Doblado ESP Tú me perteneces ReelShort You Belong With Me
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Buenos días Henry, o debería llamarte tío Henry, me tendiste una trampa, puedes culparme, vamos tu sobrino Eric me engañó, pensé en devolverle el favor acostándome con su tío, tú no me tienes miedo como el resto verdad, porque lo haría eres muy buena en la cama,
00:00:30¿Eric no podía satisfacerte? Eric estaba ocupado cogiéndose a mi hermana adoptiva Yana, solo me estoy vengando,
00:00:42Está bien, puedes hacerlo a tu manera
00:00:57¿Qué carajos? ¿Por qué no has contestado ninguna de mis llamadas?
00:01:19Ah, mi teléfono se apagó, ¿necesitas algo?
00:01:21Sí, el tío Henry acaba de regresar de Europa, así que necesitamos verlo en la oficina, estate lista en 10 minutos, pasaré por ti
00:01:27Ya llegaste, esos no fueron 10 minutos, ah, Eric está aquí, escóndete
00:01:36¿Qué? ¿Por?
00:01:37¡Ah! ¡Ah! ¡Mierda!
00:01:49Ah, eres tú, pensé, olvídalo
00:01:53Buenos días señorita Wilson, mi jefe me llamó para que le trajera un traje
00:01:56Claro, yo se lo daré
00:02:00El jefe nunca había pasado la noche con una mujer
00:02:10Así que, ¿haces esto seguido?
00:02:25¿Tú haces esto seguido?
00:02:26¿Me creerías si te digo que eres el primero?
00:02:32Espera
00:02:33Espera
00:02:37Tu sobrino está esperándome abajo, sal después de que nos vayamos
00:02:41¿Quieres intentar esconderme como si fuera ropa sucia?
00:02:49Sí, gracias
00:02:51Date prisa y sube al auto, ya sabes que tío Henry odia la imputualidad
00:03:02Christine, no me siento muy bien
00:03:05¿No te importa si me siento adelante, verdad?
00:03:13¿Qué llevas puesto? ¿Por qué vas vestida como mi abuela?
00:03:16Eric, de repente me di cuenta que necesito arreglar algo en los documentos para la junta
00:03:22¿Qué demonios?
00:03:24La junta es como en 30 minutos
00:03:26No llegaré tarde, jefe
00:03:28Adelante, los veo en unos minutos
00:03:30A la mierda los dos
00:03:49La verdad es que te odio, te odio tanto
00:03:53Vete a la mierda, Yana
00:03:55¿Puedo sentarme delante?
00:03:57Odios
00:03:58Así que mi sobrino te dejó, ¿no?
00:04:04Señor Lockwood
00:04:05Por favor, no eches al en la herida
00:04:07Eras mucho más dulce ayer en la cama
00:04:10Señorita Wilson, por favor
00:04:15Soy el jefe de tu jefe, sé profesional
00:04:17Sí, porque tú fuiste muy profesional anoche en la cama
00:04:21Si te portas bien, te llevaré al trabajo
00:04:25Gracias, señor Lockwood
00:04:46Nos vemos más tarde
00:04:49Ok, ¿fue idea de mi hermano mayor que Christine fuera la asistente de Eric?
00:04:55Sí, jefe
00:04:56¿Necesita que la mantenga observada?
00:04:58No, no es necesario
00:05:00¿Dónde diablos está Eric?
00:05:06¿Sabes que se reunirá hoy con Henry?
00:05:07¿Sabes lo importante que es eso?
00:05:09Su hijo probablemente está en algún lugar con Yana
00:05:11¿Cómo se supone que debo saber dónde está?
00:05:13Cuida lo que dices
00:05:14Mi esposo te buscó para que ayudaras a mi hijo con los negocios
00:05:17No para convertirte en una zorra celosa
00:05:19No soy su niñera
00:05:21Si es un hombre de verdad
00:05:22Debería ser capaz de lidiar con sus problemas por su cuenta
00:05:24Si vuelves a mostrar exactitud
00:05:27Voy a arruinar a tu familia
00:05:30Y tú sabes de lo que soy capaz
00:05:32Quiero los KPI de mi hermano y de Eric de los últimos tres años
00:05:35Todos
00:05:36Sí, jefe
00:05:37De inmediato
00:05:38Y cambié de opinión
00:05:39Vigílala
00:05:40Sí, jefe
00:05:42¿En dónde carajo gastaste tres millones de dólares?
00:05:50Explícame
00:05:50Ahora
00:05:52Explícame
00:05:54Ahora
00:05:56Bueno, eh
00:05:58Fue
00:05:59Para una casa
00:06:02Para Christine
00:06:03Maldito mentiroso
00:06:05Fue mi regalo de bodas para ella
00:06:07¿Qué?
00:06:08A mí nunca me regalaste nada
00:06:09Ah
00:06:10Se supone que iba a ser una sorpresa, cariño
00:06:14Escúchame, maldito imbécil
00:06:17Si vuelves a gastar el dinero de la empresa en tus asuntos personales
00:06:20Será la última puta vez que atravieses esas puertas
00:06:23¿Entendido?
00:06:25Gracias, tío
00:06:26Digo
00:06:27Sí, jefe
00:06:32¿Qué diablos fue eso?
00:06:36Si vuelves a hacer algo como eso otra vez
00:06:38Romperé nuestro compromiso
00:06:39Eso sería lo mejor que podría pasarme
00:06:42Oh
00:06:42¿De verdad?
00:06:47Hey
00:06:48La empresa de tu familia me necesita
00:06:50Que no se te olvide
00:06:51¿Quién es él?
00:07:01Lo sabía
00:07:02Sabía que me estabas engañando
00:07:05Mientras te coges a Yana
00:07:06Yo dormiré con mi hombre
00:07:08Rompe el compromiso
00:07:09Será algo bueno para ambos
00:07:10¿Quién es?
00:07:13¿Hasta crees que te voy a decir?
00:07:15Deja de hacer tanto ruido en la empresa
00:07:16A menos que quieras que todos se enteren
00:07:18Ah
00:07:19Y que no se te olvide poner el regalo de bodas a mi nombre y mudarte
00:07:22Que ni se te ocurra
00:07:25Yana vive ahí actualmente
00:07:26Entonces le diré a tu tío Henry que le mentiste
00:07:29Perra
00:07:32Dame la casa
00:07:34Múdate
00:07:35A menos que quieras que el tío Henry se entere
00:07:40Te cogiste a Henry Lockwood
00:07:49¿Cómo esferré la cama?
00:07:55Oh, lish
00:07:56Ok
00:07:56Así que es bueno
00:07:57Bueno
00:07:58Era lo que se esperaba del hombre más poderoso
00:08:01De la familia Lockwood
00:08:03Sé que hice algo arriesgado
00:08:05Al involucrarme con Henry Lockwood
00:08:07Pero, Dios mío, no es tu culpa
00:08:09Erick y Jenna se lo buscaron
00:08:11Hey, hermana
00:08:12Hey, Christine
00:08:13¿De qué están hablando ustedes dos?
00:08:15¿Martin?
00:08:16¿Qué estás haciendo aquí?
00:08:17Pensé que tenías que hacer algo con mamá y papá
00:08:19Oh, estoy aquí con Henry para tomar algo y hablar de negocios
00:08:22Oh, tío Henry
00:08:38Oh, espera
00:08:42Tío Henry
00:08:44¿Quién es?
00:08:45¿Quién es?
00:08:50Tío Henry
00:08:51¿Quién es?
00:08:53Ay, por favor, por favor
00:08:54Erick, ¿no ves que estoy ocupado?
00:08:56Oh, cierto
00:08:57Perdón
00:08:58¿Y por qué sigues aquí parado?
00:09:04Ah, lo siento, tío
00:09:06Yo estaré aquí si me necesitas
00:09:08Bien
00:09:09Gracias
00:09:22No estaba lista para eso
00:09:24Si Erick se entera de nuestra pequeña aventura
00:09:26Se pondrá insoportable
00:09:27Aventura
00:09:28Interesante lección de palabras, señorita Wilson
00:09:31Justo como pensé
00:09:32Frío por fuera
00:09:33Una dulzura por dentro
00:09:34Bueno
00:09:36Si no hay nada más
00:09:37Buenas noches, señor Lukewood
00:09:39Espera un segundo
00:09:41Todavía no termino
00:09:43¿A dónde crees que vas?
00:09:45Pensé que estabas aquí para hablar de negocios
00:09:47No quiero entrometerme
00:09:47Yo pensé que estabas aquí para tener una aventura
00:09:50Vamos
00:09:51Te invito a un trago
00:09:52Entonces, ¿cuál es el problema?
00:10:00La familia Roberts es muy difícil de tratar
00:10:02He volado a Europa seis malditas veces para verlos y hablar de las minas en Sudáfrica
00:10:06Pero no ceden
00:10:07Bueno, los Roberts perdieron a su hija hace unos 20 años
00:10:10Si lo que quieres son sus minas, deberías ayudarlos a encontrar a su hija
00:10:13Escuché que están dispuestos a ser generosos con quien ayuda a encontrarla
00:10:16Pero esos son pensamientos mágicos, ¿no?
00:10:18Si ella pudiera ser encontrada hace mucho que hubiera pasado
00:10:21Sobre todo con el poder y la influencia de la familia Roberts
00:10:24Yo diría que tu mejor apuesta es negociar con George Roberts, su nuevo CEO
00:10:30¡Guau!
00:10:31No sabía que eras tan lúcido en los negocios
00:10:33¡Adiós, Henry!
00:10:35Lo siento, chicos
00:10:36Tengo que responder
00:10:37Bueno, señor Larson
00:10:41¿Está todo bien?
00:10:42¡Hey, Christine!
00:10:43Sí, todo está genial
00:10:44Solo quería que supieras que recibimos tu donación para el orfanato
00:10:48¿Cuándo puedes venir a visitar?
00:10:50Debería ir a visitarlo pronto
00:10:52Estoy algo ocupada
00:10:53Ok, ok, lo entiendo
00:10:54Bueno, esperamos verte pronto
00:10:56Te extrañamos
00:10:57Yo también los extraño
00:10:58Nos vemos
00:10:59Martin y yo nos iremos a casa
00:11:04Acabo de llamar mamá
00:11:05Nos vemos después
00:11:06Adiós, chicos
00:11:07Ya pagué por las bebidas
00:11:08Disfruten
00:11:09Gracias, Henry
00:11:10Fue bueno verlos
00:11:10Así que solo somos nosotros dos
00:11:16Ahora solo somos nosotros dos
00:11:20¿Qué crees que estás haciendo, señorita Wilson?
00:11:23Martin nos consiguió la habitación
00:11:25Nos compró las bebidas
00:11:28No deberíamos desperdiciarlo
00:11:30¿De verdad crees que tendría una aventura contigo?
00:11:33¿Quién te crees que eres?
00:11:35Está bien
00:11:36No tengas una aventura conmigo
00:11:38Tu boca dice una cosa, señor Logud
00:12:00Pero tu cuerpo dice otra
00:12:02Bueno, si es Christine Wilson
00:12:16¿Dónde está Eric?
00:12:18¿Qué quieres, Jessie?
00:12:19Solo quería compartirte una buena noticia
00:12:22Estás fuera del caso de adquisición de Crazy Maple Studio
00:12:25¿Cómo?
00:12:26Seguí este caso desde el primer día
00:12:27A ninguno de ustedes les importó Crazy Maple Studio
00:12:30Hasta su reciente explosión con Real Short
00:12:32Bueno, ya no
00:12:33Ahora tu caso es mío
00:12:35Eso es ridículo
00:12:37Nadie está tan capacitada como yo
00:12:39No me hables de capacidades
00:12:42Todos en esta empresa saben que si estás aquí
00:12:44Es por estar comprometida con Eric
00:12:46Vamos
00:12:47Dame los archivos del caso
00:12:49Si te crees tan capacitada
00:12:51Hazlo tú misma
00:13:00¿Ves lo que puedo hacer?
00:13:07Ahora
00:13:07Si me suplicas
00:13:09Te daré el caso de vuelta
00:13:11Muévete, Eric
00:13:12Es en serio
00:13:12Espera, zorra
00:13:14¿Volviste a ver ese tipo anoche?
00:13:19¿Con quién carajos te estás acostando?
00:13:21Dime
00:13:21No pretendas que te importa
00:13:23Cuando tú te estás cogiendo a Yana
00:13:24Te lo dije
00:13:25Rompe el compromiso
00:13:26Ya estoy harta de ti
00:13:27Escúchame, perra
00:13:28No quiero que esto se ponga feo
00:13:30Tu familia me necesita
00:13:31Y tú trabajas para mí
00:13:33Que no se te olvide que...
00:13:34¡Vete a la mierda!
00:13:36¡Renuncio!
00:13:36¡Ey, Christine!
00:13:37Ven para acá
00:13:38Esto no se ha terminado
00:13:39¿Es así como quieres comportarte?
00:13:56¿A dónde vas?
00:13:57No es asunto tuyo
00:13:59Bueno, trabajas para mí en mi empresa
00:14:01Así que sí, es asunto mío
00:14:04Ya no soy una empleada de Lockwood Enterprise
00:14:07No puedes decirme qué hacer
00:14:08Ok, entonces explícame por qué estás renunciando
00:14:12Estoy harta de las estupideces de Eric
00:14:14He hecho tanto trabajo de mierda por él en los últimos años
00:14:18Cubriendo su culo, su incompetencia
00:14:20¿Y qué recibo a cambio?
00:14:21¡Nada!
00:14:21Ok, cálmate
00:14:23Colabora
00:14:24¿Cubriendo su culo para qué?
00:14:26Te fuiste mucho tiempo, Henry
00:14:28Hay muchas cosas que no sabes
00:14:30Henry
00:14:31¿Ahora nos toqueamos?
00:14:34Como te dije, ya no soy tu empleada
00:14:36Ok, Christine, continúa
00:14:39Ey, ¿qué pasa si te digo todo lo que Eric ha hecho en los últimos años?
00:14:44¿Me das un premio?
00:14:45Bueno, eso depende de qué tan buena sea tu información
00:14:48Bueno, eso depende de qué tan buena es tu información
00:14:51Por ejemplo, cómo Eric construyó RD Studio, pero básicamente su casa de fiestas
00:14:58O de cómo desliza la tarjeta de la empresa en lujosas cenas para el yiana
00:15:01Y luego dice que fue con clientes
00:15:03Oh, este es mi favorito
00:15:04Una vez reservó un club de strippers para los ejecutivos
00:15:07Ok, ok, ok, ok
00:15:09Ya escuché suficiente
00:15:10Leo, por favor confirma la validez de esta información
00:15:14Quiero pruebas
00:15:15Sí, jefe
00:15:15Ok, señorita Wilson
00:15:19Christine
00:15:21¿Qué quieres de premio?
00:15:25Bueno...
00:15:27¿Qué quieres?
00:15:31Christine, dame los documentos del caso Crazy Maple Studio
00:15:34Deja de ser tan irresponsable
00:15:36¡Jódete, perra!
00:15:39¿Qué?
00:15:40Me cansé de jugar limpio
00:15:41Ok, ¿qué tal esto?
00:15:45Te nombraré...
00:15:47Líder del departamento de adquisiciones
00:15:49Sí, claro
00:15:54Como si fue...
00:15:55Espera, ¿es en serio?
00:15:57Espera, ¿es en serio?
00:15:59¿Vas a reemplazar a Eric conmigo?
00:16:02¿Qué te parece ese premio?
00:16:04¡Ah!
00:16:07¡Eres el mejor, Henry!
00:16:09¡El mejor!
00:16:11Bueno, ahora soy tu jefe
00:16:13Así que...
00:16:14¿Cómo te atreves a renunciar y a pelearte con Eric?
00:16:36Más vale que vayas a disculparte y supliques que te regrese en tu trabajo
00:16:40Mamá, ¿por qué no le preguntas a Diana qué hizo antes de empezar a interrogar a tu hija?
00:16:44Chris, no era mi intención molestarte
00:16:47Yo solo estaba viviendo en la casa de Eric para... para recuperarme de mi enfermedad
00:16:52Ay, Diana, cariño
00:16:54¿Por qué no me habías dicho que te sentías mal?
00:16:58Christine, deja de celar a la pobre Diana y deja de actuar como una niña
00:17:02Mamá, ¿estás ciega?
00:17:05Mamá, ¿estás ciega?
00:17:07Diana se está acostando con Eric
00:17:08¡Cállate!
00:17:10Si tanto quieres a Diana, ¿por qué no dejas que se casen con Eric?
00:17:14Entonces se pueden ir a hacer una familia feliz sin mí
00:17:17¡No vuelvas a decir esas estupideces!
00:17:21Tu compromiso con Eric es muy importante para la familia
00:17:24Mamá, todo esto es culpa mía
00:17:27No culpes a Christine, por favor
00:17:29Deja tu drama, Diana
00:17:31Ahora esa casa está a mi nombre
00:17:32Empaca tus cosas y vete de aquí o le hablo a la policía, maldita zorra
00:17:38¿Qué haces esto?
00:17:40¡Ya no serás más mi hija!
00:17:41Diana, yo fui quien te trajo a casa del orfanato cuando mamá te encontró ahí
00:17:47Yo fui quien la convenció de que te adoptara
00:17:50¿Cómo pudiste traicionarme así?
00:17:53Antes éramos tan cercanos
00:17:55La señorita Wilson tenía razón
00:18:07Eric y tu hermano Jeffrey han estado gastando el dinero de la empresa como si fuera de su propio bolsillo
00:18:11Muchas otras cosas turbias debieron haber pasado en los últimos años que no estuviste
00:18:14Pero parece que la empresa sigue siendo bastante rentable, ¿no?
00:18:17Ah, sí
00:18:17La señorita Wilson fue capaz de cerrar un caso de adquisición tan importante que contribuye con el 50% de las ganancias
00:18:23Ya veo
00:18:23Adelántate y consígueme toda su información y la de la adquisición de Crazy Maple Studio
00:18:30Esta es la primera vez que el jefe investiga algo sobre una mujer
00:18:34¡Ey!
00:18:41Toda tuya, jefe
00:18:47Señor Lockwood
00:18:50No me vas a invitar en este momento a cenar, ¿verdad?
00:18:54Jeffrey Lockwood, el medio hermano mayor de Henry
00:18:56Se llevan 20 años
00:18:58Jefe, llamé a la señorita Wilson muchas veces, pero no responde
00:19:02¿Se notificó a Recursos Humanos mi decisión de nombrar la líder de adquisiciones?
00:19:05Sí, los notifiqué esta tarde
00:19:07Señor Lockwood, ¿no me invitas a cenar ahora mismo, verdad?
00:19:15Escuché que te quedarás con el puesto de Eric
00:19:18Creo que estoy más que calificada, ¿no lo crees, señor Lockwood?
00:19:22He estado haciendo su trabajo los últimos tres años
00:19:24Sabes que estás a mi merced, ¿verdad?
00:19:31Si yo fuera tú mostraría algo de respeto
00:19:33¡El respeto se gana!
00:19:38¡Eres un idiota!
00:19:40Igual que tu hijo, perro viejo
00:19:42No eres más que una marioneta
00:19:47Igual que toda tu familia
00:19:50Haz lo que te dicen
00:19:52Y ya
00:19:54Ya que Henry te ha nombrado la nueva líder de adquisiciones
00:20:00Necesito que lo vigiles por mí
00:20:03Dime todo lo que hace
00:20:04¿Y si digo que no?
00:20:10Ya verás
00:20:11Señor, Henry Lockwood está aquí
00:20:15Henry Lockwood está aquí
00:20:18Henry
00:20:19¿Por qué demonios vendría a esta hora?
00:20:23Vigílala
00:20:23Y mantén su boca cerrada
00:20:25Henry
00:20:30¿Qué te trae por aquí?
00:20:32¿Leo?
00:20:39Henry
00:20:39¿De dónde sacaste esto?
00:20:41Ella es tu amante
00:20:42Lily
00:20:43Es la embarazada de tu hijo
00:20:45¡Hijo de puta!
00:20:48Jeffrey, no estoy aquí para exponerte
00:20:50Solo asegúrate de que esto no llegue a la prensa
00:20:53Si arruinas la reputación de la familia
00:20:55Te arruinaré a ti
00:20:58Deshazte de ella
00:21:00Deshazte de ella, Jeffrey
00:21:01No me importa lo que hagas
00:21:04¡Deshazte de ella!
00:21:05Ok, ya entendí
00:21:08Nunca volverás a verla
00:21:11No se lo digas a papá, Henry
00:21:13Por favor
00:21:15A nuestro padre no le importa cuántas amantes tengas
00:21:18Siempre y cuando no ensucien el nombre de la familia
00:21:20La próxima vez que cagues, límpiate el culo
00:21:24Ah
00:21:25Y por cierto
00:21:27Voy a nombrar a Christine como líder de adquisiciones
00:21:29Eric es...
00:21:31Digamos que será mejor que se dedique a otra cosa
00:21:33Por supuesto
00:21:35Nuestro padre te nombró jefe de la corporación
00:21:38Tú mandas
00:21:39Jeffrey
00:22:02Ya que Christine es la nueva líder de adquisiciones
00:22:07Quiero que llegue a trabajar a tiempo el lunes
00:22:09¿Queda claro?
00:22:13Por supuesto
00:22:14Estoy seguro de que está muy feliz y de fiesta en algún lado
00:22:18Seguramente
00:22:20Ahora no es el momento de atacar
00:22:34Pero un día lo haré
00:22:36Imbécil
00:22:37Zorra
00:22:38Estás pisando hielo fino
00:22:40Vete a la chingrada de aquí
00:22:46¿Recuerdas lo que te dije?
00:22:51Mierda
00:22:51¡Mierda!
00:22:55Vete a la mierda, Henry
00:22:56Recuperaré lo que es mío
00:22:58¡Maldito imbécil!
00:22:59¡Solo espera, Henry!
00:23:02¡Solo espera!
00:23:04Henry
00:23:12Henry, ¿eres tú?
00:23:18¿Me estabas esperando?
00:23:26¿Cómo sabías que estaba en peligro?
00:23:30Tenía que atender unos asuntos familiares
00:23:32Claro
00:23:34Creí que empezabas a preocuparte por mí
00:23:36¡Qué estúpida, ¿no?
00:23:38¿Christine?
00:23:39¡Christine, Christine!
00:23:40¡Mierda!
00:23:41Leo llama al doctor Smith
00:23:42Que nos vea en la casa
00:23:44¡Mierda!
00:23:46Es la primera vez que el jefe lleva a una mujer a la casa
00:23:48Descansa
00:23:53¿Cómo está, Doc?
00:23:59Tiene baja el azúcar
00:24:01Está todavía un poco agitada
00:24:03Le di algunos medicamentos, estará bien
00:24:05Gracias
00:24:06No es nada
00:24:07Henry
00:24:19Christine
00:24:20Tuve un sueño
00:24:22Soñé que me decías
00:24:26Que no querías volver a verme
00:24:28¡Mierda!
00:24:40¡Mierda!
00:24:40Christine
00:24:40Necesitas descansar, ¿ok?
00:24:43Pero tengo miedo
00:24:45No quiero estar sola
00:24:47¿Quieres que me acurruque contigo?
00:24:54Ok
00:24:55Dios mío
00:25:13¿Quién es la chica de anoche?
00:25:15El señor Lockwood nunca, jamás había traído una mujer
00:25:18Menos que pasara la noche aquí
00:25:20No tengo idea, pero
00:25:22Creo que las cosas van a empezar a cambiar por aquí
00:25:26Es tan sexy
00:25:34Entonces, ¿cuándo vas a dejar de verme?
00:25:39Son mis ojos
00:25:40Puedo ver lo que yo quiera
00:25:41Bueno
00:25:45¿Soy la primera mujer en tu casa?
00:25:51Déjame pensar
00:25:52Están las sirvientas
00:25:55La chef
00:25:57Mi madre
00:25:58Todas son mujeres
00:26:00Ok, lo volveré a decir
00:26:01¿Soy la primera mujer en tu casa la que has visto desnuda?
00:26:05Déjame ver tu herida
00:26:08Esto puede arder un poquito
00:26:13Nadie me había cuidado así antes
00:26:20Siempre he estado sola
00:26:23Bueno, yo
00:26:26Bueno
00:26:32Christine
00:26:33¿Te gustaría ser la nueva líder de adquisiciones?
00:26:38¡Me encantaría!
00:26:42¡Eres el mejor Henry!
00:26:43Pero
00:26:45Ahora que soy tu jefe de nuevo
00:26:48Una aventura con mi jefe
00:26:52Tabú
00:26:54Y cliché
00:26:56Me encanta
00:26:57Espera
00:27:00Necesito atender esto
00:27:03Mierda
00:27:06Tengo que responder
00:27:07¿Hola?
00:27:10¡Hey!
00:27:11Henry
00:27:12Solo vine a saludar a tu madre
00:27:14Y me dijo que no le has llamado en mucho tiempo
00:27:17Sí
00:27:18Lo siento
00:27:19He estado ocupado
00:27:21¿Cómo está?
00:27:24Nicole
00:27:25Me está cuidando bastante bien
00:27:27Es un ángel
00:27:29Ya quiero verlos casarse
00:27:32Sí
00:27:34Yo también
00:27:35Henry
00:27:40¿Estás con...
00:27:42¿Alguien?
00:27:44Estoy más o menos en algo
00:27:46En medio de algo ahora mismo
00:27:47¿Te llamo después?
00:27:52Está bien
00:27:53Iré de compras con tu madre
00:27:54¿Hablamos después?
00:27:55Genial
00:27:56Sí, adiós
00:27:57Fue divertido para ti
00:28:03¿Con quién hablabas?
00:28:04¿Quién es Nicole?
00:28:06Cállate
00:28:07Tienes que estar jugando conmigo
00:28:19¿Ahora qué?
00:28:20Jefe
00:28:21Tu padre está aquí
00:28:23¿Cómo va todo con la nueva empresa?
00:28:33Todo va bien
00:28:34¿Por qué no trajiste a Nicole?
00:28:37Está ocupada trabajando en su investigación
00:28:39Y además ella pasa más tiempo con mamá
00:28:42¿Nicole?
00:28:43¿Y cuándo piensas casarte con ella?
00:28:47¿Casarse?
00:28:48Entonces Henry estará hablando con su prometida
00:28:51Padre, ya te he dicho varias veces
00:28:53Pero lo volveré a decir
00:28:54No me casaré con Nicole
00:28:56Si no te casas con Nicole
00:28:57¿Con quién te piensas casar?
00:28:59No lo sé
00:29:00Con nadie
00:29:01Bueno, al menos no ahora
00:29:03Henry
00:29:03Tienes 30 años
00:29:05Ya no eres un adolescente
00:29:07Espero que te cases con alguien
00:29:09Que pueda beneficiar al negocio familiar
00:29:11¿Te queda claro?
00:29:16Puede ser mi hijo más joven
00:29:18Pero siempre te he elegido sobre Jeffrey
00:29:20Eres el heredero de mi imperio empresarial
00:29:23No, me decepciones
00:29:25Señorita, el señor Lockwood está esperando en la sala de estar
00:29:39¿Le puedes decir que no me siento bien?
00:29:42Claro
00:29:42¡Claro!
00:29:49¡Christine, mocosa desagradecida!
00:29:51Llama a Eric y pídele perdón
00:29:52Ha sido tan duro para mí
00:29:54Desde que rompiste el compromiso
00:29:55Entonces dile a Giana que lo arregle
00:29:57Ella es la que empezó este problema
00:29:58¡Cállate!
00:29:59¿Cómo puedes seguir culpando a Giana?
00:30:01Hoy me enseñó su diario
00:30:02No tenía idea de que la molestaras tanto de niña
00:30:05¿Así que le vas a creer más a un puto diario
00:30:08Que a lo que tu propia hija te dice?
00:30:10¿Qué clase de madre eres?
00:30:16¡Ey!
00:30:17¿Qué pasó?
00:30:20Nada
00:30:21Solo pensaba
00:30:23Lista para el lunes
00:30:25Eric fue reemplazado
00:30:32¿Quién demonios es el nuevo líder de adquisiciones?
00:30:36¿Por qué todavía no lo anuncian?
00:30:38Tengo que ser yo
00:30:39Tengo que ser yo
00:30:42¿Qué estás haciendo aquí?
00:30:45¿No te corrieron?
00:30:47Para ser preciso renuncié
00:30:48Pero ya regresé
00:30:49Jessie, quiero que saques todo de la oficina
00:30:52Porque no quiero ver nada que le pertenezca a Eric
00:30:55¿Estás loca?
00:30:57¿Quién te crees que eres para decirme qué hacer?
00:31:00¿Y cómo entraste aquí sin una tarjeta de entrada?
00:31:02¿Por qué no adivinas?
00:31:03Ok, vete
00:31:04El nuevo líder de adquisiciones va a ser anunciado hoy y voy a ser yo
00:31:08¿Tú crees?
00:31:10¡Oh, por Dios!
00:31:18¡Mierda!
00:31:18¿Es Christine?
00:31:20No
00:31:20No, eso es imposible
00:31:22¡Perra!
00:31:26¿Ahora con quién te acostaste con el papá de Eric?
00:31:29¿Sabes qué, Jessie?
00:31:31Cambio de planes
00:31:33Estás despedida
00:31:34Señorita Wilson
00:31:37Avisaré a Recursos Humanos ahora mismo
00:31:40Señorita Wilson
00:31:48El señor Lockwood ha solicitado su presencia en la Junta Familiar
00:31:50¿Yo?
00:31:59Henry
00:31:59¿Qué hace papá aquí?
00:32:03Te lo advertí, Jeffrey
00:32:10No te metas con mi dinero
00:32:14No te metas con mi negocio
00:32:16Pero aún así decides hacerlo a mis espaldas
00:32:22Tú lo decides
00:32:26Despide a tu hermano
00:32:28Quítalo de la herencia
00:32:29Toma la decisión
00:32:31Papá
00:32:33Por favor
00:32:34No me quites de la herencia
00:32:37Lo siento
00:32:38Abuelo
00:32:39No hice nada malo
00:32:41Fue ida de mi papá
00:32:43Cállate
00:32:44Maldito malagradecido
00:32:46Jeffrey y Eric pueden mantener su nombre en la herencia
00:32:49Siguen siendo familia
00:32:51Pero
00:32:51De ahora en adelante
00:32:53Se les quitará sus funciones dentro de la empresa
00:32:56Se les quitarán sus acciones
00:32:58Y serán transferidas a Christine Wilson
00:33:00La nueva líder de adquisiciones
00:33:01Feliciciones
00:33:02Salud perra
00:33:08Felicidades por tu ascenso
00:33:11Espera, mira
00:33:13Es Christine Wilson
00:33:15Escuché que hizo de todo para llegar a la cima
00:33:17Dios mío, ¿no está comprometida con ese chico Eric Lovewalk?
00:33:20Ya no
00:33:20Lo engañó con otro y luego rompió el compromiso
00:33:23Qué desvergonzada es
00:33:25Oye
00:33:26Si no tienen nada amable
00:33:28¿Qué de...?
00:33:28¡Ey!
00:33:28Ten algo de alcohol para limpiarte la boca, perra
00:33:35Espera
00:33:36Recuerda lo que dijo Eric
00:33:38Ella tiene personas a su espalda
00:33:40Con quien se está acostando también tiene guaruras
00:33:43¿Eric te lo dijo?
00:33:49Ese idiota
00:33:50¡Wow!
00:33:58Christine, ¿qué carajos?
00:34:12Apaga la maldita cámara
00:34:13Demasiado tarde
00:34:14Ya lo subí a la nube
00:34:15¡Oh!
00:34:16Te voy a matar
00:34:17Mejor súbete los pantalones primero
00:34:19Te dije que te fueras de mi casa con tu amante
00:34:22Christine
00:34:23¿De verdad?
00:34:25¿Crees que solo porque el tío Henry
00:34:26Te nombró líder de adquisiciones
00:34:28¿Le importas o sienta algo por ti?
00:34:30No eres nada para él
00:34:32Esta es tu última advertencia
00:34:35Vete de mi casa, Eric
00:34:36¡Te vas a arrepentir de esto!
00:34:38Vamos, Diana
00:34:39¡Ey, jefe!
00:34:48Un asunto urgente
00:34:50¿Qué pasa?
00:34:50Prepárate
00:34:51Te voy a llevar a una subasta
00:34:52¿Cuándo?
00:34:53En una hora
00:34:54¡Oh!
00:34:56¡De verdad, Henry!
00:34:57¡No conoces a las mujeres!
00:35:01¡Oh!
00:35:03Zapatos
00:35:04Zapatos
00:35:05¡Voy!
00:35:07Ok
00:35:12¿Estás lista?
00:35:28¿No me vas a decir que me veo guapísima?
00:35:31¡Ey!
00:35:32¡Ni siquiera me he puesto los zapatos!
00:35:33¡Espérame!
00:35:34¡Espérame!
00:35:34¿Me puedes esperar?
00:35:49¡Oh, Dios mío!
00:35:51Es Henry Lowood
00:35:52¿Quién es la chica con él?
00:35:54Ni Bea, pero es hermosa
00:35:55Sí
00:35:56¡Ah, qué gusto volver a verte, Henry!
00:36:04George, pensé que estabas en Europa
00:36:06Me pareces conocida, señorita...
00:36:11Christine Wilson
00:36:11¿Nos conocemos?
00:36:14Señor Roberts, yo sé quién eres, claro
00:36:15Pero no, no nos conocemos
00:36:17¿Segura?
00:36:19Siento que te he visto antes
00:36:20Señor Roberts
00:36:22Estoy segura de que recordaría haberte conocido
00:36:24Es mi cita esta noche
00:36:28Llámame George, por favor
00:36:31Es un placer conocerte, Christine
00:36:33Toma, bebe algo, cariño
00:36:34¿Te molesta si me siento aquí?
00:36:53¿Te molesta si me siento aquí?
00:36:57¿Te molesta si me siento aquí?
00:36:59Cariño, tu copa
00:37:07Entonces, Christine
00:37:13¿Qué es lo que haces para la familia Lowood?
00:37:16Soy líder del departamento de adquisiciones
00:37:18Eso suena impresionante
00:37:21Debes ser muy talentosa
00:37:22¿Sabes?
00:37:25Es una lástima que Henry te haya contratado primero
00:37:28O yo te hubiera ofrecido trabajo
00:37:29Por favor, me sonrojas
00:37:31Lo digo en serio
00:37:33Christine
00:37:34La subasa está a punto de empezar
00:37:35Pon atención
00:37:36Bienvenidos a todos
00:37:41Echemos un vistazo al primer objeto de la noche
00:37:43Un diamante rosa de seis quilates
00:37:46Que lució la reina Josefina de Francia
00:37:49Wow, ese anillo está hermoso
00:37:51La puja comienza en un millón
00:37:541.2 millones de dólares
00:37:561.5 millones
00:37:581.5 millones
00:37:591.5 millones
00:38:00¿Alguien dice 1.6?
00:38:033 millones
00:38:043 millones de dólares
00:38:06Escucho 3.1
00:38:083.1
00:38:095 millones
00:38:105 millones de dólares
00:38:11¿Alguien más?
00:38:135 millones a la una
00:38:14A las dos
00:38:16A las dos
00:38:18Vendido en 5 millones
00:38:21Felicidades
00:38:22Al señor
00:38:23Lockwood
00:38:24¿Sabes Henry?
00:38:27Espero que ese anillo encuentre la mano de una bella dama como Christine
00:38:30Bueno, es mío ahora
00:38:32Así que yo me preocuparé de eso, George
00:38:34¿Por qué me miras como si yo hubiera hecho algo malo?
00:38:44¿Disfrutaste coquetear con George?
00:38:47¿Coquetear?
00:38:48Solo estaba siendo profesional
00:38:50Bueno, mantente alejada de él
00:38:53¿Por?
00:38:54¿Qué está pasando?
00:39:02¿Sabes que me salí del trabajo hoy?
00:39:04¿Sí?
00:39:04Bueno, tengo en video a Eric y a Diana intimando
00:39:08Puede que lo haya subido a TikTok
00:39:11Y se haya hecho algo viral
00:39:14¿Por qué hiciste eso?
00:39:17¿Tratas de llamar la atención de Eric?
00:39:18¿Es eso?
00:39:19¿Su atención?
00:39:20¿Por qué?
00:39:21Espera
00:39:21¿Estás celoso?
00:39:26Sí
00:39:27Estoy celoso
00:39:41Christine
00:40:00¿Cómo pudiste?
00:40:02Quita ese video ahora mismo
00:40:03¿No me creíste cuando te dije que Diana se estaba acostando con Eric?
00:40:08Ahora lo puedes ver con tus propios ojos
00:40:09¡Christina arruinó mi vida!
00:40:20No llores, Diana
00:40:21Vamos a ver cómo arreglar esto
00:40:23Pero primero tenemos que hablar con la madre de Eric
00:40:25¡Está furiosa!
00:40:28Mira qué clase de hijas criado
00:40:30¿Cómo se atreve a difamar a la familia con ese cochino video?
00:40:34Fiona, lo siento
00:40:35Me aseguraré de que Christine se disculpe contigo
00:40:39Señora Lockwood
00:40:41Eric y yo estamos enamorados
00:40:44Eres una adoptada
00:40:54No eres nadie, ni siquiera una Wilson
00:40:56Eres incluso peor que Christine
00:40:58Aléjate de mi hijo
00:41:01Diana
00:41:06Cariño
00:41:07Toma este cheque
00:41:09Y no vuelvas a contactar a Eric de nuevo
00:41:12Es la mejor solución para nuestra familia
00:41:15Prométemelo
00:41:16¿Ok?
00:41:16No es como que ame a ese idiota perdedor
00:41:20Solo porque es un Lockwood
00:41:22Ok
00:41:24Lo entiendo
00:41:26¿Hola?
00:41:36Hey Diana
00:41:36¿Sabías que la familia Roberts ha estado buscando a su hija desaparecida?
00:41:41Acaban de llamarnos y nos dijeron que creen que ella estuvo aquí en el orfanato
00:41:45Y existe una gran posibilidad de que la hija desaparecida seas tú
00:41:49¿Qué?
00:41:52Existe una gran posibilidad de que la hija desaparecida seas tú
00:41:56¿Qué?
00:41:57Debes de estar bromeando
00:41:59La familia Roberts
00:42:02¿La que es multimillonaria y que tiene raíces que van hasta la realeza europea?
00:42:06Oh sí
00:42:07Esa es la familia
00:42:08¿Cuándo puedes venir al orfanato para confirmarlo?
00:42:12Ahora mismo
00:42:13Voy para allá
00:42:15Ya quiero ver la cara que pondrán cuando se den cuenta que soy una heredera
00:42:21Voy a ir al orfanato a hacerme una prueba de ADN
00:42:28¿Qué?
00:42:31Bueno
00:42:32El señor Larson acaba de llamarme del orfanato
00:42:35Él cree que soy la hija perdida de la familia Roberts
00:42:39¿Qué?
00:42:41¿Qué?
00:42:51Diana
00:42:53Cristín
00:42:54Es genial verlas a las dos
00:42:56¿Saben qué?
00:42:58La enfermera ya está aquí
00:42:59Vengan y síganme para la prueba de ADN
00:43:01Espera
00:43:01¿Qué está haciendo ella aquí?
00:43:04¿No sabías que el señor Larson nos llamó a las dos?
00:43:07Ay, como sea
00:43:08Hazlo ya
00:43:09¿Cuándo se abren los resultados?
00:43:11Muy rápido
00:43:12Más tarde traeré los resultados
00:43:14Mamá
00:43:18¿De qué querías hablar conmigo?
00:43:21¿Qué demonios?
00:43:23¿Por qué están todas aquí?
00:43:25Existe la posibilidad de que...
00:43:28Diana sea la hija de los Roberts
00:43:30Estamos esperando los resultados
00:43:33En ese caso...
00:43:36Podría reconsiderar el matrimonio entre ustedes dos
00:43:39Si llego a ser la hija de los Roberts
00:43:41¿Crees que querría casarme con tu hijo?
00:43:43Idiota
00:43:44¡Oh!
00:43:45¡Uf!
00:43:46¡Bebé!
00:43:47¿Escuchaste eso?
00:43:51Bueno...
00:43:58Las cosas han cambiado de manera inesperada
00:44:02¿Qué?
00:44:02Dime
00:44:02Resulta que...
00:44:11Bueno...
00:44:13Las cosas cambiaron de manera inesperada
00:44:17¿Qué?
00:44:18Dime
00:44:18Resulta que...
00:44:26Eh...
00:44:27¡Dios mío!
00:44:30¡Sólo dilo ya!
00:44:33Ya, Ana
00:44:34Parece que cometimos un error
00:44:35Hace 15 años
00:44:36Cuando Christine y tú
00:44:37Estaban aquí en el orfanato
00:44:39Pensamos que Christine
00:44:40Era la hija de los Wilson
00:44:41Pero eres tú
00:44:43Espera, ¿qué?
00:44:47Lo sabía
00:44:49Por eso siempre he preferido a Diana
00:44:52Espera
00:44:55Yo no soy la hija de la familia Roberts
00:44:59¿Significa que ella sí?
00:45:08Espera
00:45:08Yo no soy la hija de la familia Roberts
00:45:11¿Eso significa que ella sí?
00:45:15Tampoco
00:45:15Lamentablemente
00:45:17La hija de los Roberts
00:45:18Sigue desaparecida
00:45:19Christine
00:45:21Lo lamento mucho
00:45:23En este punto
00:45:24No sé quién es tu verdadera familia
00:45:26Mejor que nada, supongo
00:45:30Así que yo soy la verdadera hija Wilson
00:45:34Y tú eres la huérfana
00:45:37Todos estos años
00:46:07Todo lo que he hecho por mi familia
00:46:09No significó nada para mamá
00:46:13Los números están ahí
00:46:29Como mencionó Christine
00:46:30Si compramos Crazy Maple Studio
00:46:32Vamos en camino de ganar 50 millones
00:46:33En los primeros 3 años
00:46:34Y...
00:46:35Como estaba diciendo
00:46:43Es el momento perfecto
00:46:45Para actuar
00:46:46¿Qué estoy esperando?
00:47:02Es Henry Longwood
00:47:03Obviamente no va a venir
00:47:12No eres nadie, Christine
00:47:15No tienes a nadie
00:47:17No tienes familia
00:47:19No tienes novio
00:47:21Pero todo va a estar bien
00:47:26Todavía puedes contar contigo
00:47:32Todos lo siento
00:47:36Necesito ponerle fin a esta reunión
00:47:38Ya que andemos
00:47:39Espere señor Longwood
00:47:41¿Necesita que lo lleve a alguna parte?
00:47:43Yo manejaré
00:47:43Me arranjaré
00:47:44Tengo más
00:47:55Y...
00:47:56Y...
00:47:58Y...
00:48:00Hola, nena.
00:48:24Estás llenando mi camisa de mocos y baba.
00:48:26Hoy descubrí que soy huérfana de nuevo y tú estás preocupado por mocos de tu camisa.
00:48:33¿Cómo puede ser así?
00:48:37Diana y yo venimos del mismo orfanato.
00:48:40Luego mi mamá me encontró, o eso creía.
00:48:44Me encontró y adoptó a Diana.
00:48:47Pero resulta que Diana es la verdadera hija de Wilson.
00:48:53Ya ni siquiera sé quién soy.
00:48:56No tengo a nadie.
00:48:57Ey, ey, ey.
00:48:58No tengo familia.
00:49:01Me tienes a mí, ¿ok?
00:49:04De ahora en adelante, soy tu familia.
00:49:07Buenos días.
00:49:31Esto es para mí.
00:49:36Vayan, thanks.
00:49:38Oh, por Dios.
00:49:39No sabía que estabas en reunión.
00:49:41No, ¿quiénes son esas personas?
00:49:42Está bien, está bien.
00:49:44Soy dueño de una empresa en China, ¿ok?
00:49:45No van a decir nada, no te preocupes.
00:49:47Dios, qué vergüenza.
00:49:50¿Melanie?
00:49:51Christine, Diana está por ahí diciendo que cuando eran niñas en el orfanato cambiaste a propósito los resultados de prueba de ADN.
00:49:58No puede dejar de mentir.
00:50:00La familia Wilson está organizando una fiesta para mañana por recuperar a su verdadera hija.
00:50:04Ella probablemente aproveche para decir más mentiras.
00:50:05No permitiré que eso pase.
00:50:08Yo iré contigo, ¿sí?
00:50:09Henry, no tienes que involucrarte en este tipo de desastre.
00:50:13Mira, Christine, hablé en serio cuando te dije lo de anoche, ¿bien?
00:50:18Cuentas conmigo siempre.
00:50:23Vamos a patear culos entonces.
00:50:25Escuché que Christine la molestó durante toda su infancia solo porque era adoptada.
00:50:42Yo también escuché eso.
00:50:43Aparentemente, Christine cambió a propósito los resultados de ADN.
00:50:47Prácticamente le robó la vida a Diana.
00:50:49¡Qué perra!
00:50:51Christine, todo lo que tengas será mío.
00:50:55¿Qué estás haciendo aquí?
00:51:07Nadie te invitó.
00:51:09Vete.
00:51:10¿Pensaste que iba a permitir que hablaras mierda de mí?
00:51:13Mi apellido sigue siendo Wilson.
00:51:15Tengo todo el derecho de estar aquí.
00:51:16Nadie te quiere, Christine.
00:51:18No eres más que una huérfala.
00:51:20Nadie.
00:51:22Si no te vas ahora mismo, llamaré a seguridad.
00:51:24Solo vete, Christine.
00:51:26Está bien, vamos a anunciar a Diana como la verdadera hija de la familia Wilson.
00:51:30Si no quieres ser humillada, será mejor que te vayas.
00:51:32Eric, ve por seguridad.
00:51:37Eric, ve por seguridad.
00:51:39Suéltame.
00:51:41Suéltame.
00:51:41¿Hay algún problema?
00:51:57Christine está conmigo.
00:52:01No, tío Henry, no...
00:52:03No hay ningún problema.
00:52:05Ya sabes qué hacer.
00:52:08Sí, señor.
00:52:10Siento llegar tarde.
00:52:11Anda, vámonos.
00:52:14¿Qué tiene ella que yo no tenga?
00:52:17¿Por qué está Henry Lockwood de su lado?
00:52:19¿Por qué está el tío Henry con Christine?
00:52:26¿Por qué está tu tío aquí?
00:52:28Nunca vi en estos eventos.
00:52:29Lo invitamos por cortesía.
00:52:31Buenas noches, damas y caballeros.
00:52:44Gracias a todos por venir.
00:52:46Me gustaría hacer un anuncio sobre mi hija, Diana Wilson.
00:52:51Como sabrán, hace 20 años, encontré a mi hija desaparecida en el orfanato Powell.
00:53:03El destino quiso que también adoptara a otra hija.
00:53:08Quizás es un milagro, pero resulta que mi hija adoptiva es realmente mi hija biológica.
00:53:19Den la bienvenida al escenario a Diana Wilson.
00:53:24Den la bienvenida al escenario a Diana Wilson.
00:53:32Estoy tan agradecida por todos los años que Diana ha estado a mi lado.
00:53:40¿Cómo pudo esto haber pasado?
00:53:42¿Cómo pudo el orfanato confundir los resultados de ADN?
00:53:44No es culpa de Christine.
00:53:46Christine, estoy segura de que no quería quedarse en el orfanato, así que cambió las muestras de ADN.
00:53:53Imaginen, si no hubiera adoptado a Diana.
00:53:58Gracias a Dios, en el fondo de mi corazón sabía que Diana era mi verdadera hija.
00:54:05¡Dios mío! ¿Cómo pudo ser Christine tan malvada?
00:54:08Le debí una disculpa a Diana.
00:54:11Sí, discúlpate.
00:54:12Teníamos siete años cuando todo esto pasó.
00:54:22Honestamente, ¿creen que a los siete años yo entendería que es una muestra de ADN?
00:54:27Menos todavía cambiarlas.
00:54:29Ella tiene un punto.
00:54:31¡Claro que lo hiciste!
00:54:33Recuerdo que me dijiste que te diera mi muestra.
00:54:37Era ingenue y te creí.
00:54:38Mentirosa.
00:54:42¡Silencio!
00:54:46No tiene caso discutir esto.
00:54:48Es su palabra contra la de Christine.
00:54:51De todos modos, tengo un testigo.
00:54:52El director del orfanato.
00:55:02¿Por qué no le preguntamos?
00:55:13Lo que estás diciendo es que...
00:55:15No hay manera de que Christine pudiera haber cambiado los resultados de ADN, ¿no?
00:55:19Oh, sí. Fueron tomadas en habitaciones separadas.
00:55:21Entonces, ¿cómo se mezclaron?
00:55:23Aún lo estamos investigando.
00:55:25Sin embargo, creemos que una de las enfermeras anotó el nombre equivocado.
00:55:28Han pasado veinte años.
00:55:30Ni siquiera sabemos dónde está ahora.
00:55:32Una vez más, les pedimos disculpas.
00:55:37Gracias, señor Larson.
00:55:39Pero, Diana, tú estabas diciendo que Christine te pidió tu muestra.
00:55:47¿Sabes, señor Lockwood?
00:55:49Han pasado veinte años.
00:55:52Christine es una de mis mejores ejecutivas.
00:55:55Christine representa a Lockwood Enterprise.
00:55:56Si la difamas a ella, me difamas a mí.
00:56:00Y no toleraré eso.
00:56:02Tendrás noticias de mis abogados.
00:56:05Buenas noches, señorita Wilson.
00:56:07¿Cariño?
00:56:08Señor Lockwood, espera.
00:56:14Señor Lockwood, espera.
00:56:19¡Haz algo!
00:56:20Si tu tío me demanda, estoy jodida.
00:56:23Te dije que era una mala idea.
00:56:29Vamos a tomar algo.
00:56:30¡Qué inesperado!
00:56:36Gracias.
00:56:38¿Y cómo quieres agradecérmelo?
00:56:40Espera.
00:57:05¿El hombre con el que Christine se ha estado acostando es mi tío?
00:57:10¡No!
00:57:26Christine...
00:57:27¡Maldita zorra!
00:57:34¡Eric, qué mierda!
00:57:35¡Pestas!
00:57:36¡Quítate!
00:57:36Sé que te has estado cogiendo a mi tío, Christine.
00:57:43No te debo ni una explicación.
00:57:44Vete de mi casa.
00:57:47¿Crees que...
00:57:49...de verdad le importas?
00:57:54¿Sabes dónde está ahorita?
00:57:56Está con Nicole, su prometida.
00:57:58Está con Nicole, su prometida.
00:58:00Está con Nicole, su prometida.
00:58:04No te creo.
00:58:06Tú no eres nada comparada con Nicole.
00:58:11Vamos, ella prácticamente es realeza americana.
00:58:14Y su matrimonio con el tío Henry está tallado en piedra.
00:58:17Eso sí quiere heredar Lovewood y Enterprise.
00:58:25Al final, vas a terminar arrastrándote hacia mí.
00:58:30Porque tú me perteneces.
00:58:33Así que dilo.
00:58:35Di que me perteneces.
00:58:37No le pertenezco a nadie, idiota.
00:58:40Nicole, cariño.
00:59:10Bienvenida de nuevo a la ciudad.
00:59:20Henry y tú deberían sentar cabeza este año.
00:59:25Estoy de vuelta por unos meses.
00:59:27Si Henry quiere, probablemente podamos casarnos.
00:59:33Eso sería perfecto.
00:59:35De hecho, mamá, papá, Nicole.
00:59:39Mientras los tengo a todos aquí, quería al fin tomarme el tiempo para decirles que...
00:59:45Lo siento.
00:59:46Necesito contestar.
00:59:48¿Hola?
00:59:48¿Henry, pasa algo?
01:00:02Necesito irme.
01:00:03Henry.
01:00:04Henry.
01:00:04Henry.
01:00:05¡Henry!
01:00:14¿Christine?
01:00:16¡Christine!
01:00:19¡Christine!
01:00:20Ven aquí.
01:00:25Despierta.
01:00:26Despierta.
01:00:27¡Henry!
01:00:28¡Leo!
01:00:30Llama al Dr. Smith ahora.
01:00:32Te tengo.
01:00:33Vamos, quédate conmigo.
01:00:35Señorita Cristine.
01:00:39Necesita comer más.
01:00:41Otra vez tiene bajo el azúcar.
01:00:45¿Cree poder hacerlo?
01:00:46Me tenías preocupado.
01:00:58¿Por qué no comiste?
01:01:01¿Estabas almorzando con tu padre cuando te llamé?
01:01:06Sí.
01:01:07¿Con nadie más?
01:01:10¿Con nadie más?
01:01:12Y con mi madre, sí.
01:01:18Christine no se siente bien.
01:01:20Le hablaré sobre Nicole más tarde.
01:01:22Además, tengo planeado romper mi compromiso.
01:01:25¿Qué pasa?
01:01:26Háblame.
01:01:28Estoy cansada.
01:01:30Quiero volver a dormirme.
01:01:31No, Christine, te conozco.
01:01:33¿Qué pasa?
01:01:34Dime.
01:01:36¿Qué somos, Henry?
01:01:39¿Quién soy para ti?
01:01:40¿Eres mi jefe?
01:01:42¿Eres el tío de mi ex prometido?
01:01:45¿Eres mi novio?
01:01:46Dímelo.
01:01:47¿Por qué estoy confundida?
01:01:49¿O solo soy tu amante?
01:01:53¿Quieres hacer nuestra relación algo oficial?
01:01:57Oficial, pero oficial y secreto.
01:02:01¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:02:05Oficial, pero oficial y secreto.
01:02:08A ver si entendí bien esto.
01:02:11¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:02:14Pero acabas de ser promovida en mi empresa, ¿sí?
01:02:17Eso no se va a ver nada bien para ti.
01:02:19Pero no se trata solo del trabajo, ¿verdad, Henry?
01:02:22No soy nadie ahora.
01:02:24Tu padre nunca lo va a aceptar.
01:02:27Especialmente por mi compromiso con él.
01:02:29Ey, ey, ey.
01:02:31Mírame.
01:02:31Ya lo resolveremos, ¿ok?
01:02:35No puedo amarte a escondidas, Henry.
01:02:39Terminemos con esto, lo que sea que sea, antes de que uno salga herido.
01:02:44¿Por qué estás diciendo eso?
01:02:46¿Alguien, alguien te amenazó?
01:02:48¿Mi familia habló contigo?
01:02:49¿Qué, qué pasó?
01:02:50No, solo no quiero seguir con esto.
01:02:52¿Por qué estás diciendo esto?
01:02:57¿Alguien, alguien te amenazó?
01:02:59¿Mi familia habló contigo?
01:03:00¿Qué, qué pasó?
01:03:01No, solo no quiero seguir con esto.
01:03:05Entonces, no entiendo nada.
01:03:09Esta mañana todo estaba bien y ahora de pronto estás terminando conmigo.
01:03:12No puedo terminar algo que nunca empezó.
01:03:15No lo dices en serio.
01:03:25Cristín, te voy a dar una oportunidad.
01:03:29¿Estás terminando conmigo?
01:03:33Sí.
01:03:42Adiós, Cristín.
01:03:45Mierda.
01:04:01Nunca te había visto así.
01:04:03Pareces un adolescente con el corazón roto.
01:04:05Dijo que quería terminar las cosas.
01:04:09Hermano, es la mejor amiga de mi hermana.
01:04:12Pero aún así, no puede ser serio lo tuyo con Cristín Wilson.
01:04:15No es la prometida de tu sobrino.
01:04:17Exprometida.
01:04:19Probablemente te usó para vengarse.
01:04:22O mejor aún, para conseguir ese ascenso.
01:04:24Ahora ya tiene ambas.
01:04:26Ya no le sirves.
01:04:27Como sea, no la conoces como yo.
01:04:30Dios, no tiene remedio.
01:04:33Eres Henry Lockwood, por Dios.
01:04:36Puedes tener a las mujeres que quieras.
01:04:37Súperalo, hermano.
01:04:38Pero la quiero a ella.
01:04:45Jefe, es tu padre.
01:04:48Quiere que regreses a casa.
01:04:50Ahora mismo.
01:04:52Dijo que era urgente.
01:04:53¿Apestas a alcohol?
01:05:03Sabes que odio cuando estás borracho.
01:05:05No estoy borracho.
01:05:06Me tomé unas copas con Martin.
01:05:07Sí, iba a decírtelo.
01:05:13Esta mujer es la exprometida de Eric.
01:05:16Así es.
01:05:19Pensé que eras mejor que Jeffrey.
01:05:21Resulta que eres aún más tonto.
01:05:24¿Cómo puedes estar con una puta como esta?
01:05:27No le digas puta.
01:05:29No voy a tolerar esto en mi familia.
01:05:32Si alguien se entera, el nombre Lockwood podría quedar arruinado.
01:05:36Necesitas casarte con Nicole lo antes posible.
01:05:39Yo no amo a Nicole, maldita sea.
01:05:41Amo a Christine.
01:05:42Lo único que te ha importado a lo largo de toda mi puta vida es el nombre Lockwood.
01:05:47¿Te importa algo más, eh?
01:05:49¿Soy tu hijo?
01:05:51¿O soy solo tu puto empleado?
01:05:53¿Soy...
01:05:55¿Soy tu hijo?
01:05:57¿O soy solo tu puto empleado?
01:06:00Cierra la boca y ponte sobrio.
01:06:05Te daré una última oportunidad.
01:06:07Despida a Christine Wilson.
01:06:09Cásate con Nicole.
01:06:10Es una orden.
01:06:12¿Y si no lo hago?
01:06:15Entonces me aseguraré de que no le queden más días de vida a la mujer que amas.
01:06:23¡Maldito!
01:06:34¡Vete a la mierda!
01:06:38Ni llamadas ni mensajes.
01:06:54Deja de soñar, Christine.
01:07:10Se terminó.
01:07:12Christine, ¿alguna vez me amaste?
01:07:15Si le importara, ya habría llamado.
01:07:18I don't know.
01:07:48I don't know.
01:08:18A pesar de que nunca lo amó, la única persona que le importa es ella misma.
01:08:26Gracias.
01:08:27Y dale esto al señor Lockwood.
01:08:46Sí, señorita.
01:08:52Eric es bueno, pero Henry es mejor. Me quedaré con tu hombre, Christian.
01:09:00Dios, nunca te perdonaré por terminar con Henry Lockwood.
01:09:09Tiene una prometida.
01:09:11Sí, porque es Henry Lockwood. Su matrimonio no depende de él, pero esto no significa que deberías rendirte.
01:09:18¿De verdad? Pero yo ya le dije que habíamos terminado. Probablemente esté súper enojado.
01:09:25No. Empiezo a estar muy, muy arrepentida. Lo extraño.
01:09:32Amiga, llámale. Habla con él. Al menos haz algo antes de terminar con todo y rendirte.
01:09:40No seas cobarde.
01:09:44Ok. Está bien. Le llamaré.
01:09:50Ok.
01:09:51No está contestando.
01:10:09Ok.
01:10:12Ve con él.
01:10:13¿Qué?
01:10:27Déjame cuidarte.
01:10:37¿Qué estás haciendo?
01:10:43¿Qué estás haciendo? Quítate.
01:10:51¿Qué se siente estar a mi merced, eh? Al fin te bajas de tu pedestal.
01:11:00¿Qué carajos?
01:11:03¡Christine! ¡Sal!
01:11:05¡Nadie te quiere aquí!
01:11:08Henry ahora es mío.
01:11:09Está bien, cariño. Continuemos.
01:11:15¿Cómo pudiste, Henry?
01:11:25¿Saben qué? ¡Báquense a la mierda los dos!
01:11:29¡Primero te acuestas con Eric! ¡Y ahora te acuestas con Henry!
01:11:33¡No eres más que una puta celosa!
01:11:35Jefe, ¿estás en casa? ¿Dónde estás?
01:11:36¡Apúntame!
01:11:37¿Qué carajos?
01:11:49¡Christine, estás loca!
01:11:52¡Mi cara!
01:11:57¿Qué le pasa?
01:11:58Creo que Diana lo drogó.
01:12:00Lo último que me dijo fue que alguien le echó algo a la bebida y luego me pidió que estacionara el auto enfrente.
01:12:05Cuando llegué con el auto no lo encontré por ninguna parte.
01:12:07Está ardiéndole o llama a un médico.
01:12:21Lo drogaron.
01:12:23¿Lo drogaron?
01:12:24Dios, vaya que cruzó la línea.
01:12:26Ya le di una inyección de pluma senil. Es un antídoto. Estará bien en unas horas.
01:12:32Gracias, doctor.
01:12:40¿Qué hacemos, Henry?
01:12:41Adiós, Cristina.
01:13:00¿Dónde estás?
01:13:13Estás despierto.
01:13:15Cristina.
01:13:17¿Qué pasó?
01:13:18Básicamente, Diana te drogó.
01:13:23El doctor me lo acaba de decir.
01:13:25No lo puedo creer.
01:13:27Fue ahí cuando yo entré y te vi sobre ella.
01:13:30Henry ahora es mío.
01:13:33Decidí entonces que iba a darle una muy buena golpiza.
01:13:36Te acostaste con Eric y ahora con Henry.
01:13:39No eres más que una puta celosa.
01:13:41No sé qué me pasó.
01:13:44Nunca había estado tan enojada en mi vida.
01:13:49¿Eso significa que estamos bien?
01:13:52¿Ya no estás enojada conmigo?
01:13:58Tenemos que hablar de Nicole.
01:14:01Tu prometida.
01:14:05¿Cómo lo supiste?
01:14:07Eric me dijo que Nicole había regresado.
01:14:09Y sé que fuiste a almorzar con ella.
01:14:11Y que no me dijiste.
01:14:14Cristina, lo siento.
01:14:18Cristina, lo siento.
01:14:20Iba a contártelo yo solo.
01:14:23¿Te vas a casar con ella?
01:14:28Cristin, ven aquí y dame tus manos.
01:14:35Cristin, toda mi vida he hecho todo en beneficio a la familia Lodwood.
01:14:40Antes no me importaba con quién iba a casarme.
01:14:44Mi papá me emparejó con Nicole.
01:14:47Y yo lo acepté.
01:14:50Hey.
01:14:52Todo eso cambió el día que te conocí.
01:14:57Henry.
01:15:01Déjame levantarme.
01:15:03Cristin, ya no me importa el nombre Lodwood.
01:15:22Solo quiero casarme con alguien por amor.
01:15:24Solo quiero casarme contigo.
01:15:41Solo quiero casarme contigo.
01:15:49Es el anillo de la subasta.
01:15:51Siempre estuvo destinado a ser tuyo.
01:15:55Cristin.
01:15:57¿Te casarías conmigo?
01:15:58¿Eso es un sí?
01:16:09¿Sí?
01:16:24Comí un poco.
01:16:25Yo también tengo.
01:16:26Bueno, quiero estar seguro de que comes bien.
01:16:29Dios, creo que los huevos están mal.
01:16:47Señorita Wilson, ¿está bien?
01:16:49¿Los huevos están expirados?
01:16:51No, señor Lodwood.
01:16:53Recibimos los huevos ayer.
01:16:54Yo misma los probé.
01:16:55Están perfectos.
01:16:59Señorita Wilson, ¿podrías estar embarazada?
01:17:02Bueno, al menos eso explica por qué he estado tan sensible.
01:17:18¿Voy a ser, papá?
01:17:20Ven aquí.
01:17:21Dios mío.
01:17:23Estoy tan feliz.
01:17:25Vamos a tener un bebé.
01:17:26Tú y yo.
01:17:26No había estado tan feliz desde que...
01:17:38¡Henry!
01:17:40¿Qué sigues haciendo con esta mujer?
01:17:42Te lo advertí, Henry.
01:17:48Pero no me escuchaste.
01:17:51Ahora tengo que tomar cartas en el asunto.
01:17:54¡Llévatela!
01:18:00¡Henry!
01:18:01¡Henry, no!
01:18:02¡Henry!
01:18:12¡Henry, no!
01:18:17Te la llevas hoy y perderás un hijo para siempre.
01:18:21¿Eso quieres?
01:18:21¿Te volviste completamente loco?
01:18:24Está embarazada con mi bebé, papá.
01:18:27¿Qué?
01:18:27¿Qué?
01:18:32Nunca te he pedido nada.
01:18:37Absolutamente nada en toda mi vida.
01:18:42Déjame casarme con la mujer que amo.
01:18:44Déjame casarme con la mujer que va a tener a mi hijo.
01:18:56Déjame casarme con la mujer que amo.
01:18:58Déjame casarme con la mujer que va a tener a mi hijo.
01:19:03¡Oh, Henry!
01:19:05¡Henry, tú!
01:19:06¡Tú siempre fuiste inteligente!
01:19:09¡Siempre tan capaz!
01:19:12¡Siempre me has enorgullecido!
01:19:16Padre...
01:19:18¡Pero!
01:19:22¿Cómo puedes estar tan tonto para embarazarla?
01:19:27Si el público se entera de esto, pondrá en vergüenza el nombre Lodwood.
01:19:32¡Tómala!
01:19:34¿Cómo te atreves?
01:19:36Si me lastimas, vas en contra de toda la familia Roberts.
01:19:40Soy la chica que han estado buscando los últimos 20 años.
01:19:44Diana es una Wilson, pero mi verdadera identidad es Christine Roberts.
01:19:48Si no me crees, entonces...
01:19:53Llama a mi hermano.
01:20:00Señor Roberts, gracias por venir.
01:20:03Bueno, sabía que pasaba algo en cuanto Joseph Lodwood me llamó desde tu teléfono.
01:20:09Y otra cosa, si voy a fingir ser tu hermano, llámame George, por favor.
01:20:14No es momento de hacer bromas.
01:20:17Ya viene.
01:20:17Solo estoy aquí por cortesía.
01:20:25Señor Lodwood, agradecería que dejara de tratar a mi hermana tan mal y que me des las pruebas de ADN.
01:20:33Una disculpa, señor Roberts.
01:20:36Por favor, saluda de mi parte a tu padre y...
01:20:41Dios mío.
01:20:44Dios mío, realmente eres mi hermana.
01:20:47Eh, claro, obviamente que eres mi hermana.
01:20:50Da, sí, claro, ya lo sabía.
01:20:54Y felicidades por encontrar a tu hermana.
01:20:57Tus padres deben estar muy felices.
01:21:00Oh, Dios mío.
01:21:02Ja, ja, ja.
01:21:03Estoy tan feliz.
01:21:08Henry.
01:21:10Un momento.
01:21:11Henry, hoy tuviste suerte.
01:21:18O quizá, solo quizá, Christine y yo pertenecemos juntos.
01:21:25Todavía no te doy mi aprobación.
01:21:28Primero tienes que hablar con Nicole y su familia.
01:21:31No es necesario.
01:21:32Tu madre me dio este anillo.
01:21:37Creo que es hora de devolverlo.
01:21:42Nicole, ¿qué estás haciendo aquí?
01:21:44Henry me llamó, así que aquí estoy.
01:21:47Pero, esta es la última vez que respondo a tus llamadas.
01:21:50La próxima vez que quieras verme, ajeno una cita con mi asistente.
01:21:54Sí, señora.
01:21:55Me queda claro.
01:21:57Gracias, Nicole.
01:21:58Nicole, le haré una visita a tus padres y me disculparé en persona.
01:22:02No es necesario, señor Lockwood.
01:22:04Yo soy la que está terminando con Henry.
01:22:06Tengo dinero, educación y soy guapa.
01:22:10¿Por qué me aferraría a un hombre que no me quiere?
01:22:14Me merezco más.
01:22:15Merezco a alguien que me ame.
01:22:19Adiós, Henry.
01:22:24¿Qué estabas diciendo?
01:22:35Noticias de último momento.
01:22:37La hija perdida de la familia Roberts fue localizada.
01:22:41Por un error de identidades, resulta que Christine Wilson es Christine Roberts.
01:22:46Además, como la nueva heredera de la fortuna Roberts, se va a casar con Henry Lockwood.
01:22:51¿Es por amor o es para formar un imperio empresarial más grande?
01:22:55Estén pendientes para más después de un corte comercial.
01:22:58¡Esa perra!
01:22:59¡Porque ella siempre lo tiene todo!
01:23:01Diana, cariño.
01:23:02¿Por qué esa perra puede tenerlo todo y yo tengo que soportarlos a ustedes?
01:23:06Yo debería ser la hija de la familia Roberts.
01:23:08Yo debería estar casándome con Henry.
01:23:10¡Esto es injusto!
01:23:13Lo sabía.
01:23:15¿Adivina qué?
01:23:19Yo tampoco te amo.
01:23:20Diana Wilson, estás bajo arresto por el delito de distribución de sustancias controladas.
01:23:27Tienes derecho a guardar silencio.
01:23:30Tienen a la persona equivocada.
01:23:32No, esperen.
01:23:34Esperen.
01:23:34¡Henry, haz algo!
01:23:36Quise decir, ¡Eric, haz algo!
01:23:38¡No!
01:23:39¡No!
01:23:39¡No!
01:23:40Es demasiado pronto para oír algo, tonto.
01:23:58¿Quién dice?
01:23:59Puedo oír los latidos.
01:24:00¿Estás loco?
01:24:04Solo estoy loco por ti y por nuestro bebé.
01:24:10Creo que me tienes en una especie de hechizo.
01:24:12Bien.
01:24:25¿Por qué perteneces a mi lado, Henry Lockwood?
01:24:30Te amo.
01:24:35Te amo.
01:24:39Entonces amame más.
01:24:40¡Gracias!
01:24:41¡Gracias!
01:24:42¡Gracias!
01:24:43¡Gracias!
Recommended
1:24:48
|
Up next
1:24:48
1:25:36
1:36:49
1:41:05
1:24:37
1:58:12
1:18:26
1:24:20
1:28:57
2:24:26
1:33:32
1:05:30
1:05:46
1:30:54
2:15:53
2:16:33
2:15:53
53:20
2:37:57
1:11:24
Be the first to comment