:49Volt egy érdekes ötletem egy szuper fegyverről,
00:20:52amivel a zorgotok elpusztítják a földet.
00:20:55Csak várjátok, ha nincs kész.
00:20:56Talán, ha adunk egy ötletet, vagy...
00:20:58Szóval, ha nem hozott semmit...
00:21:01Sajnálom.
00:21:05Oké, Josh, mire készülnek az űrlények?
00:21:18Jó ég. Micsoda a kilátás.
00:21:23Ez gyönyörű.
00:21:25Olyan nem.
00:21:28Menj!
00:21:29Mesélj!
00:21:30Hogy telt a napod?
00:21:33Cholival.
00:21:34Igen.
00:21:36Minden nap ugyanolyan.
00:21:37Nagyon unalmas.
00:21:38What happened to you?
00:21:45Julie.
00:21:46Yes?
00:21:48Every day, it's like that.
00:21:50It's very nice.
00:21:51I don't know.
00:21:52It's like a boy.
00:21:54A boy, a boy, a boy, a boy, a boy, a boy...
00:21:57No, no.
00:21:58No?
00:21:59No.
00:22:01They're not holding a boy, they're just going to the house.
00:22:05What? They're going to the house?
00:22:07Yes.
00:22:08I understand.
00:22:10And...
00:22:11They're not going to the house.
00:22:13They're going to the house.
00:22:16They're going to the house?
00:22:18Yes.
00:22:19I understand.
00:22:20A boy, Ruby, is a boy.
00:22:23What?
00:22:24Goat.
00:22:25Goat?
00:22:26Yes.
00:22:28But...
00:22:30She's a boy, a boy, and she's a boy.
00:22:34Yes.
00:22:35And...
00:22:36She's a boy, if she could,
00:22:37if she could,
00:22:38so...
00:22:39Ruby, she's a boy,
00:22:40she's a boy,
00:22:41and she's a boy,
00:22:42and...
00:22:43Yes.
00:22:44Yes.
00:22:45I...
00:22:46I...
00:22:47And...
00:22:48Yes.
00:22:49Yes.
00:22:50So...
00:22:51Really?
00:22:52Yes.
00:22:53Yes.
00:22:54Yes.
00:22:55So...
00:22:56She's a boy,
00:22:57she's not a boy,
00:22:59but she's not a boy.
00:23:01Yes.
00:23:02As part one,
00:23:03the girl is a boy.
00:23:04Yes.
00:23:05Ian Robinson,
00:23:08Yes.
00:23:09Do you think it's a boy,
00:23:10Texas?
00:23:11Well,
00:23:27I'm going to sleep on TV and I'm going to sleep.
00:23:32This is your day. It's what you want.
00:23:40I'm going to sleep!
00:23:44I can't sleep!
00:23:45I know you're going to sleep.
00:23:51I'm going to sleep.
00:23:52I'm going to sleep.
00:23:54I'm going to sleep.
00:23:56You can sleep with me.
00:23:57Go!
00:23:58Go!
00:23:59Help me!
00:24:001, 2, 1, 1, 2, 2, 1, 1, 2, 1.
00:24:04The next one is the last one.
00:24:06Yes!
00:24:08Good job!
00:24:10Let's go!
00:24:24Let's go.
00:24:54A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:24Nem lehet.
00:25:26Nem lehet.
00:25:28Nem lehet.
00:25:30Nem lehet.
00:25:32Nem lehet.
00:25:33Nem lehet.
00:25:35Nem lehet.
00:25:36Nem lehet.
00:25:37Nem lehet.
00:25:38Nem lehet.
00:25:39Nem lehet.
00:25:53Hol kiugrik a szívem?
00:25:57Fel kell állnom.
00:25:59Fel kell állnom.
00:26:01A csókot.
00:26:15Igaz?
00:26:16Nem lehet.
00:26:25Ó, bocsánat.
00:26:26Semmi baj.
00:26:27Csak olvastam.
00:26:29Ó, bocs.
00:26:30Kell a...
00:26:31Nem, nem, nem.
00:26:32Csak egy helyet kerestem, ahol elbújjatok.
00:26:34Egy barátom hívott meg, azt se tudom kit ünneplünk.
00:26:46Tényleg?
00:26:47Igen.
00:26:48Boldog születésnapot.
00:26:49Úgy teszek, mintha nem kellene felnőnöm.
00:26:51És segíthetek valahogyan?
00:26:54Talán.
00:27:04Igen.
00:27:05Jól áll.
00:27:15És mit olvasol?
00:27:16Ó, bírom a főszereplőt. A női Holden Caulfield.
00:27:24Igen, ezt mondják.
00:27:26Nem szereted?
00:27:29Nem.
00:27:31De...
00:27:33Akkor miért olvasod itt egyedül a fürdőben a születésnapodon?
00:27:41Munka.
00:27:43Mi a szakmád?
00:27:44Nem a koromnak megfelelő kérdés.
00:27:47Jogos.
00:27:48Bocsánat.
00:27:55Felezünk?
00:27:57Hát, még szép.
00:27:59Boldog szülinapot.
00:28:03Boldog szülinapot.
00:28:06Boldog szülinapot.
00:28:08Alice.
00:28:10Boldog szülinapot.
00:28:13Ó.
00:28:14Emett.
00:28:16Szia.
00:28:22Hé.
00:28:24Mi az?
00:28:26Mi van?
00:28:30Igazad volt.
00:28:32Jól éreztem magam.
00:28:35Örülök.
00:28:36Szia.
00:28:37Szia.
00:28:38Szia.
00:28:39Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:42Ti ismeritek egymást?
00:28:44Rob szobatársa volt elsőben.
00:28:47De már korábban is ismertem.
00:28:49Elsős mixer.
00:28:50Ó.
00:28:51Igen.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:53Nem.
00:28:54Na jó.
00:28:55Egyetem.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:59Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:02Nem megoldjuk.
00:29:03Te piheny csak.
00:29:08Szelektíven gyűjtöd?
00:29:11Nem mondom meg.
00:29:12Nem.
00:29:17És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:24Hát, bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:31Néha boldogan, néha nem.
00:29:35Szóval a normális abnormitás.
00:29:39Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:44Fogságban kellene szaporítani.
00:29:50És azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők, milyen a családod?
00:30:01Hát, nem olyan, mint egy család.
00:30:04Sajnos.
00:30:05Azaz?
00:30:09Őrült.
00:30:11Ó, így már értem.
00:30:15Kösz.
00:30:17Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:20Nem bírom az őrülteket.
00:30:23Jó, ezt megjegyzem.
00:30:35Köszönöm.
00:30:36Köszönöm.
00:30:37Köszönöm.
00:30:39Köszönöm.
00:30:40See ya.
00:31:06See ya.
00:31:07See ya.
00:31:10Hogy iszod a kávét?
00:31:13Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:20Felhívhatlak?
00:31:40Köszönöm.
00:31:43Köszönöm.
00:31:44Ha valamig ő építőzött, írtam egy posztot a New Yorkerre, a Paris Review-ra, a Gallicatre...
00:31:51És hova is? Hogyan hálálhatom meg?
00:31:54Nem tudom. Talpmasszázssal?
00:31:59Nem állsz túl magasra!
00:32:01Szóval Alice felnőtt, és ő is, anya is feleség lett úgy, mint akárki más.
00:32:14Nem szomorú?
00:32:16De...
00:32:19De ha nem így volna, szomorúbb lenne.
00:32:23Cserepes a szád.
00:32:25Harminc felé már hidratálnod kell, hidd el.
00:32:28A csóktól.
00:32:30Hogy?
00:32:31Sokat csókoloztam.
00:32:34Sose mondd ezt egy házas nőnek.
00:32:48Emett.
00:32:49Gondoltam.
00:32:51Nem semmi.
00:32:52Mi az?
00:32:55Örülök neked.
00:32:58Nagyon ijesztő.
00:32:59De izgalmas is.
00:33:00Anya!
00:33:01Tessék ki, Csikém!
00:33:02Te jóisten!
00:33:04Anya!
00:33:05Jövünk!
00:33:30Alice!
00:33:31Igen?
00:33:32Elfelejtettem, hogy estére zakók el. Ezt a nappaliban találtam.
00:33:36Nem az enyém.
00:33:38De...
00:33:40Akkor hogy került ide? És bűzlik?
00:33:43Szerintem, Miláné.
00:33:46Miláné?
00:33:50Itt volt ma délután.
00:33:53Egy új vázlatot hozott?
00:33:55Nem, ő most csak hozzám jött.
00:34:01Hozzád?
00:34:03Igen.
00:34:04Tudod írni, tanít engem.
00:34:07Mi?
00:34:08Hogy?
00:34:10Mi óta?
00:34:12Egy ideje.
00:34:16Nos...
00:34:18Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:22Szerencsés lány vagy.
00:34:24Igen.
00:34:26Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:33Jó ét.
00:34:39Ezt nézd meg.
00:34:40Itt ez a nő.
00:34:42Nem szavazott már húsz éve.
00:34:44Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:47Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:51Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul el.
00:34:56Hű.
00:34:57És ez a tag...
00:34:58Ó, Istenem.
00:34:59Imádom a déliek káromkodását.
00:35:01Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:04Igen.
00:35:05Bocsánat.
00:35:14Nézd csak.
00:35:16Kérsz a pakorámból?
00:35:17Igen.
00:35:18Megkóstolom a pakorádat.
00:35:21Kaptál hozzáférést.
00:35:22Szóval bármikor posztolhatsz, már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:28Szia.
00:35:29Viszlát holnap.
00:35:30Szia.
00:35:31Sziasztok.
00:35:32Köszönöm.
00:35:33Szia.
00:35:34Szia.
00:35:35Szia.
00:35:36Szia.
00:35:37Szia.
00:35:38Szia.
00:35:39Szia.
00:35:40Szia.
00:35:41Szia.
00:35:42Szia.
00:35:43Szia.
00:35:44Szia.
00:35:45Szia.
00:35:46Szia.
00:35:47Szia.
00:35:48Szia.
00:35:49Szia.
00:35:50Szia.
00:35:51Szia.
00:35:52Szia.
00:35:53Szia.
00:35:54Szia.
00:35:55Szia.
00:35:56Szia.
00:35:57Szia.
00:35:58Szia.
00:35:59Szia.
00:36:00Szia.
00:36:01Szia.
00:36:02Szia.
00:36:03Szia.
00:36:04Szia.
00:36:05No, no, that sounds familiar with everyone.
00:36:11But it's a surprise, that you are mad at all that, that you are crazy, you idiot.
00:36:15Everyone hear this sound.
00:36:18Do you think?
00:36:19Of course.
00:36:21But I think it's a most important thing.
00:36:23I have to give myself a gift.
00:36:27I'm a genius.
00:36:30Yes?
00:36:33It's the only way to me.
00:36:36It's true?
00:36:38It's true.
00:37:03Oh, my God.
00:37:33Nos, jó reggelt. Ez az új kivonat?
00:37:37Igen.
00:37:37Remek, felhívnád nekem Harold-ba léken?
00:37:39Elolvastad már kerenkéziratát?
00:37:41Ööö, még nem. A Fischer könyv nagy siker.
00:37:45A héten elolvasod.
00:37:46Amint lesz egy szabad percem.
00:37:48Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak.
00:37:51Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:53A héten.
00:37:54Parancsosz?
00:37:55A héten.
00:37:56Ó, igen, hogy ne.
00:37:58Most beszélnem kell Harold-a.
00:38:00Harold az egyesen!
00:38:03A jó író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:14Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:18Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:24Szüli napi ajándék.
00:38:29Verset írtam neked.
00:38:31Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:35Szóval...
00:38:36Tessék.
00:38:37Nem szoktam.
00:39:07Mit gondolsz?
00:39:18Hogy...
00:39:19Hogy szép vers.
00:39:23Szép?
00:39:28Holnap írok...
00:39:29Írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:31Jézusom úgy utálom.
00:39:34Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:38Jól van.
00:39:39Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:40Bármi használható?
00:39:46Semmi új.
00:39:47Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba.
00:39:49Hívj Susant a Simon & Schuster-től.
00:39:59Bocsáss meg.
00:40:01Van olyan, hogy nem késen?
00:40:03Nincs, de...
00:40:04Ez a téd.
00:40:10Kösz.
00:40:11Köszönöm...
00:40:31Oh, Alfred Marks, 28 years ago, he started working at the Fehér House.
00:40:45You are so good, Alfred?
00:40:51Louis van der Svon...
00:40:53Well, it's enough.
00:40:55What is it?
00:40:57You can do it.
00:40:59You can do it.
00:41:01You can do it.
00:41:03You can do it every day.
00:41:05You can do it every day, right?
00:41:07You know what I like.
00:41:09Yes, I do.
00:41:11You can't write down the road.
00:41:13What?
00:41:15You don't know, I can just write down the road.
00:41:17You don't know what I can do.
00:41:19Thank you, you can tell me.
00:41:21You can't write down the road.
00:41:23If you don't have anything else, you don't have anything else.
00:41:30Why are you so happy?
00:41:34I'm sorry, Bossanto.
00:41:36I'm sorry, Bossanto.
00:41:38I'm sorry, I'm sorry.
00:41:41I'm sorry.
00:41:43I'm sorry.
00:41:53I'm sorry, Bossanto.
00:41:55If you don't know anything about it?
00:41:57I'm sorry.
00:41:59You're right.
00:42:01You're right.
00:42:03You're right.
00:42:04You're right.
00:42:06You're right.
00:42:08You're right.
00:42:10You're right.
00:42:13You're right.
00:42:15You're right.
00:42:17You're right.
00:42:19I'm not sure.
00:42:21Yes?
00:42:22Yes, I'm trying Jack to talk about it.
00:42:24Yes?
00:42:25Yes.
00:42:26But I thought I would like you to talk about it.
00:42:31Jack didn't read it?
00:42:33No, don't worry, I'll read it.
00:42:35I thought I would like to talk about it.
00:42:38Karen Melon's name.
00:42:39She wrote the Ayoba's name.
00:42:41It's a great novella.
00:42:42No, no, no.
00:42:43I'd rather call Jack.
00:42:45No, I don't think I'd like it.
00:42:47No, I didn't think I'd like it.
00:42:48But help me!
00:42:49Pa!
00:42:50Pa!
00:42:51El fogja olvasni, de érdekel, tetszik-e?
00:42:54Jól van.
00:42:56Apa, komolyan, ne hívd fel!
00:42:58Jól van, drágám, nem hívom fel!
00:43:01Szia, Tigris!
00:43:02Jól érzed magad?
00:43:17Szép munka!
00:43:18Szép munka!
00:43:19Elis, maradnál egy kicsit?
00:43:24Nézd, visszautaljam a tandíjat.
00:43:29Hogy?
00:43:30Lejárt a hivatalos határidő, de most az egyszer tehetünk kivételt.
00:43:39Pedig én próbálkozom.
00:43:42Iratkozz be újra, ha úgy érzed, készen állsz.
00:43:51Köszönöm.
00:43:53Igen, tudom, hogy elfoglalt, de remek lenne, ha el tudna jönni a második kiadás premjér partijára.
00:44:01Oké, nem, még nem igazolták vissza, de...
00:44:04Jó, akkor tartom.
00:44:06Ez Jack Bowman irodája?
00:44:09Igen, ki keresi?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, szia!
00:44:17Alice vagyok.
00:44:18Nagyon örülök.
00:44:19Őszintén örülök.
00:44:21Akkor szólnál neki, kérlek?
00:44:23Á, Karen.
00:44:24Jöjjön csak.
00:44:25Hello.
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27Igazán örülök.
00:44:28Alice, szia!
00:44:29Apa!
00:44:30Elkisztem.
00:44:31Látott majd ti?
00:44:32Mondtam, hogy segítek, ha?
00:44:34Elmegyünk ebédelni, ha itt végeztem?
00:44:37Ben, ő is kehozott.
00:44:39Jó napot.
00:44:40Karen?
00:44:41Hogy van?
00:44:42Remekül.
00:44:43Nagyon örvendek.
00:44:49Köszönöm.
00:45:19Köszönöm.
00:45:23Szia!
00:45:24Szia!
00:45:26Ki isz?
00:45:29Én vigyázok Tyler-re.
00:45:32Ó, értem.
00:45:33Eddig a parkban voltunk, most látszik.
00:45:36Alice vagyok.
00:45:38Értem. Szia!
00:45:39Szia!
00:45:40Szédi elment terhes jogára.
00:45:43Másfél óra múlva itthon lesz.
00:45:45Kérlek, add át neki, hogy kerestem.
00:45:46Majd hívjon fel.
00:45:47Igen, hogyne.
00:45:48Oké.
00:45:49Figyelj csak, bemennék kicsit Tyler-hez, ha nem bánod.
00:45:53Gyere, persze, nyugodtan.
00:45:55Hú.
00:45:56Oh.
00:46:18Oh.
00:46:24Oh.
00:46:25That's why I left it.
00:46:28I'll leave you here, if you want.
00:46:32It's a little bit of a moody.
00:46:43What is this?
00:46:55Come on.
00:47:00What?
00:47:05What is that?
00:47:07Huh, you're good at all?
00:47:09There's a relief pressure.
00:47:13Got anyone here?
00:47:16What a good thing.
00:47:19Can you skip this?
00:47:21I think.
00:47:25I'm going to Luxe 40, I'm going to go.
00:47:32What is this?
00:47:34I don't know.
00:47:36I don't know.
00:47:38I don't know Tyler.
00:47:40I don't know anything.
00:47:42I don't know anything.
00:47:43I don't know anything.
00:47:48Hi, my dear.
00:47:50Alice Lini!
00:47:52Alice Lini!
00:47:54I don't know anything.
00:48:02Well done.
00:48:24I don't know anything.
00:48:26I do.
00:48:28I love you.
00:48:30I love you, too.
00:48:32I love you, too.
00:48:34We'll see you next time.
00:49:04I can't wait to see you.
00:49:29I'm waiting for you to see you on the list.
00:49:32I'm working on you.
00:49:34You could read it, and you would like to read it.
00:49:38And you would like to read it?
00:49:40Really?
00:49:41That's what my father told you.
00:49:43And who works with you?
00:49:45I'm myself.
00:49:47But it's not your body.
00:49:50I found it, I...
00:49:52Alice, this is your job.
00:49:54If you find a good writing, I think it's enough to do it.
00:49:57Well, look at me, I'm not going to...
00:49:59I'm not going to do it,
00:50:00I'm not going to do it,
00:50:01I'm not going to do it.
00:50:03Not at all, I think a good writing is good.
00:50:04It's a happy writing is good.
00:50:06And how many writing books you would do?
00:50:08Good, I'm sure.
00:50:09You can find out for the books,
00:50:10even if you're searching as a book,
00:50:11if you're searching for a book page,
00:50:12you have to sat down,
00:50:13he's lucky.
00:50:14It's a great writing,
00:50:15you have to read it.
00:50:16It's fine,
00:50:17that if you're not going to read it,
00:50:19you're going to read it.
00:50:20I'm sorry.
00:50:21So, you're a 15th year old, right?
00:50:32You're a 7th year old, but it wasn't a cultured icon.
00:50:39No, it's not true.
00:50:42What do you think of this kind of a great name?
00:50:47What do you think of this kind of thing?
00:50:52I think that everyone was a teenager,
00:50:56and we all know how much the world is going on.
00:51:05Now, I'll tell you something.
00:51:07Yes, I'll tell you something.
00:51:09Yes, I'll tell you something.
00:51:11I'll tell you something else.
00:51:17What do you think of this kind of thing?
00:51:20I'll go.
00:51:22Just go.
00:51:24What do you think of this kind of thing?
00:51:26Who is it?
00:51:28You guys are talking about it.
00:51:30What about your message?
00:51:33You have the message of this kind of thing.
00:51:37What do you think of this kind of technology?
00:51:39What, that's fine.
00:51:40How do you think of this weird message?
00:51:42You're right, I'm done.
00:51:43You're right there.
00:51:44I know.
00:51:45You're right there, don't you.
00:51:46I'm left and I'm right there.
00:51:47I'd rather leave.
00:51:49I'd rather leave.
00:51:51I'd rather have a good job.
00:51:53Do you like it?
00:51:55Yes.
00:51:57I have to ask you a question.
00:51:59I've answered that question.
00:52:01Yes, it is.
00:52:03How do you have a 40-year-old
00:52:07a teenage girl's world?
00:52:09I'm sorry.
00:52:11As you said,
00:52:13you're getting the first time,
00:52:15you're getting the first time.
00:52:17The answer is 95% of the answer,
00:52:19you're getting the answer.
00:52:21And here's a new question,
00:52:23the answer is...
00:52:25as you say,
00:52:27you're going to be a new one.
00:52:29I'm a new one.
00:52:31I was a new one,
00:52:33I forgot to have a new one.
00:52:35I don't want to cry.
00:52:38Don't cry.
00:52:46I'm going to help you, because I'm a good person.
00:52:49I don't know.
00:52:53Go on.
00:52:54I love you, I love you.
00:53:08I know.
00:53:10There's a friend.
00:53:13Oh, I'm happy.
00:53:16It's good, if you're happy.
00:53:19I love you.
00:53:22What do you want to do with me?
00:53:30We love you, but this is not a good thing.
00:53:35And...
00:53:39When I went to the city,
00:53:43I went to the metro, the cafe,
00:53:46I was able to do it.
00:53:49I'm sure I can do it.
00:53:51I'm sure they are going to the house.
00:53:53And they are going to the house?
00:53:56Yes, they are going to the house.
00:54:03Hi!
00:54:05What is your house?
00:54:07What are you looking for?
00:54:09No, go ahead!
00:54:12I'm going to the house.
00:54:13I'm going to the house.
00:54:14No!
00:54:15No!
00:54:16Why?
00:54:17Look, I'm going to the house 29.
00:54:18Really?
00:54:19And I think this is a bad thing.
00:54:20Oh, my God.
00:54:25Hi.
00:54:27Hi.
00:54:29She is Keith.
00:54:31Yes.
00:54:33I know, she is a baby sitter.
00:54:35And?
00:54:37You're a husband?
00:54:39You're a husband.
00:54:40You're a husband.
00:54:42No.
00:54:44He is a husband.
00:54:46He is a husband.
00:54:47Yes.
00:54:49Sorry.
00:54:51I'm sorry.
00:54:53I got a baby.
00:54:54I got a baby.
00:54:59Alice?
00:55:01I was a baby.
00:55:02I was a baby.
00:55:03And I was a baby.
00:55:06And?
00:55:07I was saying I was looking for a boy.
00:55:12The next one is asking you.
00:55:13The next one?
00:55:14And after that?
00:55:20The other one is asking you.
00:55:21Sometimes.
00:55:22The other one is asking you.
00:55:24Not only...
00:55:28...to me.
00:55:29I don't want to talk about it.
00:55:32Emeth, we can talk a bit like this.
00:55:36We were going to talk with him, the password was very good.
00:55:42He doesn't need to talk to a guy.
00:55:45Meth!
00:55:52You actually didn't do anything, whatever you'd do.
00:56:01What?
00:56:03I can't do it.
00:56:05It's very bad.
00:56:07I don't understand.
00:56:09I don't understand.
00:56:11I can't do it.
00:56:13I can't do it.
00:56:15You're right, Alice.
00:56:17Hello.
00:56:19Come on, go on.
00:56:21Alan is a genius.
00:56:23He's a lot more than you can do it.
00:56:25What is it, Pa?
00:56:27What's going on?
00:56:29I'm going to go home.
00:56:31Yes, Helen's need a little time for me.
00:56:37Good, Pa.
00:56:39Listen, Alice.
00:56:41Do you know how it works, right?
00:56:49Sorry, I'm just...
00:56:51I'm coming back to something.
00:56:53Alice?
00:56:55Alice!
00:56:59What do you care about, Bernard?
00:57:01I was up ranching.
00:57:03You know, she always仕ils me to eat milk.
00:57:09What does she want?
00:57:11I have to go the봉n,
00:57:15you know it's kind of宁.
00:57:17Make money.
00:57:19We'll talk.
00:57:20We'll talk somewhere.
00:57:22I...
00:57:22Sheedy.
00:57:23And Amanda's my boyfriend.
00:57:24And her friends is my family.
00:57:25People call me.
00:57:26Sounds amazing.
00:57:27A mank.
00:57:29I got some tea-caramellas.
00:57:34You know, I love everyone.
00:57:36I love Robert and Tyler, and my mother.
00:57:39But I love you too much.
00:57:47And I'm sorry for that.
00:57:50I love you too much.
00:57:56I love you too much.
00:58:05And what's your book?
00:58:07Chaz and Elise.
00:58:20I love you too much.
00:58:34I love you too much.
00:58:40I love you too much.
00:58:43Let me go.
00:58:51I don't know.
00:58:54I'm sorry, I'm sorry.
00:58:57Why?
00:58:59I'm afraid of myself.
00:59:04I don't know what I'm saying.
00:59:09Ok.
00:59:10There are some things.
00:59:13Things?
00:59:14Yes, things.
00:59:27Did you do it?
00:59:29Yes.
00:59:40Is it a great thing?
00:59:45Is it a great thing?
00:59:53Is it a great thing?
00:59:56Is it a great thing?
01:00:04Come on.
01:00:10You feel like you're in love.
01:00:14I should be the first person who is in love.
01:00:20Go!
01:00:28Come on!
01:00:40Let's go. Let's go.
01:00:44Let's go.
01:00:57Let's go.
01:01:10Let's go.
01:01:40Let's go.
01:02:10Let's go.
01:02:40Let's go.
01:03:10I don't know what I'm saying.
01:03:12But you're not happy.
01:03:16This is what I'm saying.
01:03:18I'm sorry.
01:03:34I'm sorry.
01:03:36I'm sorry.
01:03:38I'm sorry.
01:03:48Best prospect!
01:04:09I'm being like, I was always the case.
01:04:12I saw a friend's therapist who wants to know me.
01:04:16No, I don't know.
01:04:18This is a stable point.
01:04:23I want to.
01:04:26I know.
01:04:30Then?
01:04:32Then it's over, you know.
01:04:36I think, what is the problem for you,
01:04:38if you want to be with me.
01:04:42This is very bad.
01:04:44I don't know.
01:04:47I don't know.
01:04:50I don't know.
01:04:57I understand.
01:05:14I don't know.
01:05:16I don't know.
01:05:29It's fine.
01:05:31I've never had a lot of trouble.
01:05:34I don't know everything.
01:05:36I'm like on the front.
01:05:38No, I'm not.
01:05:39I have no room for you.
01:05:41I'm not sure.
01:05:42I don't want you to be able to do it.
01:05:44I'm sorry.
01:05:51I don't want you to be able to do it.
01:05:54If you're a friend, you're a friend.
01:06:00I'm very careful.
01:06:03I thought, if you're a friend, it's just a problem.
01:06:09Yes.
01:06:10That's right.
01:06:12Alice néni!
01:06:16Vészhelyzet!
01:06:17Vészhelyzet!
01:06:18Lánkra kaptál!
01:06:19Tényleg?
01:06:21Mondd, hogy segíts!
01:06:24Segíts.
01:06:28Hello, a nevem Alice Harvey.
01:06:30Az emberek az emberek értelében hívom ezúttal azért.
01:06:34Mert ez nagyon fontos választás, és nagyon fontos, hogy...
01:06:38Ha esetleg nem alkalmaznak, akkor vissza.
01:06:40Az emberek az emberek értelében.
01:06:42Szia!
01:06:43Eljöttél!
01:06:44Még szép.
01:06:45Gyere be!
01:06:46Szia! Nagyon örülök!
01:06:47Szia!
01:06:48Én is!
01:06:49Figyelem, emberek, tartsunk egy ötperces szünetet.
01:06:52Tegyük el a telefonokat.
01:06:54Ő itt, Ahmed Grant, az emberek az emberekiek alapítója.
01:06:58Ő az a férfi, aki miatt ma itt vagyunk.
01:07:01Hú!
01:07:02Nem mioktan vagytok itt, hanem ön szántatokból.
01:07:04Nézzetek csak körül a szobában.
01:07:06I would like to thank you to the house.
01:07:15Do you like this?
01:07:17It's a lot of people, right?
01:07:19Because we're calling you and we're here.
01:07:22And we're calling you.
01:07:24And later, if you're a Muslim, then they're going to the party.
01:07:28And they're going to the party.
01:07:30And they're going to the party.
01:07:32We're going to the party.
01:07:35And we're going to the party.
01:07:37And we're going to the party.
01:07:39We're going to the party.
01:07:41And we have to know that this party is very emotional.
01:07:47So I want to go to the party.
01:07:51You're going to the party.
01:07:55That's great.
01:07:57That's a great conversation.
01:07:59I like that.
01:08:01My friends, we're going to the party.
01:08:03Come on!
01:08:04We have to go to the party.
01:08:06How did you do the party to the party?
01:08:08This is the party.
01:08:09We were not going to play it.
01:08:11I could help.
01:08:12I do not show you.
01:08:13You must be happy.
01:08:14I can be happy for you.
01:08:15Take this time.
01:08:17God.
01:08:18He...
01:08:19Okay, he does the party.
01:08:20We are going to get to the party.
01:08:21Let's get to the party.
01:08:23Love, let's get to the party.
01:08:24Do not you like this.
01:08:25Let's go.
01:08:27Let's go.
01:08:55Let's go.
01:08:57There are a hundred reasons for you to forgive me.
01:09:11When you talk to yourself, I want to be honest.
01:09:15I'm sorry, I'll be honest.
01:09:23I'm sorry, I'll be honest.
01:09:25I'm sorry, I'll be honest.
01:09:29Ok, I'll be honest.
01:09:33I'll be honest with you.
01:09:35You're welcome.
01:09:37Ruccolasalatát kék.
01:09:39Tudod a Kacsa? Itt valami isteri kústolt.
01:09:42És egy Marhasátet.
01:09:44Hozzon nekik kacsát!
01:09:45Milan?
01:09:48Elmondod nekik?
01:09:50Hmm...
01:09:51Nem...
01:09:51A te érdele.
01:09:52Marhasság!
01:09:54A kereskedői előrendelések a könyvére elképesztően könnyen lehet, hogy beszelle lesz!
01:10:01Geni vagy öregen.
01:10:03A Havers Marketingosztája Geni.
01:10:05Okay, we're all good.
01:10:07I'm sorry.
01:10:09I'm sorry.
01:10:11I'll be fine.
01:10:13You're okay.
01:10:15You're okay.
01:10:17You're okay.
01:10:19Why are you okay?
01:10:21I'm sorry.
01:10:23I'm sorry.
01:10:25I'm sorry.
01:10:27I'm sorry.
01:10:29I'm sorry.
01:10:31I'm sorry.
01:10:33Jól van, Pajti.
01:10:35Én kacsát kérek.
01:10:37És spenót körettel.
01:10:39Tehát.
01:10:41Elmagyarázza nekem valaki.
01:10:43Miért nézed ki úgy az-az-az
01:10:45alakabban a filmben?
01:10:47Egek, tudjátok melyikben,
01:10:49amelyik Oszkárt kapott?
01:10:57Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:11:03Mert a reggeli kávé nem ugyan olyan nélküled.
01:11:15Mert elejétől a végéig elolvasom a címlapos híreket.
01:11:21Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:25Jó, akkor tartom.
01:11:27Jó, akkor tartom.
01:11:29Szia.
01:11:31Pillanat, igen, már is küldöm.
01:11:33Nagyszerű.
01:11:35Köszi.
01:11:37Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvömet.
01:11:41Nem tudom, hogy segítettem el.
01:11:43A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt, és...
01:11:49Örülnék, ha elolvasnád.
01:11:51Igen?
01:11:53Ez az első fejezet.
01:11:57Ó, én boldogan.
01:11:59Remek.
01:12:01Köszönöm.
01:12:07Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:11Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:19Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:27Mert Szédi szereti Emettet, és Emett szereti Tyler-t.
01:12:31És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédit.
01:12:35Most így tegessenek.
01:12:37Szia!
01:12:39Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:41Nagyszerű.
01:12:43Hány vendéget is jelent ez?
01:12:45Értem, remek.
01:12:47Köszönöm.
01:12:53Alice?
01:12:55Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:57Meghívhatlak ebédre?
01:13:01Miért?
01:13:03Bocs, hogy megvárattalak.
01:13:05A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:07Egy neked.
01:13:09Az új ajánlással.
01:13:10Ó, csodász.
01:13:11Szép ugye?
01:13:12Gyere, gyere be!
01:13:13Szép ugye?
01:13:28Azóta is ő követ.
01:13:30Alice, aki nővé lett.
01:13:34Nem látják ábrándos szemek.
01:14:07He just said that he was just a big guy with a big guy.
01:14:14He was a good guy, like if he was a big guy.
01:14:21But he said that he was a good guy.
01:14:27He said that he was a good guy.
01:14:30A little bit of a Grover.
01:14:34He said, my father doesn't know what he was doing.
01:14:39He was a bit of a bit, a bit of a baddose,
01:14:44a cryo-chip.
01:14:47He was a bit too late,
01:14:49but nobody saw it as far before.
01:14:53He was a bit of a far too.
01:14:56The orgasm is a little bit of an orgasm.
01:15:05It's a joy, and it's a joy.
01:15:26I'm very happy.
01:15:27I'm very happy.
01:15:28I'm very happy.
01:15:29Alice.
01:15:30What happened?
01:15:31I'm very happy.
01:15:32I'm very happy.
01:15:33I'm very happy.
01:15:34I have to say something.
01:15:41It was a wonderful evening.
01:15:43Yes, yes.
01:15:44You're a good person.
01:15:45I'm a good person.
01:15:46You're a good person.
01:15:47You're a good person.
01:15:48Yes, I'm good.
01:15:49And it was a New York Review of Books critic.
01:15:52She's a very interesting woman.
01:15:54You're a good person.
01:15:56Ben.
01:16:02Alice.
01:16:05I told you, what did you say?
01:16:07It was a good person.
01:16:09It was a good person.
01:16:10It was a good person.
01:16:14What?
01:16:15It was a good person.
01:16:17It was a good person.
01:16:18It was a good person.
01:16:20Yes.
01:16:21It was a good person.
01:16:22So, I know you're biết and you're a kind of sausage.
01:16:24You're a good person.
01:16:26Divest of a place?
01:16:27You said you're a good person...
01:16:28Not that you're a good person.
01:16:30Alice, alight!
01:16:31Unlikely honest.
01:16:33You feel that you're a good person.
01:16:34I'm a happy person!
01:16:36You are a good person.
01:16:37You're so tired.
01:16:38You're the bad person.
01:16:39You shweak it?
01:16:40You tell you that your character you are bad who is human.
01:16:41You are very good as you.
01:16:42You're the kind of a Seanan.
01:16:43I'm sorry, I'm sorry.
01:16:45I'm sorry, I'm sorry.
01:16:47Alice.
01:16:49Alice!
01:16:51Alice.
01:17:09Szia.
01:17:11Mit keresel itt?
01:17:13Mondd, jól vagy?
01:17:18Alice.
01:17:21Minden rendben?
01:17:31Ó, kérlek, kérlek.
01:17:33Ez a...
01:17:35Az új könyved?
01:17:37Igen.
01:17:39Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:41Senkiét.
01:17:47Azért vannak apró részletek.
01:17:49Ugye érted?
01:17:51Igen.
01:18:05Már annyira régen történt.
01:18:07Mi?
01:18:11Mi?
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:17Pontosan mondd el.
01:18:20Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen...
01:18:23Majd tiniként óriási dolognak tűnt...
01:18:25Ahogy átkarol.
01:18:27A meleg, nehéz karod.
01:18:29A nyelved füstös zamata.
01:18:33A számban...
01:18:35Segítettem neked.
01:18:37A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:39De nem történt sem.
01:18:41De igen, történt!
01:18:43De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:45Csak egyike voltál, akik valaha...
01:18:49Akik valaha észrevettek.
01:18:54Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:56Hisz az vagy?
01:18:57Kihasználtál.
01:18:58Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Eliszt.
01:19:01És miattad?
01:19:02Újra semminek éreztem magam.
01:19:04Ez nem igaz.
01:19:06Egy...
01:19:07Csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:23Isten veled, Milán.
01:19:34Egy...
01:19:56Aztán elhagytálkozom is...
01:20:01I can't wait to see you.
01:20:03I can't wait to see you.
01:20:05Yes.
01:20:07I can't wait to see you.
01:20:09What is it, Jeff?
01:20:11I can't wait to see you.
01:20:13I can't wait to see you.
01:20:15No, it's a surprise.
01:20:17It's a surprise.
01:20:27You know, this is a very good relationship.
01:20:31So, please, please, please, please, please.
01:20:35Please, please, please.
01:20:41I can't wait to see you.
01:20:47My mood is alright,
01:20:49for the following time.
01:20:51Please, please, don't.
01:20:54Yes, please..
01:21:09And, I like you.
01:21:14Hello
01:21:15What are you doing?
01:21:17Alice, where are you?
01:21:18I didn't see you.
01:21:19Sadie!
01:21:20I'm coming.
01:21:22Tell me, Alice?
01:21:24It's a good thing.
01:21:26What?
01:21:27Who?
01:21:28Who is it?
01:21:29Who is it?
01:21:30Who is it?
01:21:31Who is it?
01:21:32Mr. Benekar.
01:21:33Yes.
01:21:34Come with me.
01:21:44Köszönöm.
01:21:57Egy idős, szakállas néni engedett be.
01:22:04Mrs. Rayburn.
01:22:07Oh.
01:22:14Emett!
01:22:21Sajnálom, hogy fájdalmat okoztam.
01:22:28Köszönöm.
01:22:29Az egész világot még nem tudom leigázni, de azért szerintem képes vagyok magamon kívül másra is gondolni.
01:22:41Igen.
01:22:45És rád gondoltam.
01:22:47Még meggondolom.
01:22:48Oké.
01:22:49De a blogod nagyon jó.
01:22:50Még meggondolom.
01:22:52Oké.
01:22:53De a blogod nagyon jó.
01:22:57Oké.
01:22:58Oké.
01:22:59De a blogod nagyon jó.
01:23:01Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:02Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:19Többé már nem.
01:23:25Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:33Többé már nem.
01:23:49A lány története.
01:24:10A lány története.
01:24:19A lány története.
01:24:23Magyar hangok.
01:24:24Csúha Borbála, Csankó Zoltán, Szatori Dávid, Pekár Adrien, Gáspár Kata, Konrád Antal, Debreceni Csaba, Udvarias Anna, Farkas Zita, Jéger Zsombor, Sipos Eszter, Eke Angéla, Beratin Gábor, Tari Judit, Berkes Bence, Muhácsinóra.
01:24:49Magyar Szöveg Laki Mihály, Hangmérnök Fék György, Vágó Kajdácsi Brigitta, Gyártásvezető Kincses Tamás, Szinkron rendező Nikodém Zsigmon.
01:25:01A Szinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:31A Szinyon clock.
01:25:34A Szróvelint Committee
01:25:34Készítette.
Recommended
1:54:07
|
Up next
1:02:56
1:13:12
1:50:34
1:35:39
49:42
1:32:12
50:19
50:36
50:19
38:45
1:03:55
1:29:34
43:05
1:23:04
1:53:28
46:37
1:30:54