- 8 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:39Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom, Alice
00:05:46Hello
00:05:47Most igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:51De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:53És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:55Jó lenne
00:05:56Yes, that's good.
00:06:01I'll show you what I'm going to do.
00:06:03The Times criticus is going to get out of the world.
00:06:07Okay.
00:06:11They're going to die and they're going to die.
00:06:15They're going to die.
00:06:19If they're going to die...
00:06:21Oh, sorry.
00:06:23I just thought I could look at it, and...
00:06:25No problem.
00:06:28You can't?
00:06:29You can't?
00:06:40What kind of feeling is that you can't live?
00:06:44A little bit more.
00:06:46I was thinking that you can't live.
00:06:48Yes.
00:06:49I'll be the one who is writing.
00:06:52I'm not sure.
00:06:56I don't know what you're writing.
00:06:59I'm not sure what you're writing.
00:07:02I'm not sure what you're writing.
00:07:05I'm not sure what I'm writing.
00:07:08I'm not sure what you want.
00:07:14I'm not sure what you want.
00:07:18I'm not sure what you want.
00:07:20Let's go.
00:07:34If you can't do anything else,
00:07:39if you don't have any attention to it,
00:07:50You thought it was on the show?
00:08:06Well, I'll do it.
00:08:08It's been a long time ago.
00:08:10What you think I've talked about.
00:08:12I was talking to the previous movie the...
00:08:16What do you call me?
00:08:18It's a hónap.
00:08:20Oh, yes, yes.
00:08:21Did you see the film?
00:08:22Yes, last week CD-ed.
00:08:24And?
00:08:28Well, it's really good.
00:08:30Well, I think it's okay.
00:08:32You know, Alice's 16 years ago
00:08:34didn't get a diákyíró.
00:08:36Really?
00:08:37I'd like to do it.
00:08:39What do you want to do, Pajti?
00:08:41You're a marha-pofát.
00:08:43You're a marha-pofát, and you?
00:08:45I'm a marha-pofát.
00:08:47You're a marha-pofát.
00:08:49It's all over- einz out, you're a marha-pofát.
00:08:50You're a marha-pofát.
00:08:52Okay.
00:08:53I'll let a игр on the main table.
00:08:55You're a marha-pofát.
00:08:57Gelyik, I'll let you with the hanging out.
00:08:59What?
00:09:00I'll let you know.
00:09:01Well, you're good luck.
00:09:02How are you?
00:09:03You'll come to me with food.
00:09:04I'll let you know.
00:09:05You're good.
00:09:07I'll let you know.
00:09:12Thank you, Bobby.
00:09:14Hmm, I can see how you eat it.
00:09:18I know, I know.
00:09:20That's right, every day we're going to a party.
00:09:24No, I don't know.
00:09:26So, I'm going to read it. I'm going to read it.
00:09:29I'm going to work with you.
00:09:31I'm going to work with you.
00:09:33I'm going to find a new one.
00:09:35The critics are very good.
00:09:38Milan is going to create a new book.
00:09:41Right?
00:09:43Yes.
00:09:44Yes, yes, yes.
00:09:46I'm talking to you.
00:09:47You're a part.
00:09:49No.
00:09:50No.
00:09:51No.
00:09:52No.
00:09:53No.
00:09:54No.
00:09:55No.
00:09:56No.
00:09:57No.
00:09:58No.
00:09:59No.
00:10:00No.
00:10:01No.
00:10:02No.
00:10:03No.
00:10:04No.
00:10:05No.
00:10:06No.
00:10:07No.
00:10:08No.
00:10:09No.
00:10:10No.
00:10:11No.
00:10:12No.
00:10:13No.
00:10:14No.
00:10:15No.
00:10:16No.
00:10:17No.
00:10:18No.
00:10:19No.
00:10:20No.
00:10:21No.
00:10:22No.
00:10:23No.
00:10:24No.
00:10:25No.
00:10:26No.
00:10:27No.
00:10:28No.
00:10:29No.
00:10:30No.
00:10:31No.
00:10:32No.
00:10:33No.
00:10:34No.
00:10:35So yeah, it's a nice and easy one.
00:10:38It's a nice little home.
00:10:41It's a nice little home.
00:10:44Oh, yeah.
00:10:47I just like to go out a little,
00:10:49but I'm not like this.
00:10:51It's like, yeah.
00:10:52It's like, yeah.
00:10:53You know what,
00:10:55I'm just like, yeah.
00:10:56It's like, yeah.
00:10:58Oh, yeah, yeah.
00:11:00I love it.
00:11:02It's like, yeah.
00:11:03I love it.
00:11:04Come on!
00:11:06Come on!
00:11:08Come on!
00:11:10Come on!
00:11:12Come on!
00:11:33Jó napot. Jack Bowman-hez jöttem.
00:11:35Ó, igen. Már várja.
00:11:37Rene, köszönöm.
00:11:42Francba.
00:11:50Istenem, még ilyet.
00:11:54Szia.
00:11:59Te mit keresel itt?
00:12:03Csak kész az új könyvem első vázlatta.
00:12:06Behoztam Jack-nek.
00:12:08Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen.
00:12:11Gratulálok.
00:12:12Végre olvashatok valami jót is.
00:12:13Köszönöm.
00:12:14Gyere be, üljünk le.
00:12:18Régen találkoztunk.
00:12:22Hol vagy már?
00:12:23Megyek már.
00:12:31Elkészült.
00:12:32Végre.
00:12:33Remek.
00:12:40Ábrándos szemek.
00:12:41Elkönyv Premier Party.
00:12:42Július 16-a kedd, este nyolc óra.
00:12:58Alice, hol ebédelek?
00:13:01Ó, ehm...
00:13:02Shilui, egy órakor.
00:13:03Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:05Ó, ő talán ebédelhetnék Elisszel.
00:13:08Hogy?
00:13:09Ünnepeljünk.
00:13:12Nos, nekem most nem jó.
00:13:14Itt, itt ez...
00:13:15De muszáj enned.
00:13:16Ez nagyon fontos.
00:13:17Beszélhetétek a reklám össeteidről.
00:13:18Jó, figyelj csak én...
00:13:19Ez csak én...
00:13:24Kérlek.
00:13:45Hogy vagy?
00:13:46Jól.
00:13:47Jól.
00:13:48Jól.
00:13:49Jól.
00:13:54Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:59Ironikus, mi?
00:14:01Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:08Tudja.
00:14:10Shulival.
00:14:13És a magáit?
00:14:14Tudod, írással.
00:14:18Köszönöm.
00:14:19Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:26Csak...
00:14:28Azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:31És...
00:14:33Nagyon kellett valami.
00:14:35Mutasd!
00:14:36Köszönöm.
00:14:37Köszönöm.
00:14:38Köszönöm.
00:14:39Köszönöm.
00:14:40Köszönöm.
00:14:41Köszönöm.
00:14:42Köszönöm.
00:14:43Köszönöm.
00:14:44Köszönöm.
00:14:45I was told, you can see someone who loves you.
00:15:05So you're an honest writer.
00:15:09You want to write?
00:15:15No, it's not true.
00:15:17It's very good.
00:15:21It's your life.
00:15:25It's written that you learn a lot.
00:15:27And I love it.
00:15:29That's true.
00:15:31You were the first and best friend of mine.
00:15:36I need to go.
00:15:39Alice, you're a good friend.
00:15:45You're a good friend.
00:15:52Why did you tell us?
00:15:54You're a good friend.
00:15:56And you couldn't go ask for his excuse.
00:16:00You tell me that you didn't have to.
00:16:03It's the way you wanted to.
00:16:05Are you working?
00:16:07You're working on the other side?
00:16:10You're working on the other side.
00:16:12Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:16Ezt mond Jacknek is.
00:16:17Mond neki te!
00:16:18Azért segítesz.
00:16:20Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:22Hogy segítsek?
00:16:23Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:26Elviss!
00:16:28Oké, jó, akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:34Aha.
00:16:35Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:38Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:41Hm, ott az römök ötlet.
00:16:43Szédy, kérlek.
00:16:45Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:48Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:53Köszönöm.
00:16:55Na jó, most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:59Hurrá!
00:17:00Nem is mondtad, mit kérsz a szülinapodra?
00:17:02Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Remélem, jó buvó helyed van.
00:17:05Megígérted?
00:17:06Jó, tudom.
00:17:07Jó, kis eregelej meg. Mennem kell, szia.
00:17:10Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:13Aj, kap be.
00:17:14Bocs, Tyler.
00:17:16Na jó.
00:17:17Szia, majd hív fel.
00:17:19Oké.
00:17:20Szia.
00:17:21Szia.
00:17:22Szia.
00:17:23Szia.
00:17:24Szia.
00:17:25Szia.
00:17:26Szia.
00:17:27Szia.
00:17:28Szia.
00:17:29Szia.
00:17:30Szia.
00:17:31Szia.
00:17:32Szia.
00:17:33Szia.
00:17:34Szia.
00:17:35Szia.
00:17:36Szia.
00:17:37Szia.
00:17:38Szia.
00:17:39Szia.
00:17:40Szia.
00:17:41Szia.
00:17:42Szia.
00:17:43Szia.
00:17:44Szia.
00:17:45Szia.
00:17:46Szia.
00:17:47Szia.
00:17:48Szia.
00:17:49Szia.
00:17:50Hello!
00:17:57It was a full paddő, a gyűlölet tánca.
00:18:01A férfi ezzel becsmérelte.
00:18:032H.
00:18:04A lány kiáltott.
00:18:052H.
00:18:202H.
00:18:41Hello?
00:18:43Én vagyok.
00:18:45Szóval ezt írom most és...
00:18:48Szóval nem tudom, ez a befejezés valahogy...
00:18:51Valahogy erőltetett, és...
00:18:54Szerintem a párbeszéd is tiszta, Kamu.
00:18:57Mutasd.
00:19:02Van egy tolad?
00:19:03Igen.
00:19:07Köszönöm.
00:19:11Oda se nézek.
00:19:18Az a lecké idő?
00:19:25Igen.
00:19:26Legalább száz oldal amerikai történelem.
00:19:29Gyere ide, kölyök, gyere.
00:19:31Olvassunk együtt.
00:19:48Köszönöm.
00:19:49Köszönöm.
00:19:50Köszönöm.
00:19:51Köszönöm.
00:19:52Köszönöm.
00:20:07Jó lett.
00:20:08De te lejegyzetelte?
00:20:10Csak azért, mert érdemes volt.
00:20:13De lehetne jobb ennél.
00:20:15It's too much.
00:20:17So...
00:20:19It's just a bit better.
00:20:23If you're right, you're right.
00:20:25You're right.
00:20:27It's too much.
00:20:29But if you're right,
00:20:33you're right.
00:20:35Let's go.
00:20:37Okay.
00:20:39It's fine.
00:20:41I'm sorry.
00:20:43I'm sorry.
00:20:45I'm sorry.
00:20:47Alice?
00:20:49It's a great thing.
00:20:51It's a great thing.
00:20:53It's a great thing.
00:20:55It's a great thing.
00:20:57It's a great thing.
00:20:59I don't know.
00:21:01I'm sorry.
00:21:05Okay, Josh.
00:21:07It's a great thing.
00:21:18I'm sorry.
00:21:21It's a great thing.
00:21:23It's a great thing.
00:21:25It's a great thing.
00:21:33Let's go.
00:21:37What do you think?
00:21:41Julie.
00:21:45Yes.
00:21:47Every day.
00:21:49Very nice.
00:21:51I don't know.
00:21:53I don't know.
00:21:55I don't know.
00:21:57I don't know.
00:21:59I don't know.
00:22:01They don't know.
00:22:03They don't know.
00:22:05They don't know.
00:22:07They don't know.
00:22:09They don't know.
00:22:11They're always a guy.
00:22:13They're fine.
00:22:15Is it okay?
00:22:17Is it okay?
00:22:19I don't know.
00:22:21It's okay.
00:22:23It is me?
00:22:25... works.
00:22:27But...
00:22:31He's holding his hand and holding his hand on his hand.
00:22:34Yes.
00:22:35And he's trying to get his hand on his hand.
00:22:38So Ruby is trying to get his hand on his hand.
00:22:41Aha.
00:22:42And...
00:22:43Yes.
00:22:48And...
00:22:49Yes.
00:22:51Really?
00:22:52Yes.
00:22:53Yes.
00:22:54Yes.
00:22:55So he's saying that he doesn't know anything, but he doesn't know anything.
00:23:01Yes.
00:23:08Is he a tromboneer?
00:23:10I think.
00:23:11Yes.
00:23:12We'll meet with the tromboneer.
00:23:22I'm sorry.
00:23:24I'm sorry.
00:23:25I'm sorry.
00:23:26I'm sorry.
00:23:27You're the other one.
00:23:28I'm sorry...
00:23:29If you're happy with the tromboneer.
00:23:30I'm sorry.
00:23:31I'll put it on.
00:23:32I'm sorry.
00:23:34It's very good.
00:23:35I'm sorry.
00:23:36But I don't have a vulnerable.
00:23:37So, you have to get the touch?
00:23:38Yes.
00:23:40Oh, you're not scared, not scared.
00:23:42Not scared.
00:23:43No, it's not scared.
00:23:44You're right.
00:23:45You're right.
00:23:46I can't talk to you.
00:23:47You're right.
00:23:48Thank you, I'm so happy.
00:23:52I'm so happy.
00:23:55You can enjoy the situation, if you want to know the situation.
00:23:58Go, go, go!
00:23:59Let's go!
00:24:002, H.
00:24:03It's the last one.
00:24:05It's the last one.
00:24:06Yes!
00:24:07Good!
00:24:08Good!
00:24:09Good!
00:24:10Good!
00:24:11Good!
00:24:18Good!
00:24:19Good!
00:24:46Miyaas!
00:24:49What do you say?
00:24:54A naplom.
00:24:58I want you to know.
00:25:04I want you to know.
00:25:06I can't.
00:25:08I want you to know.
00:25:19I want you to know.
00:25:30Oh.
00:25:35Yeah.
00:25:38I can't wait for you.
00:25:53I have to go.
00:25:57I have to go.
00:25:59I have to go.
00:26:03I have to go.
00:26:08I have to go.
00:26:14It's true.
00:26:25Oh, sorry.
00:26:26No, I have to read it.
00:26:29Oh, sorry.
00:26:30I have to go.
00:26:32No, I have to go.
00:26:34I have to go.
00:26:38I have to go.
00:26:40I have to go.
00:26:42I have to go.
00:26:44I have to go.
00:26:46Really?
00:26:47Yes.
00:26:48I have to go.
00:26:50I have to go.
00:26:52And I can help you?
00:26:54Maybe.
00:26:56Yes.
00:26:58Yes.
00:27:00Yes.
00:27:01Yes.
00:27:02Yes.
00:27:03Yes.
00:27:04Yes.
00:27:05Yes.
00:27:06Yes.
00:27:15What do you read?
00:27:17Oh, I'm a main character.
00:27:21Holden Caulfield.
00:27:23Yes.
00:27:24Yes.
00:27:25Oh, you're a female character.
00:27:26No, you're not care about thegeness.
00:27:27Yes, you're a female character in the back.
00:27:28Yes.
00:27:29No.
00:27:30Not.
00:27:32No, I'm not aware.
00:27:34No.
00:27:35No.
00:27:36No.
00:27:37No.
00:27:38You're not aware of the good.
00:27:39No.
00:27:40No, no.
00:27:41No.
00:27:42No.
00:27:43No.
00:27:44No.
00:27:45No.
00:27:46No.
00:27:48No.
00:27:49No.
00:27:50No.
00:27:51No.
00:27:52No.
00:27:53Let's go.
00:27:56Well, it's nice.
00:27:58A happy day.
00:28:02A happy day.
00:28:05A happy day.
00:28:08Alice.
00:28:10A happy day.
00:28:13Oh, a happy day.
00:28:16See ya.
00:28:18Hey.
00:28:24Mi az?
00:28:26Mi van?
00:28:28Igazad volt.
00:28:31Jól éreztem magam.
00:28:33Örülök.
00:28:36Szia.
00:28:37Szia.
00:28:38Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Robb szobatársa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mikzer.
00:28:50Oh, igen.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:53Na, jó.
00:28:54Egyetem.
00:28:55Hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:01Nem megoldjuk.
00:29:02Te piheny csak.
00:29:08Szelektíven gyűjtöd?
00:29:10Nem mondom meg.
00:29:16És az anyukád?
00:29:18Otthon maradt velünk.
00:29:20Van szivacsod?
00:29:22Hát, bocs.
00:29:25A szüleim 35 éve házasok.
00:29:30Néha boldogan, néha nem.
00:29:34Szóval...
00:29:36A normális abnormitás.
00:29:38Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:43Fogságban kellene szaporítani.
00:29:45Fogságban.
00:29:50És...
00:29:51Azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők.
00:29:54Milyen a családod?
00:30:00Hát...
00:30:01Nem olyan, mint egy család.
00:30:03Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:09Örült.
00:30:11Ó...
00:30:12Így már értem.
00:30:14Kösz.
00:30:17Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:20Nem bírom az őrülteket.
00:30:23Jó, ezt megjegyzem.
00:30:24Köszönöm.
00:30:25Oh, my God.
00:30:55Oh, my God.
00:31:05Szia.
00:31:07Szia.
00:31:09Hogy iszod a kevét?
00:31:13Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:20Felhívhatlak?
00:31:25G выпálltam.
00:31:29Szia.
00:31:31Szia, okay.
00:31:33Szia, okay.
00:31:35Szia, mert a folyamik.
00:31:37Ő ne tudja, erejünk a között.
00:31:40Hé, kb.
00:31:41I'm going to write a post on New Yorker, Paris Review-ra, Gallicat-re.
00:31:50And where is it? How do I can do it?
00:31:53I don't know. I can do it with a massage.
00:31:59I don't think it's too high!
00:32:02So, Alice is a female, and she is a female, and she is a female.
00:32:13Isn't it?
00:32:17But...
00:32:19But if it wasn't it, it would be a female.
00:32:23Let's go to the side.
00:32:2530 years ago, you need to be hydrated.
00:32:28What?
00:32:30I'm so excited.
00:32:33No, I don't think it's a female.
00:32:47I thought it was a female.
00:32:49I thought it was a female.
00:32:51It's not a female.
00:32:52It's not a female.
00:32:53I'm sorry for you.
00:32:57It's very nice.
00:32:59...much, especially if it's a female.
00:33:01Anya!
00:33:02Tessék ki, Ci-Kim.
00:33:03Ah, te jóisten!
00:33:04Anya!
00:33:05Jövünk.
00:33:06Alice!
00:33:31Yes?
00:33:32I thought I was going to sleep in the middle of the night. I was going to tell you what I was going to do.
00:33:36I didn't know what I was going to do.
00:33:40How did you get here?
00:33:42And I was going to sleep?
00:33:44I think it was Milani.
00:33:46Milani?
00:33:50He was in the middle of the day.
00:33:52He had a new house?
00:33:58No, he just came to me.
00:34:01Are you with me?
00:34:03Yes, you can read me.
00:34:06What?
00:34:08What?
00:34:09What?
00:34:10What?
00:34:11What?
00:34:12One day.
00:34:16Well...
00:34:18You can't be a good teacher.
00:34:21You're a good girl.
00:34:24Yes.
00:34:27I'm waiting for you, Pajti.
00:34:31You're a good man.
00:34:32You're a good girl.
00:34:34And you're yourousing advocate for us...
00:34:37Whatever you'll recognize please, you take your attention.
00:34:38Yeah!
00:34:39You drink, Jamie!
00:34:40You stand out, Bea.
00:34:41You speak to some of the day's great mayor, where you may try all the turns.
00:34:42You're eating?
00:34:43You know what you have any other places you don't really mean on your mind?
00:34:44So, I like that.
00:34:45Huh?
00:34:46A awesome 표현 Company I can do that.
00:34:47Right, you.
00:34:48Good morning.
00:34:49No Kilian.
00:34:50And then we talk about it.
00:34:51All right, all right, you would be about it.
00:34:52It's the same thing, that anyone can do it.
00:34:56And this guy... Oh, I'm sorry.
00:34:59I'm sorry, I'm sorry.
00:35:01You're a fanaticist, right?
00:35:04Yes, I'm sorry.
00:35:14Look, I'm sorry.
00:35:17I'm sorry, I'm sorry.
00:35:21I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:35:24I'm sorry, I'm sorry.
00:35:27I'm sorry, I'm sorry.
00:35:29See you.
00:35:30See you.
00:35:31See you.
00:35:32See you.
00:35:34It's good to know that you're a person who loves you.
00:35:38I would like to be an author, if you're a fanaticist.
00:35:41Did you get it?
00:35:43You're a fanaticist?
00:35:45No.
00:35:46It's a fanaticist.
00:35:48Eh...
00:35:50Nem.
00:35:52Hogyhogy.
00:35:56Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját,
00:35:59de egy hang a fejemben azt mondogatja,
00:36:01ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:05Ne már, az a hang...
00:36:07But everyone can hear this sound.
00:36:10This sound is so sad that you can hear this sound.
00:36:13You idiot!
00:36:15Everyone can hear this sound.
00:36:17Do you think?
00:36:19Of course.
00:36:21But most of them are the most important thing.
00:36:23Well, I can give myself.
00:36:26I'm a bad guy.
00:36:29Yes.
00:36:32I'm a bad guy.
00:36:36Yes?
00:36:37Yes.
00:36:38Yes.
00:37:06Yes.
00:37:07Yes.
00:37:08Yes.
00:37:09Yes.
00:37:10Yes.
00:37:12Yes.
00:37:13Yes.
00:37:14Yes.
00:37:15Yes.
00:37:16Yes.
00:37:17Yes.
00:37:18Yes.
00:37:19Yes.
00:37:20Yes.
00:37:21Yes.
00:37:22Yes.
00:37:23Yes.
00:37:25Yes.
00:37:26Yes.
00:37:27I love you, I love you!
00:37:29I love you, I love you!
00:37:31I love you, I love you.
00:37:33In the north of the sky,
00:37:35I love you...
00:37:37Yes, I love you...
00:37:39I love you, I love you, bye-bye.
00:37:41What is it?
00:37:43No, I love you,
00:37:45I love you.
00:37:47I love you, I love you.
00:37:49A few hours, Milán
00:37:51has a new interview.
00:37:53What?
00:37:55What is it?
00:37:56The 7th.
00:37:57Oh, yes, I don't know.
00:37:58I'll talk about Harold.
00:38:00Harold, come on!
00:38:10The first thing is the first thing is the first thing.
00:38:14The first thing is the first thing.
00:38:18The first thing is the first thing.
00:38:21I'll have something to do with you.
00:38:23It's true?
00:38:24Yes.
00:38:25This is a very good thing.
00:38:28I've written a book.
00:38:30I didn't know it was a book.
00:38:33I didn't know it was a book.
00:38:35I didn't know it was a book.
00:38:37It was a book.
00:38:53It's true.
00:39:04It's true.
00:39:05It's true.
00:39:06You...
00:39:17What do you think?
00:39:19That... that you are a beautiful one.
00:39:23You are a beautiful one.
00:39:28I will write a text in a text.
00:39:31I will find a text in a text.
00:39:33Alice.
00:39:34It's not a problem.
00:39:38I'm happy to love the verse.
00:39:44Is there anything else?
00:39:46It's not a new one. It's a long time.
00:39:48It's a French ball.
00:39:49I'll call Susan to Simon & Schuster.
00:39:59Sorry.
00:40:01Is there something that you can do?
00:40:03No, but...
00:40:05It's the same.
00:40:33Oh, Alfred Marks 28 évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:43Ögyes vagy, Alfred.
00:40:53Louis van der Swayne...
00:40:55What is it?
00:40:57...
00:40:59...
00:41:07...
00:41:13...
00:41:17...
00:41:19...
00:41:23...
00:41:25...
00:41:27...
00:41:33...
00:41:35...
00:41:37...
00:41:43...
00:41:45...
00:41:47...
00:41:57...
00:41:59...
00:42:01...
00:42:11...
00:42:13...
00:42:23...
00:42:25...
00:42:35...
00:42:37...
00:42:47...
00:42:49...
00:42:51...
00:43:01...
00:43:03...
00:43:15...
00:43:17...
00:43:29...
00:43:31...
00:43:41...
00:43:43...
00:43:45...
00:43:59...
00:44:01...
00:44:03...
00:44:13...
00:44:15...
00:44:17...
00:44:31...
00:44:33...
00:44:35...
00:44:53...
00:44:55...
00:44:57...
00:45:15...
00:45:17...
00:45:19...
00:45:23...
00:45:25...
00:45:39...
00:45:41...
00:45:43It's been a half an hour and a half an hour.
00:45:45I'd like to see him, I'd like to invite him.
00:45:47Yes, I'd like to invite him.
00:45:49Okay.
00:45:51Let's go to Tyler's house, if you don't want to.
00:45:53Yes, yes.
00:46:13Let's go to Tyler's house.
00:46:17It's so good, baby.
00:46:19Yes.
00:46:20It's been a long time ago,
00:46:22a modern era.
00:46:24Oh.
00:46:25It's been a long time ago.
00:46:28It's been a long time ago.
00:46:32It's been a long time ago.
00:46:43What is this?
00:46:57Kiss!
00:47:05What is this?
00:47:07I'm not a long time ago.
00:47:09I'm not a long time ago.
00:47:10I'm not a long time ago.
00:47:13Are you ever right here?
00:47:16It's not aimee...
00:47:17To have someone said...
00:47:21Kiss, pass don't you.
00:47:22To Instagram, stop!
00:47:26Lóx...
00:47:270X40!
00:47:33On your spot...
00:47:34Hi.
00:47:35On my spot at all.
00:47:37Kiss, fucking Gates,
00:47:38I encourage you to see your mamut.
00:47:40What happened?
00:47:41And what do you think?
00:47:42I don't know, I don't know, I don't know.
00:47:48Hi, my dear.
00:47:49It's me, my dear.
00:47:51Alice, Lily!
00:47:53Alice, you're going to get into it.
00:48:02Good.
00:48:11I don't know.
00:49:11Köszönöm.
00:49:41Köszönöm.
00:49:43Köszönöm.
00:50:13Köszönöm.
00:50:15Köszönöm.
00:50:17Köszönöm.
00:50:19Köszönöm.
00:50:21Köszönöm.
00:50:23Köszönöm.
00:50:29Tehát 15 év, írt ugye 7 regényt az ábrándos szemek óta, de egyikből sem lett olyan kulturális ikon.
00:50:40Nem, sajnos az igaz.
00:50:42Mit gondol, mit teszi ilyen kortalanul népszerűvé?
00:50:52Úgy gondolom az, hogy mindenki volt tínédzser, és mind tudjuk, mennyire felfordult tőle a világunk.
00:51:01Akkor most én jövök.
00:51:05Igen, szóval most elmondasz nekem egy titkat.
00:51:08Igen, azt hiszem tényleg elmondom, de csak súgom, mert nem hallhatja senki más.
00:51:19Mi az?
00:51:20Most mennem kell.
00:51:23Menj csak.
00:51:47Inkább maradok.
00:51:50Na, ennek örülök, mert van egy jó kis tervem mára.
00:51:53Érdekelnek a részletek?
00:51:55Most fel kell tennem a kérdést.
00:51:58Amit szerintem már sokszor megválaszoltam, szóval tessék.
00:52:02Valószínű.
00:52:03Hogyha ragadja meg tökéletesen egy 40-es férfi egy tinilány lelki világát?
00:52:14Az első bekezdéssel az egódat simogatod.
00:52:17Az írás 95%-a újraírás. Te is tudod.
00:52:21És itt egy újabb felesleges, elöljáró szó.
00:52:24Az, ahogy az anyanyelveddel bánsz,
00:52:28ne még ilyet, és én vagyok a bevándorló.
00:52:31A barátommal voltam. Elfelejtettem.
00:52:38Ne haragudj.
00:52:39Segítek, mert hiszek a tehetségedben.
00:52:49Tudom.
00:52:53Gyere ide.
00:52:54Van egy fiú.
00:52:56Örülök.
00:52:58Tényleg, az jó, ha boldog vagy.
00:53:00Mivel tehetnélek boldog?
00:53:01Mivel tehetnélek boldog?
00:53:02Szeretjük a rejtélyeket.
00:53:05Szeretjük a rejtélyeket, de ezért szeretnélek.
00:53:08Tudom.
00:53:09Gyere.
00:53:10Van egy fiú.
00:53:13Örülök.
00:53:14Örülök.
00:53:16Tényleg, az jó, ha boldog vagy.
00:53:23Mivel tehetnélek boldog?
00:53:30Szeretjük a rejtélyeket, de ez a lány nem titokzatos.
00:53:34És nem is létezik.
00:53:35És...
00:53:39Akkor sokat jártam a városban,
00:53:43és a metrókban, kávézókban hallgatóztam.
00:53:46Az utcán tudja, és ezt azóta is megteszem, hogy lássam,
00:53:50változtak-e a lányok.
00:53:52Érti?
00:53:54És változtak?
00:53:56Van, ami nem változik.
00:53:57Nem, nem, nem.
00:53:58Kérlek, menj el. Éppen várok valakit.
00:54:00Máskor jöhetek?
00:54:01Nem, nem.
00:54:03Miért?
00:54:04Figyelj, most múltam 29.
00:54:05Tényleg?
00:54:06És gondolom, ez megzavart.
00:54:08Basszus.
00:54:10Szia.
00:54:12Szia.
00:54:14Szia.
00:54:16Ő itt Keith.
00:54:18Igen.
00:54:20Tudod, ő szédi babysittere.
00:54:21És?
00:54:23Te a férje vagy?
00:54:25Szia.
00:54:27Szia.
00:54:29Ő itt Keith.
00:54:31Igen.
00:54:33Tudod, ő szédi babysittere.
00:54:35És?
00:54:37Te a férje vagy?
00:54:42Nem.
00:54:44Keith éppen indult.
00:54:47Szóval...
00:54:48Igen.
00:54:50Bocs, öreg.
00:54:53Nézd, vettem bort.
00:54:59Alice?
00:55:01Tegnap voltam Szédinél, és ott maradta a könyv.
00:55:06És?
00:55:08Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:12Az előtt, vagy az után, hogy ott maradt?
00:55:21Emet.
00:55:24Csak nem.
00:55:29Bassz meg.
00:55:33Emet, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:39Emet.
00:55:42Többé nem találkozom a srácsal.
00:55:45Emet!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:51Emet.
00:55:53Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:55:55Előttem itt.
00:56:09Ezt van.
00:56:10I'm sorry, I'm sorry.
00:56:40Alice, do you know what it is, isn't it?
00:56:49Sorry, I'm sorry, I'm just...
00:56:52I've got something in the moment.
00:56:54Alice?
00:56:55Alice!
00:57:10What do you want to do here?
00:57:12I've got a voucher.
00:57:15You know, it's time to spend a lot of time.
00:57:19We need to talk about it.
00:57:22Sadie, I...
00:57:23I'm a friend of mine, my friend of mine.
00:57:25And I'm a friend of mine.
00:57:26I'm a friend of mine.
00:57:27I'm a friend of mine.
00:57:30I've got a caramellát.
00:57:34You know, I love everyone.
00:57:37A robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:43De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:47És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:56Egy ideig ne találkozzunk.
00:57:58És mi lesz a könyvvel?
00:58:07Csehzd meg, Alice.
00:58:28Csehzd meg...
00:58:29I'm sorry, I'm sorry, I'm going to go.
00:58:57Why? Why?
00:58:59Because I'm tired.
00:59:03No, I don't think so.
00:59:09Okay.
00:59:11Things are happening.
00:59:13Things?
00:59:14Things are happening.
00:59:27Did you?
00:59:29Yes.
00:59:41Is it a miracle?
00:59:45Is it a miracle?
00:59:47Is it a miracle?
00:59:53Kérlek, mesélj róla.
00:59:56Kérlek, mondd, milyen volt.
01:00:04Elélveztél vele?
01:00:11Velem, velem elélveznél.
01:00:14Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:20Gyere.
01:00:29Nézd rám.
01:00:39Ne csinálj be a szemed.
01:00:41Nyisd ki a szemed.
01:00:44Ne csinálj be a szemed.
01:00:45Mi nem csináljuk.
01:00:57Nézd rám.
01:01:14Ne.
01:01:15Nem csinálj be a szemeder.
01:01:17Ne.
01:01:19Ne.
01:01:20Nem csinálj be a szemeder.
01:01:24Ne.
01:01:26Ne.
01:01:27I don't know.
01:01:57I don't know.
01:02:27I don't know.
01:02:57I don't know.
01:03:27I don't know.
01:03:57I don't know.
01:04:27I don't know.
01:04:57I don't know.
01:05:27I don't know.
01:05:57I don't know.
01:05:59I don't know.
01:06:01I don't know.
01:06:03I don't know.
01:06:05I don't know.
01:06:07I don't know.
01:06:09I don't know.
01:06:11I don't know.
01:06:15I don't know.
01:06:17I don't know.
01:06:19I don't know.
01:06:21I don't know.
01:06:23I don't know.
01:06:25I don't know.
01:06:27I don't know.
01:06:29I don't know.
01:06:31I don't know.
01:06:33I don't know.
01:06:35I don't know.
01:06:37I don't know.
01:06:39I don't know.
01:06:41I don't know.
01:06:43I don't know.
01:06:45I don't know.
01:06:47I don't know.
01:06:49I don't know.
01:06:51I don't know.
01:06:53I don't know.
01:06:55I don't know.
01:06:57I don't know.
01:06:59I don't know.
01:07:01I don't know.
01:07:03I don't know.
01:07:05ionen szántakból.
01:07:07Nézzetek csak körül a szobában.
01:07:11Elfelejtetem megköszönni a ház igazdanak.
01:07:13Kösz!
01:07:15Körülnéztetek?
01:07:17Itt egy csomó ember, ugye?
01:07:19Mert hívtunk titeket és most itt vagytok.
01:07:21És másokat hívtok és később
01:07:24ha Mazlink lesz
01:07:25majd ők is megmozdulnak a szavazáskor
01:07:28és jól szavaznak és együtt talán
01:07:32We can change our political palette.
01:07:35If we don't...
01:07:37But I think we can do it.
01:07:39We will go to the conversation.
01:07:42And we need to know,
01:07:44that this conversation is very uncomfortable
01:07:46in the other side.
01:07:48So, please, please, please,
01:07:50please, please, please, please.
01:07:54That was great.
01:07:56That was a great conversation.
01:07:58That was a great conversation.
01:08:00I love her.
01:08:01I love her.
01:08:06How can you do this?
01:08:09It's not a good thing.
01:08:11I want to help you.
01:08:13It's important to you.
01:08:15Let's go.
01:08:17I don't know.
01:08:19I don't know.
01:08:21I don't want to go.
01:08:23I don't want to go.
01:08:27I don't want to go.
01:08:31I don't want to go.
01:08:33I don't want to go.
01:08:35I don't know, too.
01:08:37I don't have a salts either, from the cards I need.
01:08:39I'm sorry.
01:09:09I want to be honest with you, I want to be honest with you.
01:09:23Please, please, please, continue.
01:09:33I'm so happy.
01:09:34What do you want to do?
01:09:36First of all, I want to ask you a ruckola.
01:09:38I want to ask you a ruckola.
01:09:40I want to ask you a angel.
01:09:41And you are gracias to him.
01:09:43Buy him a parrot.
01:09:45Milán.
01:09:47Will you disagree?
01:09:49No, I'm not going to ask you.
01:09:52Marhass.
01:09:53It's a mystery.
01:09:55It's interesting, you should be able to speak.
01:09:58I was jealous.
01:10:00You're so handsome.
01:10:02That is what you're saying.
01:10:06All right, we're all done.
01:10:07I want to make your own life!
01:10:09I have a feel for my own life to go to my own life!
01:10:12You will give your own life to your own life?
01:10:14Choose your own life!
01:10:16We will love you again!
01:10:18Why are you like so much?
01:10:19Why are you so shy?
01:10:21I'm so happy!
01:10:22I don't know what you like.
01:10:24I don't know anything about you.
01:10:26But why are you not?
01:10:30I should have to leave the bar.
01:10:32That's right.
01:10:34I want to take a chance.
01:10:36Spanó-t körettel
01:10:39Tehát, elmagyarázza nekem valaki
01:10:42Miért nézed ki az az az alakban a filmben
01:10:46Egek? Tudjátok melyikben
01:10:48Amelyik Oscar-t kapott
01:10:56Mert készen állok arra, hogy felnőjek
01:11:06I didn't see anything.
01:11:11It's not a good night.
01:11:14It's not a bad night.
01:11:18It's a bad night.
01:11:21I'm good to see you.
01:11:25I'll be back to a new house.
01:11:28Good.
01:11:30I can't speak to you.
01:11:33Yes, I can't speak to you.
01:11:38I've got a problem.
01:11:40Not true!
01:11:42I can't help you.
01:11:45I've worked for a new deal.
01:11:49And...
01:11:50I'm so happy to read it.
01:11:53Yes?
01:11:53It's the first one.
01:11:57Oh, it's a great deal.
01:12:00Great!
01:12:07...
01:12:08...
01:12:11...
01:12:13...
01:12:14...
01:12:16...
01:12:18...
01:12:19...
01:12:21...
01:12:23...
01:12:25...
01:12:27...
01:12:29My son is deaf to tell me that everyone wants to talk to me.
01:12:31Your money...
01:12:33You never need to talk to me like them.
01:12:35He can be in the same way.
01:12:37I don't care...
01:12:39I know, so many people want to talk to me.
01:12:41I love you.
01:12:42How your audience is, crossed the path?
01:12:44I understand, you have to say that.
01:12:46I'm sorry.
01:12:47Thank You.
01:12:48Hi!
01:12:51Alice?
01:12:53However, it is a time for you to regularly.
01:12:56I can't wait like it.
01:12:57Do you want to go to the bed?
01:13:01Why?
01:13:04I'm sorry, I'm sorry.
01:13:05I've reached one to you.
01:13:07One to you.
01:13:08That's a new one.
01:13:10Oh, great.
01:13:11Come on.
01:13:12Come on.
01:13:27Let's take care of them.
01:13:30Elise, who she is a nanny.
01:13:33The sweetest eyes arenas.
01:13:42You're right.
01:13:44You've read about her now.
01:13:45Mr. Daneker.
01:13:52I'm sorry, Martin.
01:13:54I'm sorry.
01:13:56I'm sorry.
01:14:05I'm sorry.
01:14:09It's just a big deal.
01:14:15It's a big deal.
01:14:18It's a big deal.
01:14:21But they told me that I would love you.
01:14:28I would love you, I would love you.
01:14:30I would love you, I would love you, I would love you.
01:14:34My father probably didn't know me, but I didn't know him.
01:14:40It was a mess, it was a mess, it was a mess, it was a mess.
01:14:46Kicsire zsugorodott, no one saw that one before.
01:14:53We fought the sole of their hearts,
01:14:56the orgasm became a nervous system.
01:15:04A good-bye and a good-bye pain.
01:15:13Thank you very much for your support.
01:15:15Would you like to see me?
01:15:19Alice?
01:15:21I have a lot of love for Christine.
01:15:25I'm very happy.
01:15:27I'm very happy.
01:15:29Alice, what happened?
01:15:31I'm very happy.
01:15:33I'm very happy.
01:15:35I have to tell you something.
01:15:37I'm very happy.
01:15:39It was a great evening.
01:15:41Yes, yes.
01:15:43You're a hero.
01:15:45I'm very happy.
01:15:47Yes, I'm very happy.
01:15:49And it was a New York Review of Books criticus.
01:15:51It was a very interesting woman.
01:15:53It was a very interesting woman.
01:15:55It was a very interesting woman.
01:15:57Ben.
01:16:01Alice.
01:16:03I told you what you said.
01:16:05Alice?
01:16:07Alice!
01:16:08Alice!
01:16:09Alice!
01:16:11Alice!
01:16:13Alice.
01:16:14Alice!
01:16:15Alice!
01:16:16Alice!
01:16:17Alice!
01:16:18Alice!
01:16:19Alice!
01:16:20Alice!
01:16:21Alice!
01:16:22Bé opens my eyes!
01:16:23Nice.
01:16:24They're true, Alice!
01:16:25It's true.
01:16:26It's true.
01:16:27It's true.
01:16:28It's true.
01:16:29Alice.
01:16:30Alice.
01:16:31How can I tell you?
01:16:32It's very important that you feel something around you, who you are looking for.
01:16:36Is it a secret?
01:16:37I don't know, I don't know what you think.
01:16:39It's a secret that you can use for your life.
01:16:42It's a secret.
01:16:43It's a secret.
01:16:45Please, come on!
01:16:47Alice!
01:16:49Alice!
01:17:02What do you want to do with you?
01:17:09Alice!
01:17:11What do you want to do with you?
01:17:14Tell me, what do you want to do with you?
01:17:17Alice!
01:17:26Everything is fine.
01:17:29Oh, please, please.
01:17:32This is...
01:17:34Is this a new book?
01:17:35Yes.
01:17:38Who has the life of you?
01:17:40No.
01:17:47It's a new book.
01:17:49Yes.
01:17:51Yes.
01:17:59Yes, it's a new book.
01:18:04It's already so long.
01:18:07What?
01:18:11What?
01:18:12Alice.
01:18:13What happened earlier?
01:18:14I don't know if...
01:18:16You tell me exactly what you have.
01:18:18You know exactly what you have.
01:18:20I think it's a very great thing.
01:18:22I know that you have a lot of stuff.
01:18:26You have to go.
01:18:28You are in the cold and cold.
01:18:30You have to go.
01:18:32You have to go.
01:18:34You have to go.
01:18:36You have to go.
01:18:38You have to go.
01:18:40I probably haven't not.
01:18:42You're a little bit, but you're a little bit.
01:18:44You're not a little bit.
01:18:48You're a little bit.
01:18:53I'm a very important person.
01:18:56You're a little bit.
01:18:58You're a little bit.
01:19:00Okay.
01:19:01You're a little bit.
01:19:03I'm not a little bit.
01:19:05You're a great character.
01:19:09I'm a little bit.
01:19:11I'm a little bit.
01:19:13And I'm a little bit.
01:19:15You're a little bit.
01:19:23I'm a little bit, Milan.
01:19:39...
01:19:50...
01:20:01...
01:20:03...
01:20:04...
01:20:05...
01:20:06What do you think?
01:20:08Look at that.
01:20:12What do you think, Jeff?
01:20:14No, it's a surprise.
01:20:26You should know that this relationship is very difficult for the other side.
01:20:31So please, please.
01:20:33Go ahead.
01:20:40I'm ready to go.
01:20:49I'm ready to go.
01:21:03I'm ready to go.
01:21:07I'm ready to go.
01:21:13Hello.
01:21:15Uraim.
01:21:16How are you?
01:21:17Alice, where are you?
01:21:18I haven't seen it.
01:21:19Sadie.
01:21:20I'm ready.
01:21:22Tell me, Alice.
01:21:24It's a good thing.
01:21:26What?
01:21:27Who are you?
01:21:28Who are you?
01:21:29Your partner.
01:21:30Will we start with Mr. Benekker?
01:21:32I'm ready.
01:21:33Jöjjön velem.
01:21:34Megyek.
01:21:39Köszönöm.
01:21:41Köszönöm.
01:21:43Köszönöm.
01:21:56Egy idős szakállas néni engedett be.
01:22:03Mrs. Rayburn.
01:22:04Mrs. Rayburn.
01:22:05Oh.
01:22:14Emett.
01:22:21Sajnálom, hogy fájdalmat okoztam.
01:22:23Köszönöm.
01:22:28Köszönöm.
01:22:30Az egész világot még nem tudom leigázni, de azért szerintem képes vagyok magamon kívül másra is gondolni.
01:22:40Igen.
01:22:45És rád gondoltam.
01:22:46Köszönöm.
01:22:51Még meggondolom.
01:22:57Oké.
01:22:59De a blogod nagyon jó.
01:23:00Köszönöm.
01:23:01Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:02Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:03Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:06Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:11Többé már nem.
01:23:25Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:32Többé már nem.
01:23:41Köszönöm.
01:23:42Köszönöm.
01:23:43Köszönöm.
01:23:44Köszönöm.
01:23:45Köszönöm.
01:24:10A lány története
01:24:15Magyar hangok.
01:24:16Csúha Borbála, Csankó Zoltán, Szatori Dávid, Pekár Adrien, Gáspár Kata, Konrád Antal, Debreceni Csaba, Udvaríjas Anna, Farkas Zita, Jéger Zsombor, Sipos Eszter, Eke Angéla, Beratin Gábor, Tari Judit, Berat.
01:24:44Berkes Bence, Mohácsi Nóra, Magyar Szöveg Laki Mihály, Hangmérnök Fék György, Vágó Kajdácsi Brigitta, Gyártásvezető Kincses Tamás, Szinkron rendező Nikodém Zsigmon.
01:24:59A Szinkron-t az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:06Készítette.
Comments