Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 8/3/2025
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57Ehheh, hihihi
00:05:59Ha
00:06:01Bémutatom álltettet
00:06:02Igen
00:06:03A Times kritikusa vedle a lábáról a külföldi sármottal
00:06:05Ok
00:06:07Elmenekült az erőltetett kacajok
00:06:12és unalmas párbeszédek elől
00:06:17ha valahogyan
00:06:20Oh, bocsánat
00:06:22I just thought I could look at it.
00:06:25No problem.
00:06:28You can't?
00:06:30You can't?
00:06:40What kind of feeling is that you are going to?
00:06:45I'm not a little bit.
00:06:47I was a little bit.
00:06:52Do you know what you're saying?
00:06:54I don't know.
00:06:59What you're saying?
00:07:02I don't know.
00:07:05I don't know what you're saying.
00:07:15Now...
00:07:17I don't know.
00:07:19I don't know.
00:07:35If you could go to the house,
00:07:40if you could go to the house,
00:07:47I don't want to understand anything about that.
00:07:49I don't want to hear anything about it.
00:07:50I don't want to hear anything about it.
00:07:52I don't want to hear anything about it.
00:08:06Oh my God.
00:08:07I'm sorry.
00:08:08I don't want to hear anything.
00:08:08That's it.
00:08:09It's time to hear anything.
00:08:11Alright.
00:08:13We spoke about the new movie.
00:08:16What do you call?
00:08:18It's a Hónap Ize.
00:08:20Oh, yes, yes.
00:08:22Did you see a film?
00:08:24Yes, last week CD-edit.
00:08:26And?
00:08:28Well, it's really good.
00:08:30I think it's okay.
00:08:32You know, Alice is 16 years old,
00:08:34and she didn't want to be a diákyíró.
00:08:36Really?
00:08:38I'd like to do it.
00:08:40What do you want to do?
00:08:42You're a marhapofa.
00:08:44And you?
00:08:46Pa�나 Puttan Escad.
00:08:48Yes, yes.
00:08:50Meleg...
00:08:52And one half of that...
00:08:54And a stardom breakfast.
00:08:56And something to drink.
00:08:58It's okay.
00:09:00Let me alright.
00:09:02Oh, it's okay.
00:09:04You're already OK?
00:09:06It's okay, I'll get it.
00:09:08Come on and open your hands up.
00:09:10Thanks, Gretel.
00:09:12Thank you very much.
00:09:17I'm going to see how you eat it.
00:09:19I know, I know.
00:09:21That's true, every day we're going to a party.
00:09:25I don't know.
00:09:26So, I'm going to read it.
00:09:28I'm going to read the books.
00:09:30I've been working with you.
00:09:31I'm going to read them.
00:09:33I'm going to find a new book.
00:09:36The critics are very good.
00:09:39Milan is going to create a new book.
00:09:42Right?
00:09:43Right?
00:09:44Yes.
00:09:45Yes, yes.
00:09:46I'm talking about it.
00:09:48I'm a part of it.
00:09:49You're a part of it.
00:09:50I'm going to read it.
00:09:52You're going to use our own language.
00:09:56I'm going to read it.
00:09:58You're going to read it before?
00:10:01I was going to read it before.
00:10:04I was learning to learn my language.
00:10:06Really?
00:10:07To get out there!
00:10:09You're a king!
00:10:10I'll frightening yourself.
00:10:12To try so quickly the bunch.
00:10:17It's funny!
00:10:18It kinda is you!
00:10:19I'm sorry, I don't know you.
00:10:20It's funny, David.
00:10:21That's why you're wet.
00:10:22должна be not interestingly enough for me.
00:10:24Let's wash ???
00:10:26To have someuet food for me,
00:10:28you come to lions에요 and eat!
00:10:30Let's go.
00:11:00Did you get that?
00:11:08Did you get that?
00:11:30Good night. Jack Bowman's house is here.
00:11:35Oh, yes. He's waiting for you.
00:11:37Yes, thank you.
00:11:42France!
00:11:51God bless you.
00:11:54See you.
00:12:00What are you doing here?
00:12:04I'm ready to go back to Jack's book.
00:12:09No, I don't want to go back to Jack's book.
00:12:11No, I don't want to go back to Jack's book.
00:12:13Thank you very much.
00:12:15Go back to Jack's book.
00:12:19We're going back to Jack's book.
00:12:23Hey, what are you doing?
00:12:24I'm going to go.
00:12:30Hey, what are you doing?
00:12:32Wondering.
00:12:47I am ready to go.
00:12:49Brando Samek.
00:12:50E-Könyv Premier Party.
00:12:53Július 16. Cadd, 8.
00:12:55I can't wait for you, but I can't wait for you.
00:13:25Please, please.
00:13:46How are you?
00:13:47Good.
00:13:48Good.
00:13:49Good.
00:13:55Te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:00Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:05Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:10Julie-val.
00:14:14És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:19Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:25Nem.
00:14:26Nem túl jó.
00:14:27Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag, és...
00:14:34Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd.
00:14:55Ez a sor itt...
00:14:58Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:06Szóval ez...
00:15:08Valódi író vagy.
00:15:14Szoktál még írni?
00:15:17Nem, nem igazán.
00:15:19Nagyon kár.
00:15:21Ki jött az életrajzod?
00:15:26Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:28És élvezem is.
00:15:30Biztosan.
00:15:32Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:37Most mennem kell.
00:15:39Alice, hiányoztál.
00:15:50Mert nem mondtad, hogy...
00:15:55Figyelj!
00:15:56Arról, ami 15 éve történt köztünk, és sosem vallottad be, és nem kértél bocsánatot, te hülye, faszfej...
00:16:02Bocs, Tyler.
00:16:03Nem kellett volna elmondanom. Nézd, nem nagy ügy.
00:16:07De hát ártott neked.
00:16:09Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:16:11Ez a munkám.
00:16:13Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:16Ezt mond Jacknek is.
00:16:18Mondd neki te.
00:16:19Azért segítesz.
00:16:21Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:23Hogy segítsek?
00:16:24Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:27El is.
00:16:29Oké, jó, akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:35Aha.
00:16:36Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:39Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:42Ott ez roma kötlet.
00:16:44Szédy, kérlek.
00:16:46Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:49Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:51Köszönöm.
00:16:55Na jó, most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:59Hurra!
00:17:01Nem is mondtad, mit kérsz a szülyi napodra?
00:17:03Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Remélem, jó buvó helyed van.
00:17:06Megígérted?
00:17:08Jó, tudom.
00:17:10Eliszt, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:13Majd kap be.
00:17:15Bost, Tyler.
00:17:17Na jó.
00:17:19Szia, majd hív fel.
00:17:20Köszönöm.
00:17:21Szia.
00:17:23Köszönöm.
00:17:24Köszönöm.
00:17:50Köszönöm.
00:17:54Köszönöm.
00:17:58Méltóság teljes padödő volt. A gyűlölet tánca. A férfi ezzel becsmérelte. Két há. A lány kiáltott. Két há.
00:18:20Köszönöm.
00:18:21Köszönöm.
00:18:22Köszönöm.
00:18:23Köszönöm.
00:18:24Köszönöm.
00:18:25Köszönöm.
00:18:26Köszönöm.
00:18:27Köszönöm.
00:18:28Köszönöm.
00:18:29Köszönöm.
00:18:30Köszönöm.
00:18:31Köszönöm.
00:18:32Köszönöm.
00:18:33Köszönöm.
00:18:34Köszönöm.
00:18:41Köszönöm.
00:18:43Köszönöm.
00:18:44Yes, I am.
00:18:46So I'm going to write this.
00:18:48So I don't know,
00:18:50I don't know,
00:18:52but I'm going to write this down.
00:18:54And I think it's a good thing, Camu.
00:18:58Let's go.
00:19:03Is there a place?
00:19:05Yes.
00:19:09Let's go.
00:19:12Let's go.
00:19:24Is this a Ladsquid?
00:19:26Yes.
00:19:27It's a 100% American story.
00:19:30Let's go, let's go.
00:19:32Let's read together.
00:19:39Let's go.
00:19:42Let's go.
00:20:12It was a good thing.
00:20:14But it was a good thing.
00:20:16It's too much.
00:20:18So...
00:20:20It's just a better way,
00:20:22if you're a good part.
00:20:24If you're a good part,
00:20:26you're a good part.
00:20:28It's too much.
00:20:32But if you're a good part...
00:20:34I don't know.
00:20:36Well...
00:20:38Let's go.
00:20:40It's okay.
00:20:42Who is ready to go next?
00:20:44I'll ask you.
00:20:46I've written a few.
00:20:48Alice?
00:20:50I've got a great idea,
00:20:52from the world,
00:20:54but you're going to get out of it.
00:20:56I don't know if we're ready to go next.
00:20:58Maybe we can go next to the world.
00:21:00So if you're not going to get out of it,
00:21:02I'm sorry.
00:21:04I'll go next to the world.
00:21:06Okay, Josh?
00:21:08What are you doing here?
00:21:10I'm sorry, Josh.
00:21:12I'm sorry.
00:21:14I'm sorry.
00:21:16I'm sorry.
00:21:18I'm sorry.
00:21:20I'm sorry.
00:21:22I'm sorry.
00:21:24I'm sorry.
00:21:26I'm sorry.
00:21:28I'm sorry.
00:21:30I'm sorry.
00:21:32I'm sorry.
00:21:34I'm sorry.
00:21:36You couldn't...
00:21:38What do you think?
00:21:41Julie.
00:21:46Yes?
00:21:48Every day they are so.
00:21:51They are so nice.
00:21:53They are so nice.
00:21:55They are so nice.
00:21:56They are so nice.
00:21:58Not like that.
00:21:59Not like that.
00:22:01They are so nice.
00:22:04They are so nice.
00:22:06They are so nice.
00:22:08Yes.
00:22:10They are so nice.
00:22:14They are so nice.
00:22:16We are so nice.
00:22:18Yes.
00:22:20Yes.
00:22:22Now it's a goat.
00:22:24What?
00:22:26Yes.
00:22:28Yes.
00:22:30It's a goat.
00:22:32It's a goat.
00:22:34Yes.
00:22:36That's not.
00:22:38It's a goat.
00:22:40He's a goodman.
00:22:42Yes.
00:22:44Yes.
00:22:46Yes.
00:22:48Yes.
00:22:50Yes.
00:22:52Yes.
00:22:54Yes.
00:22:56She said that she doesn't know her, but she doesn't know her.
00:23:01Yes, I understand.
00:23:09Do you think she's going to you?
00:23:11I don't think so.
00:23:13Okay, let's meet her.
00:23:15I don't know.
00:23:20I'm sorry.
00:23:23She's a baby, but I'm not lying.
00:23:27It's like I'm going to sleep on TV.
00:23:30It's so good to sleep.
00:23:32It's a celebratory time.
00:23:34You're going to sleep on TV.
00:23:36I'm not going to sleep on TV.
00:23:37I'm not going to sleep on TV.
00:23:40It's my life for you.
00:23:42I don't know.
00:23:45I don't know what I want to do.
00:23:49I can't agree, but I'm not sure.
00:23:52I don't know.
00:23:55You can enjoy the situation, if you don't know what you want.
00:23:58Go, go, go.
00:23:59Help you, go.
00:24:00It's a second one.
00:24:03She's dead, she's dead.
00:24:04She's dead, she's dead.
00:24:06She's dead, she's dead.
00:24:07She's dead, she's dead.
00:24:08She's dead, she's dead.
00:24:10No, no, no, no, no, no, no, no!
00:24:40Mi az?
00:24:51Mit írsz?
00:24:54A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:07Egy oldalt.
00:25:37Egy oldalt.
00:25:53Kiugrik a szívem.
00:25:56Fel kell állnom.
00:25:59Fel kell állnom.
00:26:01A csókot.
00:26:15Igaz?
00:26:16A csókot.
00:26:26Ó, bocsánat.
00:26:27Semmi baj, csak olvastam.
00:26:29Ó, bocs...
00:26:30Kell a...
00:26:31Nem, nem, nem csak...
00:26:33Egy helyet kerestem, ahol elbújjatok.
00:26:35Egy barátom hívott meg, azt se tudom, kit ünneplünk.
00:26:45Tényleg?
00:26:47Igen.
00:26:48Boldog születésnapot.
00:26:49Úgy teszek, mintha nem kellene felnőnöm.
00:26:54És segíthetek valahogyan?
00:26:57Talán.
00:26:58Igen.
00:27:04Igen.
00:27:05Jól áll.
00:27:15És mit olvasol?
00:27:19Bírom a főszereplőt.
00:27:22A női Holden Caulfield.
00:27:24Igen, ezt mondják.
00:27:26Nem szereted?
00:27:28Nem.
00:27:31De...
00:27:33Akkor miért olvasod itt egyedül a fürdőben a születésnapodon?
00:27:40Munka.
00:27:42Mi a szakmád?
00:27:44Nem a koromnak megfelelő kérdés.
00:27:47Jogos, bocsánat.
00:27:55Nem.
00:27:56Felezünk.
00:27:57Hát, még szép.
00:27:59Boldog szülinapot.
00:28:02Boldog szülinapot.
00:28:05Boldog szülinapot.
00:28:08Alice.
00:28:10Boldog szülinapot.
00:28:13Ó.
00:28:14Emett.
00:28:16Szia.
00:28:18Szia.
00:28:21Kró.
00:28:23Mi az?
00:28:25Mi van?
00:28:27Igazad volt.
00:28:31Jól éreztem magam.
00:28:35Örülök.
00:28:37Szia.
00:28:38Szia.
00:28:39Thank you for your invitation.
00:28:41Yes.
00:28:42Do you know each other?
00:28:44Rob's suba was the first time,
00:28:46but I already know each other.
00:28:48The first mixers.
00:28:50Oh, yes.
00:28:52No, no, no.
00:28:54No, okay.
00:28:56I need to help you.
00:28:59Let's take care of us.
00:29:01No, no, no.
00:29:03Let's take care of us.
00:29:05Let's take care of us.
00:29:08Do you know each other?
00:29:10No, I don't know.
00:29:17And your mother?
00:29:19We are home.
00:29:21Do you have a baby?
00:29:23Well, sorry.
00:29:27My mother is 35 years old.
00:29:31No, no, no.
00:29:35So, it's normal.
00:29:38Oh, you're really good,
00:29:41like a dead,
00:29:42a dead,
00:29:43a dead,
00:29:44a dead,
00:29:45a dead.
00:29:46And?
00:29:47You're not a dead,
00:29:48a dead,
00:29:49a dead,
00:29:51a dead,
00:29:52a dead,
00:29:54a dead,
00:29:55a dead,
00:29:56a dead.
00:29:57You're not a dead,
00:29:58you're not a dead.
00:30:00Oh,
00:30:01well,
00:30:02it's not like a female.
00:30:03However,
00:30:04you are not a dead.
00:30:06Oh,
00:30:07well,
00:30:08that's not really a dead,
00:30:09a dead,
00:30:10a dead,
00:30:11a dead,
00:30:12a dead,
00:30:13I understand.
00:30:14Good,
00:30:15thank you.
00:30:16Not that to me,
00:30:17I'm afraid of a dead.
00:30:18But you're not afraid of the dead.
00:30:20Let's come out of all kinds,
00:30:21I'm afraid of the dead.
00:30:23Is that okay,
00:30:24yes,
00:30:25Oh, my God.
00:30:55Oh, my God.
00:31:05Szia.
00:31:07Szia.
00:31:09Hogy iszod a kevét?
00:31:13Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:20Felhívhatlak?
00:31:25Itt nem tudtam.
00:31:30Értem egy posztot a New Yorker-re, a Paris review-re, a Gallicettre.
00:31:35I'm going to write a post on New Yorker, Paris Review-ra, Gallicatre, ehm...
00:31:51And where is it? How can I do it?
00:31:53I don't know. I can do it.
00:31:55I don't know. I don't know.
00:31:59I don't know.
00:32:05I don't know.
00:32:07So, Alice is a female, and she is a female, and she is a female.
00:32:13Isn't it?
00:32:17But...
00:32:19But if it wasn't, it would be a female.
00:32:23Let's go.
00:32:25You need to be hydrated.
00:32:27You need to be hydrated.
00:32:29You need to be hydrated.
00:32:31What?
00:32:33I don't know.
00:32:35You need to be hydrated.
00:32:37I don't know.
00:32:39I didn't know.
00:32:41It's not like that.
00:32:43I'm sorry.
00:32:45I'm sorry.
00:32:47I'm sorry.
00:32:49I'm sorry.
00:32:51I don't know.
00:32:53I'm sorry, girl.
00:32:55I'm sorry.
00:32:57I'm sorry.
00:32:59It's a great deal.
00:33:01I love you, Kim!
00:33:03Oh, my God!
00:33:05Let's go!
00:33:07Elis!
00:33:09Igen?
00:33:11Elfelejtettem, hogy estére zakó kell. Ezt a nappaliban találtam.
00:33:17Nem azok.
00:33:19Elis!
00:33:21Elfelejtettem, hogy estére zakó kell. Ezt a nappaliban találtam.
00:33:25Elis!
00:33:27Elis!
00:33:29Elis!
00:33:31Elfelejtettem, hogy estére zakó kell. Ezt a nappaliban találtam.
00:33:35Nem az enyém.
00:33:37De...
00:33:39Akkor hogy került ide?
00:33:41És bűzlik?
00:33:43Szerintem Miláné.
00:33:45Miláné?
00:33:47Itt volt ma délután.
00:33:51Egy új vázlatot hozott?
00:33:55Nem. Most csak hozzám jött.
00:33:59Hozzád?
00:34:01Igen.
00:34:03Igen. Tudod írni tanít engem.
00:34:07Mi? Hogy?
00:34:09Mióta?
00:34:11Egy ideje.
00:34:15Nos...
00:34:17Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:21Szerencsés lány vagy.
00:34:23Igen.
00:34:25Hát...
00:34:27Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:33Jó ét.
00:34:35Hát...
00:34:39Ezt nézd meg.
00:34:41Itt ez a nő.
00:34:43Nem szavazott már húsz éve.
00:34:45Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:47Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:51Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:55Hű.
00:34:57És ez a tag...
00:34:58Ó, Istenem.
00:34:59Imádom a déliek káromkodását.
00:35:01Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:03Igen.
00:35:05Bocsánat.
00:35:07Nézd csak...
00:35:11Kérsz a pakorámból?
00:35:13Igen, megkóstolom a pakorádat.
00:35:17Kaptál hozzáférést, szóval...
00:35:19Bármikor posztolhatsz, már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:25Ön viszlát holnap.
00:35:27Sziasztok!
00:35:29Sziasztok!
00:35:31Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:35Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnővök.
00:35:39Sikerült?
00:35:41Felnőni?
00:35:43Nem...
00:35:45Az álmod.
00:35:47Nem.
00:35:49Hogyhogy?
00:35:51Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját, de egy hang a fejemben azt mondogatja, ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:35:55Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját, de egy hang a fejemben azt mondogatja, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:03Ne már, az a hang...
00:36:05De hát azt mindenki hallja, ez a hang mondja azt is, hogy őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:13Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:15Gondolod?
00:36:17Persze.
00:36:19Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:21Hát én megadom magam.
00:36:23Gyenge vagyok.
00:36:25Igen.
00:36:27Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:35Igazán?
00:36:37Igazán.
00:36:39No Roux?
00:36:41No, haja várta?
00:36:48Én meg.
00:36:53Aán.
00:36:57Mer欣?
00:36:58Ah.
00:37:00Ha.
00:37:01Oh, my God.
00:37:31No...
00:37:33Good morning, this is a new year?
00:37:35Yes.
00:37:37I... I think...
00:37:39Are you reading the book?
00:37:41No, I don't think I'm reading a book.
00:37:43I mean, I don't read the book.
00:37:45We're reading the book.
00:37:47I'll read it.
00:37:49I'll read it later.
00:37:51Julian, you can see you.
00:37:53The book.
00:37:55The book.
00:37:57Okay, let's talk about it.
00:37:59Harold, come on!
00:38:09The best writer is the first thing to do.
00:38:14The first thing is the first thing to do.
00:38:18The first thing is the first thing to do.
00:38:21I'll have something to do with you.
00:38:23Really?
00:38:24Yes.
00:38:25The first thing is the first thing to do.
00:38:28I wrote a book for you.
00:38:30I didn't know it was a book for you.
00:38:32I didn't know it was a book for you.
00:38:34I didn't know it was a book for you.
00:38:35So...
00:38:36I can't do it.
00:38:55I didn't know it was a book in the book.
00:39:02I didn't know it was a book for you.
00:39:04I didn't know it was a book, by the way.
00:39:06I made it a book for you.
00:39:17What do you think?
00:39:19That... that it's a big thing.
00:39:23What do you think?
00:39:24I'm going to write a text from the book.
00:39:27I'm going to write a text from the book.
00:39:31I'm going to write a text from the book.
00:39:33Alice?
00:39:34No problem.
00:39:38I'm happy to write a text from the book.
00:39:44Is there anything to use?
00:39:46No, this is a new one.
00:39:48A French ball.
00:39:49I'm going to write a text from Simon & Schuster.
00:39:54I'm going to write a text from the book.
00:39:59Excuse me.
00:40:01Is there something that you don't have to?
00:40:03No, but...
00:40:05This is your name.
00:40:24...
00:40:41Alfred Marx, 28 years ago, working atWhoMan.
00:40:45With useless Alfred.
00:40:47Louis van der Swayne.
00:40:53Well, it's enough.
00:40:55What do you do?
00:40:57You're going to do this every morning and you're going to do it with other people.
00:41:03No, I'm going to do it every day every day.
00:41:07You know, it's a bit of a mess, right?
00:41:09Yes, I know.
00:41:10You're not going to do it like this before.
00:41:13What?
00:41:14I don't know. I'm going to do it. I'm going to do it.
00:41:18But you don't know.
00:41:19Thanks for рассказывando.
00:41:21Just enough.
00:41:22You could pass this to her room and get what I'm going to do you know.
00:41:30You're not really good.
00:41:34B Guy said, I really enjoyed it.
00:41:36You wanna come to the north side?
00:41:38I just wanted to get you a lot of friends and friends friends friends.
00:41:41Thanks.
00:41:42Nice.
00:41:43That's interesting!
00:41:47I can't wait to see it, T.
00:41:54You've seen a lot of a lot of people.
00:41:58That's true.
00:42:01I don't know.
00:42:04This is the most beautiful thing in life.
00:42:10What is it?
00:42:14Oh, I read a book, and I think it's a big deal.
00:42:21Yes?
00:42:22Yes, I'm trying to talk to Jack.
00:42:24Yes?
00:42:25Yes.
00:42:26But maybe you can talk to Jack with us.
00:42:31Jack didn't read it?
00:42:33No, don't worry, I'll read it.
00:42:35I just thought I'd talk to Jack with us.
00:42:38Karen Melon, she wrote the Ayoba.
00:42:41It's a great novel.
00:42:43No, no, no, I'd rather call Jack.
00:42:46No, don't worry, I didn't think I'd talk to Jack.
00:42:48But help me, Pajti.
00:42:50Pa, Pa, he'll read it.
00:42:52He'll read it.
00:42:54It's fine.
00:42:56Pa, don't call me.
00:42:59No, don't call me.
00:43:01It's fine, Tigris.
00:43:03Did you feel yourself?
00:43:11Pa, don't you?
00:43:12I'll read it.
00:43:34In this case, we're going to the clinic.
00:43:38No, I can't do it.
00:43:40I can't do it till I need to know what you're doing with the microglies.
00:43:44I put it back here, so I feel it's fine.
00:43:54I know, I'm going to talk about it,
00:43:57but I think it's fun if you can come to the next meeting the premier part.
00:44:01Okay, I don't have to go back to it, but...
00:44:04Okay, let's go.
00:44:06This is Jack Bowman's house?
00:44:08Yes, who is looking for it?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, hello!
00:44:16I'm Alice.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:20Do you want to talk to her?
00:44:22Ah, Karen!
00:44:24Come on!
00:44:25Hello!
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm very happy.
00:44:28Alice, hello!
00:44:29Papa!
00:44:30Elkéstem.
00:44:31Látod, Pajti?
00:44:32Mondtam, hogy segítek, ha?
00:44:34Elmegyünk ebédelni, ha itt végeztem?
00:44:37Ben, ő is kehozott.
00:44:39Jó nap.
00:44:40Karen?
00:44:41Hogy van?
00:44:42Remekül.
00:44:43Nagyon örvendek.
00:44:59Er, Sia.
00:45:00Sia.
00:45:01Er...
00:45:02Er, her keys.
00:45:03Er...
00:45:04Ő...
00:45:05Er...
00:45:06Csia.
00:45:07Meherő Beyre.
00:45:09Let's go.
00:45:39Hello.
00:45:40Hello.
00:45:41C.D. went to a yoga.
00:45:43He will be home.
00:45:45I would like to talk to him,
00:45:46and I will call him.
00:45:48Yes, that's fine.
00:45:49Ok.
00:45:50Look, I can go to Tyler's house.
00:45:53Yes, yes, I can do it.
00:46:09I don't know.
00:46:39What do you think about this?
00:46:44What do you think about this?
00:46:58Kiss!
00:47:06What do you think about this?
00:47:08What do you think about this?
00:47:10I'm going to have a relaxation.
00:47:13Is there anyone else?
00:47:16Oh, it's a good one.
00:47:20Kiss, go ahead.
00:47:21Yes, I'm not sure.
00:47:26I'm still at Luxe 40.
00:47:27I'm not sure.
00:47:33What do you think about this?
00:47:35I don't know.
00:47:36Is there anyone else?
00:47:37Is there anyone else?
00:47:39Well, I don't know.
00:47:40Is there anyone else,
00:47:41Oh, I don't know.
00:47:42Oh, I don't know.
00:47:43Oh, I don't know.
00:47:44It's my friend.
00:47:46Alice, I'm here.
00:47:48Alice, I'm here.
00:47:50Alice, I'm here.
00:47:52Alice, I'm here.
00:47:54Alice, I'm here.
00:48:02It's good.
00:48:14I'm here.
00:48:44Alice, I'm here.
00:48:45Alice, I'm here.
00:48:46Alice, I'm here.
00:48:47Alice, I'm here.
00:48:48Alice, I'm here.
00:48:49Alice, I'm here.
00:48:50Alice, I'm here.
00:48:51Alice, I'm here.
00:48:52Alice, I'm here.
00:48:53Alice, I'm here.
00:48:54Alice, I'm here.
00:48:55Alice, I'm here.
00:48:56Alice, I'm here.
00:48:57Alice, I'm here.
00:48:58Alice, I'm here.
00:48:59Alice, I'm here.
00:49:00Alice, I'm here.
00:49:01Alice, I'm here.
00:49:02Alice, I'm here.
00:49:03Alice, I'm here.
00:49:04Alice, I'm here.
00:49:05Alice, I'm here.
00:49:06Alice, I'm here.
00:49:07Alice, I'm here.
00:49:08Alice, I'm here.
00:49:09Alice, I'm here.
00:49:10Alice, I'm here.
00:49:11Let me know what you want to do with your friends.
00:49:28I'm waiting for you.
00:49:30I'm waiting for you.
00:49:32I'm waiting for you.
00:49:34I'm waiting for you.
00:49:36I'm waiting for you.
00:49:38I'm waiting for you.
00:49:39You're waiting for your friends?
00:49:40Did you give it to your friends?
00:49:41Yes, you must be.
00:49:43Please, I wanted to do something with you.
00:49:44Is there yes?
00:49:45It's a good guy.
00:49:46Yes, no, this is a good guy.
00:49:47If you haven't been,
00:49:48like, I'll be nervous for you.
00:49:50I was going to go to the next part.
00:49:51I was feeling early.
00:49:52I hope you have a little too.
00:49:53I want to do something with you.
00:49:54Is it...
00:49:55If you want to do something with us,
00:49:56I don't want you to work with us.
00:49:57Now you can take you out.
00:49:58You're fun.
00:49:59I don't want to do anything with you.
00:50:00Okay, all.
00:50:01Is it you are thunderous,
00:50:02you're right away.
00:50:03If you're running for the trouble,
00:50:04you are talking to me.
00:50:05And how many books did you do?
00:50:07I can tell you exactly what you did!
00:50:09You can find out what you can find.
00:50:11If you find out what you can find,
00:50:13you can find out what you can find.
00:50:15You can find out what you can find.
00:50:17You can find out what you can find.
00:50:19I love you.
00:50:21Felt.
00:50:29Tehát, 15 év.
00:50:31Írt ugye 7 regényt az ábrándos szemek óta.
00:50:35De egyikből sem lett olyan kulturális ikon.
00:50:41Nem, sajnos az igaz.
00:50:43Mit gondol, mit teszi ilyen kortalanul népszerűvé?
00:50:51I think that everyone was a teenage girl, and we all know how much the world is going on.
00:51:05Now I'm going to go.
00:51:07Yes, so I'm going to tell you what I'm saying.
00:51:09Yes, I'm going to tell you what I'm saying.
00:51:11But I'm going to tell you what I'm saying.
00:51:19What is this?
00:51:20I'm going to go.
00:51:23Let's go.
00:51:24Let's go.
00:51:26Let's go.
00:51:27Let's go.
00:51:28Let's go.
00:51:29Let's go.
00:51:30Let's go.
00:51:31Let's go.
00:51:32Let's go.
00:51:33Let's go.
00:51:34Let's go.
00:51:35Let's go.
00:51:36Let's go.
00:51:37Let's go.
00:51:38Let's go.
00:51:39Let's go.
00:51:40Let's go.
00:51:41Let's go.
00:51:42Let's go.
00:51:43Let's go.
00:51:44Let's go.
00:51:45Let's go.
00:51:46Let's go.
00:51:47Let's go.
00:51:48Let's go.
00:51:49Let's go.
00:51:50Let's go.
00:51:51Let's go.
00:51:53Let's go.
00:51:54Let's go.
00:51:55Let's go.
00:51:56Let's go.
00:51:57Let's go.
00:51:58Let's go.
00:51:59Let's go.
00:52:00Let's go.
00:52:01Let's go.
00:52:02Let's go.
00:52:03Let's go.
00:52:04Let's go.
00:52:05Let's go.
00:52:06Let's go.
00:52:07Let's go.
00:52:08Let's go.
00:52:09Let's go.
00:52:10Let's go.
00:52:11The first step is the ego.
00:52:1795% is the new one.
00:52:20And this is a new one.
00:52:24As you can see,
00:52:27I am the owner.
00:52:31I was a friend of mine.
00:52:38Don't cry.
00:52:41I'll help you, because I'm going to be able to help you.
00:52:49I know.
00:52:53Go ahead.
00:53:05I'll help you, because I love you.
00:53:08I know.
00:53:09Come on.
00:53:10Come on.
00:53:11One of them.
00:53:13Oh, I'm happy.
00:53:16Really?
00:53:17It's good, if you're happy.
00:53:23What do you think you're happy?
00:53:30We love you, but it's not a good thing.
00:53:35And...
00:53:39I'm so happy to be here at the city, and I was talking to the city of the city, and I was talking to the city of the city.
00:53:47I know what I'm talking about.
00:53:49I'm going to see the city of the city.
00:53:51I don't understand.
00:53:53Are you going to change?
00:53:55Yes, it's not going to change.
00:54:03Hi, hi.
00:54:05What is this?
00:54:07What are you doing here?
00:54:09No, no, no.
00:54:11I'm going to go to someone else.
00:54:13Is it another time?
00:54:15No, no.
00:54:17Why?
00:54:19I think this is a mess.
00:54:25Hi.
00:54:27Hi.
00:54:29It's Keith.
00:54:31Yes.
00:54:33It's a CD babysitter.
00:54:35And?
00:54:37Is it your husband?
00:54:43No.
00:54:45It's just getting started.
00:54:47Yes.
00:54:49Sorry.
00:54:53Let me see.
00:54:59Alice?
00:55:01It's a CD.
00:55:03It's a CD.
00:55:05And?
00:55:07It's a CD.
00:55:09It's a CD.
00:55:11It's a CD-i book.
00:55:13It's a CD-i book.
00:55:14I don't know what he was going to do.
00:55:22Emmett.
00:55:24No.
00:55:29Oh, no.
00:55:33Emmett, I didn't talk to you about it.
00:55:36It's time to talk to you about it.
00:55:42I didn't talk to you about it.
00:55:44Ameth!
00:55:46Look, talk to us!
00:55:50Ameth!
00:55:52You don't do anything like that, as you are.
00:56:04Yes?
00:56:06Really?
00:56:08I don't care about it.
00:56:10I'm going to go to the next door.
00:56:12Let's go to the next door.
00:56:14You are the only one, Alice.
00:56:16Hello.
00:56:18You are going to go to the next door.
00:56:20Alan is a great worker.
00:56:22He would have a lot of men to the next door.
00:56:28What is the problem?
00:56:30I'm going home.
00:56:32I'm going to take a bit to the next door.
00:56:34It's time to get a bit to the next door.
00:56:36Oh, my God.
00:56:38Hey, Alice.
00:56:40Do you know how it works, right?
00:56:48Oh, sorry.
00:56:50I'm sorry.
00:56:52I've got something wrong.
00:56:54Alice?
00:56:56Alice!
00:57:06What do you want to do here?
00:57:12I've got a voucher.
00:57:14You know, it's a long time to go.
00:57:18We need to talk about it.
00:57:22Sadie, I'm...
00:57:24I'm a friend of mine.
00:57:26I'm a friend of mine.
00:57:28You're welcome.
00:57:30I've got a caramella.
00:57:34You know, I'm a friend of mine.
00:57:36I love you.
00:57:38I love you.
00:57:40What are you talking about?
00:57:42I'm not sure about you.
00:57:44You know, I love you.
00:57:46I love you.
00:57:48I love you.
00:57:56Don't get to過 to the next time.
00:57:58And what's the book?
00:58:05And what's the book?
00:58:07Chaz, and Elisa.
00:58:28I'm sorry, I'm sorry, I'm going to go.
00:58:58Why?
00:58:59Because of me.
00:59:03No, I don't think of it.
00:59:09Okay.
00:59:11What happened?
00:59:13What happened?
00:59:14What happened?
00:59:15What happened?
00:59:17What happened?
00:59:27Kavartatok?
00:59:29Yes.
00:59:41Is it a miracle?
00:59:43What happened?
00:59:45What happened?
00:59:53I'm sorry.
00:59:54I'm sorry.
00:59:56I'm sorry.
00:59:57I'm sorry.
01:00:04I'm sorry.
01:00:06You're not selfish.
01:00:11I'm sorry.
01:00:12I'm sorry.
01:00:13I'm sorry.
01:00:15I'll be the first person who wins.
01:00:26Let's go.
01:00:30Let's go.
01:00:36Let's go.
01:00:40Let's go.
01:00:42Let's go.
01:00:44Let's go.
01:00:46We don't do it.
01:00:58Let's go.
01:01:06I don't know.
01:01:36I don't know.
01:02:06I don't know.
01:02:36I don't know.
01:03:06I don't know.
01:03:36A férfi mindenketten átjön.
01:03:40I don't know.
01:04:10A férfi mindig így volt.
01:04:12Látom egy srác szemében, hogy akar engem.
01:04:17Nem tudom.
01:04:18Ez az egyetlen stabil pontom.
01:04:22Én akarlok.
01:04:24Én nem érem be veled.
01:04:38Én nem érem be veled.
01:04:40Értem.
01:04:54Értem.
01:04:58Értem.
01:04:59Értemé.
01:05:02Érteméne.
01:05:04Érteméne.
01:05:07Oh, my God.
01:05:33See ya.
01:05:34Let's go!
01:05:37Is there a csöve?
01:05:38No!
01:05:39It's a surprise.
01:05:41Where am I going to get rid of it?
01:05:44I'm sorry.
01:05:51I'm not going to be able to get rid of it.
01:05:54I'm not going to be able to get rid of it.
01:06:00I'm very careful.
01:06:02I thought, if you don't have a problem, it's just a problem.
01:06:08Yes, that's right.
01:06:15Alice, you've got a problem!
01:06:19Really?
01:06:21Help me!
01:06:23Help me!
01:06:27Hello?
01:06:28Hello, a nevem Alice Harvey.
01:06:30Az emberek az emberek értelében hívom ezúttal azért.
01:06:34Mert ez nagyon fontos választás, és nagyon fontos, hogy...
01:06:37Ha esetleg nem alkalmaznak, akkor visszahívom.
01:06:41Szia! Eljöttél!
01:06:44Még szép.
01:06:45Gyere be!
01:06:46Szia, nagyon örülök.
01:06:47Szia, én is.
01:06:49Figyelem, emberek, tartsunk egy 5 perces szünetet.
01:06:52Tegyük el a telefonokat.
01:06:54Ő itt, Ahmed Grant, az emberek az emberekiek alapítója.
01:06:58Ő az a férfi, aki miatt ma itt vagyunk.
01:07:02Nem miattam vagytok itt, hanem önszántatokból.
01:07:04Nézzetek csak körül a szobában.
01:07:10Elfelejtettem megköszönni a házigazdának.
01:07:13Kösz.
01:07:15Körülnéztetek?
01:07:16Itt egy csomó ember, ugye?
01:07:19Mert hívtunk titeket, és most itt vagytok.
01:07:22És másokat hívtok, és később, ha mázlink lesz, majd ők is megmozdulnak a szavazáskor.
01:07:29És jól szavaznak, és együtt talán megváltoztathatjuk a politikai palettát.
01:07:35Ha nem, de ezt szerintem hagyjuk is.
01:07:39Menni fog Mert a kapcsolat számát.
01:07:43És tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:07:48Ezért kérlek, kérlek, folytassátok tovább.
01:07:52Köszönöm.
01:07:54Szuper volt.
01:07:56Nagyon szép beszéd.
01:07:58Szólhattál volna.
01:07:59Nézd, őt is szeretem.
01:08:01Körülbelül öt percünk van.
01:08:02Hogy használhatod ezt tis személyes célokra?
01:08:09Ez nem volt szép.
01:08:11Segíteni akarok. Tudom, milyen fontos ez neked.
01:08:14Akkor tarts ez.
01:08:16Emet...
01:08:18Nem, a tetteknek következményeik vannak.
01:08:21Emet, gyere, mennünk kell.
01:08:23Én igyekszemmel.
01:08:27Mennem kell.
01:08:32Száz ok arra, hogy megbocsás nekem.
01:08:34Száz ok arra, hogy megbocsás nekem.
01:08:58Száz ok arra, hogy megbocsás nekem.
01:09:04Száz ok arra, hogy megbocsás nekem.
01:09:11Mikor őszintén beszélsz, én is őszinte akarok lenni.
01:09:23Kérlek, kérlek.
01:09:25Folytassátok tovább.
01:09:27Köszönöm.
01:09:28Már is hozom.
01:09:29Köszönöm.
01:09:30Te mit kérsz, Pojti?
01:09:32Először egy rukkolasalátát kérek.
01:09:34Tudod, a kacsa?
01:09:36Itt valami isteni kóstol.
01:09:38És egy marhaszátet.
01:09:40Hozzon nekik kacsát.
01:09:42Milán?
01:09:44Elmondod nekik?
01:09:46Nem, ha te érdened.
01:09:48Marhasság.
01:09:50A kereskedői előrendelések a könyvére elképesztőek könnyen lehet, hogy beszellen lesz.
01:10:00Jenny vagy örege?
01:10:02A Havers marketing osztája, Jenny.
01:10:04Jó, jó, akkor mind zsenik vagyunk.
01:10:07Kérem a kenyeret.
01:10:08Szilvió ígyes, de csak akkor, ha remek könyvet rekletítsuk.
01:10:13Ide adnád a kenyeret?
01:10:15Hagyjuk egymás istenítését, és élvezzük a pillanatot.
01:10:18Most miért vagy ilyen nyers?
01:10:19Miért vagy ilyen önelégült?
01:10:21Boldog vagyok.
01:10:23Persze te nem tudod, hogy az milyen érzés.
01:10:26Ó, és vajon miért nem?
01:10:29Most inkább maradok a marhánál.
01:10:33Jól van, Pajti.
01:10:35Én kacsát kérek, és spenót körettel.
01:10:39Tehát, elmagyarázza nekem valaki.
01:10:43Miért nézed ki úgy az-az-az alakabban a filmben?
01:10:46Egek, tudjátok melyikben, amelyik Oszkárt kapott?
01:10:56Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:11:04Mert a reggeli kávé nem ugyan olyan nélküled.
01:11:10Mert elejétől a végéig elolvasom a címlapos híreket.
01:11:14Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:16Jó, akkor tartom.
01:11:18Szia!
01:11:19Pillanat. Igen, már is küldöm.
01:11:20Nagyszerű. Köszönöm.
01:11:21Köszönöm.
01:11:22Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvömet.
01:11:23Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvömet.
01:11:24Köszönöm, ez nem igaz.
01:11:25Nem tudom, hogy segítettem-e.
01:11:26A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt.
01:11:27És örülnék, ha elolvasnád.
01:11:28Igen?
01:11:29Ez az első fejezet.
01:11:30Ez az első fejezet.
01:11:31Köszönöm.
01:11:32Köszönöm.
01:11:33Köszönöm.
01:11:34Köszönöm.
01:11:37Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvömet.
01:11:40Köszönöm, ez nem igaz.
01:11:41Nem tudom, hogy segítettem-e.
01:11:44A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt, és...
01:11:50Örülnék, ha elolvasnád.
01:11:52Igen?
01:11:53Ez az első fejezet.
01:11:57Ó, én boldogan.
01:12:00Remek.
01:12:01Köszönöm.
01:12:07Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:13Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:18Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:21Mert Szédy szereti Emmettet, és Emmett szereti Tyler-t.
01:12:27És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédy-t.
01:12:30Most így tegessenek.
01:12:31Szia!
01:12:32Szia!
01:12:33Szia!
01:12:34Szia!
01:12:35Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:36Nagyszerű.
01:12:37Hány vendéget is jelent ez?
01:12:38Értem, remek.
01:12:39Köszönöm.
01:12:40El is?
01:12:41Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:42Meghívhatlak ebédre?
01:12:43Miért?
01:12:45Miért?
01:12:46Bocs, hogy megvárattalak.
01:12:47A nyomdából érkezett egy neked?
01:12:54Egy neked.
01:12:56Az új ajánlással.
01:12:57Ó, csodás.
01:12:58Szép ugye?
01:12:59Gyere, gyere be!
01:13:02Emény a nem.
01:13:03Birgémben kaptálhatnál?
01:13:04Borcs, hogy megvárattalak.
01:13:05A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:06Egy neked.
01:13:08Az új ajánlással.
01:13:09Ó, csodás!
01:13:11Szép ugye?
01:13:12Gyere, gyere be!
01:13:13If you don't have any time, you will have any more.
01:13:15I can see the worst.
01:13:16I can see the worst.
01:13:18I can see the worst.
01:13:18I can see the worst.
01:13:20I can see the worst.
01:13:27My first time is the worst.
01:13:30Alice is a növe.
01:13:32Elisabeth is a növe.
01:13:34I have no doubt about your eyes.
01:13:37I'm going to go to the house.
01:13:42I'm going to go to the house.
01:13:44I'm going to go to the house.
01:13:47Mr. Daneker.
01:13:53Thank you, Martin.
01:13:56Sorry.
01:13:58I can't do it.
01:14:06I can't do it.
01:14:10It's just that it's a big one.
01:14:15It's a big one.
01:14:19It's a big one.
01:14:23It's a big one.
01:14:26I would like to love you.
01:14:28Oh, I would like to love you.
01:14:30I would like to love you.
01:14:32He said,
01:14:34My father was not aware of it,
01:14:38but he was not aware of it.
01:14:40He was a mess,
01:14:42a paddedor,
01:14:44a gyrolete tánca.
01:14:46He was a little bit,
01:14:48but nobody saw it as before.
01:14:52He was a little bit of an orgasm,
01:14:56and the orgasm was a little bit later.
01:15:02It was a good thing,
01:15:06and a lot of pain.
01:15:14Alice!
01:15:16Do you know what to do with me?
01:15:20Alice?
01:15:21I have a lot of love for Christine.
01:15:25I'm very happy.
01:15:27I'm very happy.
01:15:29Alice, what happened?
01:15:31I'm very happy.
01:15:33I'm very happy.
01:15:35I have to say something.
01:15:41It was a wonderful evening.
01:15:43Yes.
01:15:44I'm very happy.
01:15:46I'm very happy.
01:15:47Yes, I'm very happy.
01:15:48Yes, I'm very happy.
01:15:49And it was a New York Review of Books criticus.
01:15:52I'm very happy.
01:15:54I'm very happy.
01:15:56Ben.
01:16:02Alice.
01:16:05I told you, what did you say?
01:16:07It was necessary.
01:16:09I told you, it wasn't true.
01:16:12I don't think you were able to be able to manage your time.
01:16:13I don't know.
01:16:14If you were able to manage that, you can find anything with us.
01:16:15I did not promise you.
01:16:16They were able to manage you.
01:16:17What?
01:16:18Alan told me that this is totally able to manage you.
01:16:20Yeah.
01:16:21I was just saying.
01:16:22Maybe you been feeling you were able to achieve something wrong?
01:16:25It was really true.
01:16:27It's happening.
01:16:28It's just a show.
01:16:29Alice.
01:16:30Alice.
01:16:31You can see what it is like...
01:16:32It is clear that you're hearing something in front of you.
01:16:36Is it a turning point?
01:16:37I don't know how I can believe it.
01:16:39I'm sure you're able to write it as well...
01:16:42You can see it.
01:16:44...to the character.
01:16:46Please, come on!
01:16:47Alice!
01:16:49Alice!
01:17:01What do you want to do with your friends?
01:17:11What do you want to do with your friends?
01:17:18Alice!
01:17:26Everything is fine.
01:17:27It's fine.
01:17:30Oh, please, please.
01:17:33This is...
01:17:35Is it a new book?
01:17:36Yes.
01:17:38Who is your life?
01:17:41No.
01:17:47It's a new book, right?
01:17:51Yes.
01:17:57It's a new book.
01:18:04It's a new book.
01:18:07What?
01:18:11What?
01:18:12Alice.
01:18:13What happened?
01:18:16It's a new book.
01:18:19It's a new book.
01:18:22I know you're a new book.
01:18:24How much is this?
01:18:26In the form?
01:18:27No.
01:18:28The welcome,
01:18:29the líquid?
01:18:31This would be pretty rumour.
01:18:33The concepts..
01:18:34You try to tell me what you did.
01:18:36My words at iterations.
01:18:37They made you amur missing.
01:18:38What did I tell you?
01:18:39What did I tell you in a but he had to learn something about you.
01:18:44They were very few people who could, who could be...
01:18:48who could be removed.
01:18:54I was a man and was a passion for me.
01:18:56You were the one.
01:18:57You were the one.
01:18:58You were the one.
01:18:59Then you were the one.
01:19:00Ellie...
01:19:01You were the one.
01:19:02I was the one.
01:19:05This is not true.
01:19:07You were a great character.
01:19:10I know.
01:19:11And I'm going to live for 15 years now.
01:19:22I'm going to go, Milán.
01:19:41It's over.
01:20:04FIGYELJ EMETT!
01:20:06Igen.
01:20:08Look at that.
01:20:13What is it, Jeff?
01:20:15No, it's a surprise.
01:20:27You should know that this relationship is very difficult for the other side.
01:20:32So, please, please, please, please.
01:20:38Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:45Mert hivogatni foglak.
01:21:08És mert szeretlek.
01:21:16Uraim?
01:21:17Hogy vannak? Alice hol van?
01:21:18Na, még nem láttam.
01:21:20Sadie!
01:21:21Jövök.
01:21:23Mondd csak, hol van Alice?
01:21:25Éppen valami jobb dolga akart.
01:21:27Mi?
01:21:28Ki maga?
01:21:29A barátnője.
01:21:31Akkor kezdhetünk, Mr. Benekar?
01:21:33Igen.
01:21:34Jöjjön velem.
01:21:38Köszönöm.
01:21:42Köszönöm.
01:21:43Köszönöm.
01:21:44Köszönöm.
01:21:57Egy idős szakállas néni engedett be.
01:22:04Mrs. Rayburn.
01:22:06Ó.
01:22:07Emett!
01:22:15Emett!
01:22:21Sajnálom, hogy fájdalmat okoztam.
01:22:27Köszönöm.
01:22:28Köszönöm.
01:22:31Az egész világot még nem tudom leigázni, de azért szerintem képes vagyok magamon kívül másra is gondolni.
01:22:41Igen.
01:22:45És rád gondoltam.
01:22:47Nem.
01:22:52Még meggondolom.
01:22:57Oké.
01:22:59De a blogod nagyon jó.
01:23:01Jó.
01:23:02Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:03Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:19Többé már nem.
01:23:20Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:25Többé már nem.
01:23:26Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:33Többé már nem.
01:23:34Többé már nem.
01:24:04A lány története.
01:24:11A lány története.
01:24:23Magyar hangok.
01:24:25Csúha Borbála, Csankó Zoltán, Szatori Dávid, Pekár Adrien, Gáspár Kata, Konrád Antal, Debreceni Csaba, Udvarias Anna, Farkas Zita, Jéger Zsombor, Sipos Eszter, Eke Angéla, Beratin Gábor, Tari Judit, Berkes Bence, Muhácsinóra.
01:24:49Magyar szöveg Laki Mihály, hangmérnök Fék György, vágó Kajdácsi Brigitta, gyártásvezető Kincses Tamás, szinkron rendező Nikodém Zsigmon.
01:25:01A szinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:18A sz Sapkechár.
01:25:20Köszönöm, hogy legyen.
01:25:22A sz�ne vége é setla váltojásadTOR Róttuna okéously.
01:25:27A szaksóa��게 olyanhá bízautom.

Recommended