- 6 mesi fa
- #film
#film horror in italiano
Categoria
🎥
CortometraggiTrascrizione
00:00:00Stazzetta!
00:00:30Siamo quasi arrivati!
00:00:34Piccola mia, sei morta per colpa nostra e dei nostri peccati!
00:00:58Vieni, cara! Dobbiamo andare, potrebbero vederci!
00:01:03Forza, Brian, sbrigati!
00:01:05Urgentissimo!
00:01:10Urgentissimo!
00:01:22Per combattere il fenomeno della contaminazione dell'ambiente
00:01:28è stato costituito un nuovo ente statale denominato Istituto Centrale Antinquinamento.
00:01:35Per combattere il fenomeno dell'ambiente
00:01:42Grazie a tutti!
00:01:49Per combattere il fenomeno dell'ambiente
00:01:56Per combattere il fenomeno dell'ambiente
00:02:03Per combattere il fenomeno dell'ambiente
00:02:10Per combattere il fenomeno dell'ambiente
00:02:12Per combattere il fenomeno dell'ambiente
00:02:17Per combattere il fenomeno dell'ambiente
00:02:20Per combattere il fenomeno dell'ambiente
00:02:24Per combattere il fenomeno dell'ambiente
00:02:31Per combattere il fenomeno dell'ambiente
00:02:34Per combattere il fenomeno dell'ambiente
00:02:35Grazie a tutti.
00:03:05Grazie a tutti.
00:03:35A una costiera, a Balf.
00:03:37Balf è l'isola più vicina e forse la più inquinata.
00:03:41Questo è il terzo controllo che faccio.
00:03:44E la risposta?
00:03:45Sempre la stessa.
00:03:46I tracciati hanno un andamento identico.
00:03:48Ricavatene un grafico.
00:03:50Per far che?
00:03:51Per cercare di convincere le compagnie petrolifere ad eliminare il piombo tetraetile.
00:03:55Ci vorranno altri controlli.
00:03:58Dovrai prelevare campioni di alghe marine.
00:04:01Casteropodi, plankton, crostacei e uova di gabbiano se riesci a trovarne.
00:04:08Attento però a non romperti il collo e cerca di sbrigarti.
00:04:10Se mi ci trovo bene, posso restarci una settimana?
00:04:14No.
00:04:15In tal caso un paio di giorni dovrebbero bastare.
00:04:18Adesso vai.
00:04:19E buon viaggio.
00:04:19Grazie.
00:04:20Si tratterrà molto a Belfi.
00:04:44Secondo il programma un giorno.
00:04:48È gente molto strana.
00:04:51Difficile da capire.
00:04:54Quando ci fa a scalo lei?
00:04:56Oh, lunedì, mercoledì e sabato.
00:05:01Ma dipende dal tempo.
00:05:03Potrebbe effettuare una fermata extra domani.
00:05:08Ha molta fretta?
00:05:12No, solo penso di terminare il mio lavoro domani.
00:05:16Siamo arrivati.
00:05:17Ecco laggiù il paese.
00:05:20Buongiorno, signora Strecker.
00:05:47Buongiorno, Alex.
00:05:49Come sta il suo Tom?
00:05:51Meglio, grazie.
00:05:52Fra poco sarà guarito.
00:05:53Ecco la posta.
00:05:54Grazie.
00:05:58Buongiorno.
00:05:59Oh, le presento il dottor...
00:06:01Sho, Sho, Sho, già.
00:06:02Dottore?
00:06:03Sì, sono qui per delle ricerche.
00:06:05L'hanno mandato da Londra.
00:06:06Ecco la sua roba, signora.
00:06:08C'è anche questa.
00:06:11Posso offrirle qualcosa da bere?
00:06:13No, grazie.
00:06:14Devo ripartire subito.
00:06:15Allora, domani si ferma?
00:06:17Va bene verso le tre?
00:06:18Bene, bene.
00:06:19Forza ragazzo, sbrighiamoci.
00:06:22Non vuole che l'aiuti?
00:06:23Eh?
00:06:24E qui?
00:06:43Vuole che gliela porti dentro?
00:06:45No.
00:06:47La ringrazia.
00:06:49Ci penso io.
00:06:50Avrei bisogno di un letto per stanotte.
00:06:53Qui non siamo attrezzati per queste cose.
00:06:54Ma ci sarà da dormire?
00:06:57No.
00:06:58Come vede qui ci sono solo case piccole.
00:07:02L'unica grande è la canonica.
00:07:04Allora chiederò al parroco, dove sta?
00:07:08Girato l'angolo, a destra.
00:07:11Non può sbagliare.
00:07:12Grazie.
00:07:20Grazie.
00:07:27Oh, oh, oh, oh, oh.
00:07:57Chi è? Che cosa vuole? Ah, meno male, credevo che non ci fosse nessuno.
00:08:07Cosa posso fare per lei? Vede, sono appena arrivato e cerco un posto dove dormire.
00:08:12E viene qua? Questa non è una locanda. Il fatto è che non so dove andare.
00:08:16Chi è lei? Perché si trova nell'isola? Mi chiamo Shaw, dottor Shaw.
00:08:23Se ne vada, non posso aiutarla. Aspetti un momento.
00:08:26Le ho detto di andarsene.
00:08:27E' chiusa.
00:08:30E' chiusa. C'è un'altra porta sul retro.
00:08:58Mi dica, signore, l'ascolto.
00:09:16E' lei il poliziotto?
00:09:17Mi sembra evidente.
00:09:20Sono il dottor Shaw. Sono arrivato da poco e non riesco a trovare un alloggio.
00:09:24Beh, c'era da immaginarselo.
00:09:26Mi serve solo per una notte, riparto domani.
00:09:28Si trova qui per affari?
00:09:29Non vedo come questo possa interessarla. Va bene, sono qui per affari.
00:09:32Allora andate da Miss Johnson su al Botti.
00:09:42Dovete raggiungere la collina passando per il bosco.
00:09:45Grazie.
00:09:48Solo una notte, esatto?
00:09:49Solo una notte, certo.
00:09:51Avanti.
00:10:09Le ho portato il caffè, dottore.
00:10:12Grazie.
00:10:14Le è piaciuta la cena?
00:10:16Davvero deliziosa.
00:10:17Ah, prende il caffè assieme a me.
00:10:19Oh no, questa tazza è per Miss Brown, l'altra mia pensionata.
00:10:29Il suo caffè, Miss Brown.
00:10:31Oh, grazie.
00:10:32Oh no, questa tazza è per me.
00:11:02Lei lo sa perché si chiama Botti in questo posto?
00:11:05È una parola usata in molti dialetti.
00:11:09Vuol dire capanna.
00:11:10Ha la stessa radicale della parola booth,
00:11:13di origine norvegese e dell'inglese botair,
00:11:17che significa alloggio.
00:11:20Una spiegazione perfetta.
00:11:22E lei come si chiama?
00:11:22Victoria Brown.
00:11:25Le sembra giusto vivere nello stesso Botti
00:11:26senza essersi nemmeno presentati?
00:11:28La considera una vecchia usanza?
00:11:32Mi chiamo Del Show.
00:11:35Si accomodi.
00:11:37Con piacere.
00:11:40Bel fuoco.
00:11:42Grazie.
00:11:43Bella camera.
00:11:45Grazie.
00:11:46Mi dica, il cibo è sempre così cattivo da queste parti?
00:11:50Credo di sì.
00:11:50Ma ci si abitua.
00:11:53Lei non è dell'isola.
00:11:54Vengo dal continente.
00:11:58Da quanto è qui?
00:11:59Da due anni.
00:12:01Come ci si è trovata nei primi tempi?
00:12:03Ha incontrato delle difficoltà?
00:12:06Certo, e molte.
00:12:08Appena adesso cominciano ad accettarmi.
00:12:10Per il mio carattere due anni non sarebbero sufficienti.
00:12:13È gente strana.
00:12:15Non trovo anche lei.
00:12:16Perché è venuto?
00:12:29Per studiare sulla costa gli eventuali effetti dovuti alla nave affondata l'anno scorso.
00:12:33Allora è uno scienziato?
00:12:34Lavoro per l'Istituto Centrale Antinquinamento.
00:12:37Per la contaminazione?
00:12:38Spero per l'anticontaminazione.
00:12:40Quanto tempo si fermerà?
00:12:42Chiedete tutti le stesse cose.
00:12:44È gentile interessarsi agli altri, no?
00:12:46Dipende dalla maniera.
00:12:48Ehi, guardi là.
00:12:53Fanno la loro passeggiata.
00:12:55Vanno a passeggio a quest'ora.
00:13:00Mi è sembrato che quel povero vecchio non la gradisse quella passeggiata.
00:13:03Non ci faccia caso.
00:13:04Sono cose che capitano spesso.
00:13:06Chi erano?
00:13:06Non lo so proprio.
00:13:07Era troppo buio per poterli riconoscere.
00:13:09Ehi, guardi là.
00:13:39Non ci faccia caso.
00:13:41Non ci faccia caso.
00:13:42Ehi, guardi là.
00:13:43Non ci faccia caso.
00:13:43Non ci faccia caso.
00:14:00Grazie a tutti.
00:14:30Grazie a tutti.
00:15:00Grazie a tutti.
00:15:31Sta venendo qua.
00:15:33Va bene, stiamo calmi ragazzi.
00:15:35Calmi un corno.
00:15:36Salve.
00:15:47Bevi qualcosa?
00:15:53La signora Streicher è di là.
00:15:55Betty?
00:15:56Adesso offro io.
00:15:57No, tocca a me.
00:15:59Dica, dottore.
00:16:00Due birre per piacere.
00:16:02Due anche a me, Betty.
00:16:04Ho detto che offro io.
00:16:06Ti prego, Giorgio.
00:16:07Lasciami tu.
00:16:08Lo so quello che stai pensando in questo momento.
00:16:09Che cosa vuoi dire?
00:16:11Io non intendevo...
00:16:12Parla.
00:16:13Va bene, Giorgio.
00:16:13Voglio sapere che cosa stavi pensando prima.
00:16:16Va bene, Giorgio.
00:16:17Va bene, Giorgio.
00:16:18Mi fai male, Giorgio.
00:16:21Giorgio, Giorgio.
00:16:21Mi conosciuto tu che sei.
00:16:23E anche Giorgio.
00:16:24Giorgio, Giorgio.
00:16:25Giorgio, vorrei spiare.
00:16:26Non dire stupidassi, Giorgio.
00:16:28Non sappiamo che sei qui, lo sappiamo tutti.
00:16:28Ma non fatti il mio venere in questo stato.
00:16:31Via.
00:16:35Vieni, alzati, Don.
00:16:41Dottor Shaw.
00:16:44E?
00:16:46La birra.
00:16:48Sì, sì, grazie.
00:16:56Sì?
00:17:05Qui è l'istituto Domuoccio di Londra.
00:17:08Eh?
00:17:08Le passo il dottor Quist.
00:17:11Aspetti un momento, prego.
00:17:14È per lei.
00:17:16Grazie.
00:17:18Pronto?
00:17:19Pronto?
00:17:20Dottor Quist?
00:17:21Sì.
00:17:22Sono Del.
00:17:23Come stai?
00:17:24Bene, bene, grazie.
00:17:26Ho appena spedito i reperti col battello.
00:17:28Dovreste riceverli all'istituto domani.
00:17:31Ma si può sapere perché sei rimasto a Balfe?
00:17:35Perché non ho ancora terminato.
00:17:37Devo prendere qualche uovo di gabbiano.
00:17:41Uova?
00:17:42Sario un lungo allenamento.
00:17:44Che diavolo dici, Del?
00:17:45Ti avevo ordinato.
00:17:46Tutto, tutto.
00:17:47Per questo le chiedo di farmi restare ancora qualche giorno, va bene?
00:17:50Dammi a sentire.
00:17:51Cosa?
00:17:52Stavo dicendo.
00:17:53Non la sento, dottore.
00:17:54Mi dispiace.
00:17:55La linea è sovraccarica.
00:17:56Aprete!
00:17:56Grazie a tutti.
00:18:26Tom?
00:18:45Che c'è?
00:18:46Come stai?
00:18:47Bene, sto bene.
00:18:48Posso entrare?
00:18:49Entra pure, non avere paura.
00:18:56Quel dottore non se n'è andato.
00:19:08Si fermerà ancora qualche giorno.
00:19:11Per fare che?
00:19:12Per cercare uova di gabbiano.
00:19:14Non mi convince.
00:19:16Cerca di saperne di più.
00:19:18Va bene.
00:19:18Vuoi che ti vuoti il vaso?
00:19:22No!
00:19:28Betty.
00:19:31Cosa?
00:19:33Sto perdendo la vista.
00:19:34È la stanza chiusa, caro.
00:19:42No, Betty.
00:19:44Ti dico che non ci vedo più.
00:19:49Santo cielo.
00:19:51Cosa dobbiamo fare?
00:19:52Cosa vuoi che ne sappia?
00:19:56Tom.
00:19:57Dovresti andare un po' fuori.
00:20:03Lo farò, lo farò.
00:20:06Ma adesso non me la sento.
00:20:10Ora va.
00:20:10Va bene, Betty.
00:20:40Buongiorno.
00:20:59Dottor Shaw.
00:21:02Le sembra bello importunare la gente?
00:21:06Prego.
00:21:07Chi le ha dato il permesso di fotografare mio padre?
00:21:10Non lo sapevo.
00:21:12Chiederò l'autorizzazione.
00:21:14Non scherzi.
00:21:15Sappia che a nessuno di noi piace questo suo comportamento.
00:21:19Ok.
00:21:20Acco c'è.
00:21:40Buoni.
00:21:41State buoni.
00:21:42Che c'è là?
00:21:57Che scavi?
00:21:58Eh?
00:21:59Passa via.
00:22:00Fermati.
00:22:02Fermati.
00:22:03Fermati.
00:22:04Fermati.
00:22:05Fermati.
00:22:06Fermati.
00:22:07Fermati.
00:22:08Fermati.
00:22:09Fermati.
00:22:10Fermati.
00:22:11Fermati.
00:22:12Fermati.
00:22:13Fermati.
00:22:14Fermati.
00:22:15Fermati.
00:22:16Fermati.
00:22:17Fermati.
00:22:18Fermati.
00:22:19Fermati.
00:22:20Fermati.
00:22:21Fermati.
00:22:22Fermati.
00:22:23Fermati.
00:22:24Fermati.
00:22:25Fermati.
00:22:26Fermati.
00:22:27Fermati.
00:22:28Fermati.
00:22:29Grazie a tutti.
00:22:59Grazie a tutti.
00:23:29Grazie a tutti.
00:23:59Grazie a tutti.
00:24:29Grazie a tutti.
00:25:00Giudicare dalle facce sembra un affare grave.
00:25:02Ma qui c'è stato qualcuno.
00:25:23Come fa a dirlo?
00:25:32Non c'è più il corpo.
00:25:34E secondo lei dove è andata?
00:25:35Le dico che qualcuno ci ha preceduti.
00:25:37Non lo vede che la terra è stata smossa di recente?
00:25:39Dobbiamo assicurarcene bene dato che ormai ci siamo.
00:25:44È inutile, non troverai niente.
00:25:47A che gioco giochiamo, dottor Shaw?
00:25:49Posso entrare?
00:25:57Oh, dottor Shaw, si accomodi, la prego.
00:26:01Proprio non riesce a chiamarmi Del.
00:26:02Ho bisogno di una persona amica.
00:26:06La credevo a Londra?
00:26:08Non sono partito per colpa di questa gente che non riesco a capire.
00:26:11Mi scusi, non vorrei sembrare in cerca di qualcuno con cui sfogarmi.
00:26:15Allora come sta, bene?
00:26:17Perché cerca un amico?
00:26:20Perché voglio sapere che diavolo succede in quest'isola.
00:26:22Rimarrebbe deluso.
00:26:24Qui le emozioni sono davvero rare.
00:26:25Ma sì, e spera che le creda.
00:26:28Lo sa che tutte le volte che esco dal villaggio c'è sempre qualcuno che mi segue.
00:26:31La seguono?
00:26:32Armati.
00:26:33Ha una fantasia davvero notevole.
00:26:35Me l'ha detto anche Hartwell quando abbiamo trovato il corpo.
00:26:38Quale corpo?
00:26:40C'era un corpo sepolto nel bosco.
00:26:42Ma quando sono riuscito a trascinarci Hartwell,
00:26:44quel corpo non c'era.
00:26:45Si trattava di una bambina.
00:26:47Quel poliziotto non ha voluto credermi o forse non ha potuto.
00:26:50Dottor Shaw, che cosa vuole insinuare?
00:26:52Cosa?
00:26:53Insinuare?
00:26:55Ma io che speravo che lei mi aiutasse, dato che non è di qua.
00:26:57Io devo rispettare i desideri di questa gente.
00:27:00Anche se sono forestiera, vivo e lavoro su quest'isola.
00:27:03Desideri? E quali sarebbero questi desideri?
00:27:05Questi disgraziati hanno già tanti tormenti che non riescono a gradire le sue intrusioni.
00:27:09Quali tormenti?
00:27:10Li lasci in pace, dottor Shaw.
00:27:12Tutto quello che vogliono è vivere tranquilli.
00:27:14Devo fare il mio dovere.
00:27:26Signora Strecker, no e no.
00:27:44Ma bisogna pure fare qualcosa.
00:27:47Soffro tanto anch'io.
00:27:50Oh, lo so.
00:27:50Anche per me è una pena crudele.
00:27:53Ma, reverendo...
00:27:55Nella mia casa, signora Strecker, non passa mai un giorno senza sofferenze.
00:27:59È una lunga agonia.
00:28:01Come qui da lei.
00:28:02Sono tanti quelli che soffrono.
00:28:05Sono tanti, esatto.
00:28:06Tanti costretti a soffrire come noi.
00:28:08Io...
00:28:11Non lo so.
00:28:15Ma ci sarà qualche rimedio.
00:28:18Dobbiamo essere più forti.
00:28:19Ma dove la prendiamo questa forza?
00:28:23Nella fede.
00:28:24È l'unica nostra salvezza.
00:28:26Non potremmo anche chiamare un dottore?
00:28:28Niente, dottore.
00:28:30Ma che male potrebbe venirci?
00:28:32E non le sembra male opporsi alla volontà dell'Onnipotente?
00:28:35Noi siamo deboli.
00:28:37Solo un pugno di fango.
00:28:39Un nulla.
00:28:40Di fronte alla sua maestà, non possiamo dimenticarlo.
00:28:43Lei dimentica il dottore che c'è già nell'isola.
00:28:45Dobbiamo essere più cauti.
00:28:47Non sarebbe meglio parlargli.
00:28:49Forse anche lui è qui per volere dell'Onnipotente.
00:28:53Ma signora Strecher, come può pensare che Dio si serva di mezzi tanto banali?
00:28:58Un dottore servirebbe soltanto a rompere il delicato equilibrio che siamo riusciti a creare fra tutti noi.
00:29:03Signora Strecher?
00:29:10Oh, dottor Shaw.
00:29:13È possibile fare una telefonata?
00:29:16Sta parlando il reverendo?
00:29:18No, ho finito, signora.
00:29:20Buongiorno, dottore.
00:29:22Buongiorno, reverendo.
00:29:23Arrivederci.
00:29:40Prescuote la stima di tutta la comunità, è vero?
00:29:42Certo.
00:29:43È qui da molto?
00:29:45Da anni.
00:29:46Dalla guerra.
00:29:48Penso che quando uno passa tanto tempo della sua vita in una comunità ne diventa parte integrante, non è d'accordo?
00:29:53La sua strada è anche la nostra.
00:29:55Sono certo che egli amministri santamente i vostri bisogni spirituali, ma per quelli corporali come fate?
00:30:04Non capisco.
00:30:05Dov'è il più vicino ospedale in Inghilterra?
00:30:09Noi siamo tutti in buona salute.
00:30:11Ah, certo.
00:30:13Ma che succederebbe se qualcuno avessi...
00:30:14Mi scusi, dottor Shaw.
00:30:15Ho molto da fare.
00:30:16E questo che cos'è?
00:30:29Guarda un po', Fay, non ti sembra dello stesso ceppo?
00:30:31Ci sono altre notizie di Shaw?
00:30:39Le aspettiamo.
00:30:43Dottor Quest?
00:30:44Sì?
00:30:45Abbiamo esaminato i primi campioni che ci ha spedito Del.
00:30:49Molto interessanti.
00:30:50Avete riscontrato cause di inquinamento?
00:30:52No, al contrario, hanno un aspetto fin troppo florido.
00:30:55E con questo?
00:30:56Ci sono delle proporzioni che non avevamo mai riscontrato.
00:31:00Ciò che è sorprendente nell'acqua di mare esaminata è la quantità straordinaria di plankton.
00:31:05Una media che supera l'8%.
00:31:07E questo significa...
00:31:09Continua.
00:31:11Significa che se non ci siamo sbagliati grossolanamente dovremmo poter estrarre.
00:31:15Strarre più di 8 tonnellate di plankton solo da quelle acque.
00:31:19Sarebbe troppo, eh?
00:31:20Beh, di solito riusciamo ad estrarne 3 tonnellate in un intero anno.
00:31:25Ottenerne 8 tonnellate in così poco tempo può essere preoccupante.
00:31:30E gli ultimi campioni?
00:31:32Anche in essi c'è qualcosa di strano.
00:31:35Non ce n'è tanto, ma tutti gli organismi presenti sono troppo grandi.
00:31:38Telefona a Del e digli di mandarci qualche campione di pesce dei dintorni dell'isola.
00:31:46Ah!
00:31:47Non ce n'è tanto, ma tutti gli organismi presenti sono troppo grande.
00:31:59Ah!
00:31:59Non fate rumore, maledizione!
00:32:29Non fate rumore, maledizione!
00:32:59Sbrigadovi!
00:33:29Sbrigadovi!
00:33:30Sbrigadovi!
00:33:31Sbrigadovi!
00:33:32Sbrigadovi!
00:33:33Sbrigadovi!
00:33:34Sbrigadovi!
00:33:35Sbrigadovi!
00:33:37Sbrigadovi!
00:33:38Sbrigadovi!
00:33:40Sbrigadovi!
00:33:41Sbrigadovi!
00:33:42Sbrigadovi!
00:33:44Sbrigadovi!
00:33:45Sbrigadovi!
00:33:46Sbrigadovi!
00:33:47Sbrigadovi!
00:33:50Sbrigadovi!
00:33:51Sbrigadovi!
00:33:53Sbrigadovi!
00:33:55Cercate di non far troppo rumore.
00:33:59Vieni.
00:34:00State attenti.
00:34:17Andiamo, presto.
00:34:25Andiamo.
00:34:55Andiamo.
00:35:25Andiamo.
00:35:55Andiamo.
00:36:25Andiamo.
00:36:44Oh!
00:36:45Ah!
00:37:15Ti senti meglio?
00:37:38Ti senti meglio?
00:38:09Oh, la signora Strecker mi ha dato un messaggio per lei, qualcosa che riguarda i pesci.
00:38:24Significa qualcosa?
00:38:26Tante cose.
00:38:38Ne sono certo, è il posto dove sono stato colpito ieri sera.
00:39:02Guardi.
00:39:09Può essere stato chiunque.
00:39:12Ne sembra un posto aperto a chiunque questo?
00:39:14No.
00:39:15Vittoria, la prego di decidere, vuole aiutarmi o no?
00:39:23Non farò niente che possa danneggiare gli isolani.
00:39:25Perché dovrei danneggiare questa gente?
00:39:27Non lo so.
00:39:30Come faccio a saperlo se non conosco le sue intenzioni?
00:39:33Voglio delle informazioni.
00:39:35Sta accadendo qualche cosa di strano su quest'isola.
00:39:39Sì, è come dice lei.
00:39:53Cos'è quest'aria di mistero?
00:39:55Cosa vogliono nascondere?
00:39:56Non lo so.
00:39:57Mi deve credere, non lo so.
00:40:00Posso dirle solo che alcuni sono scomparsi.
00:40:03morti?
00:40:06No, stanno in casa e gli altri litigano senza alcuna ragione.
00:40:12Ho assistito a una loro lite ieri sera.
00:40:15È difficile dire quello che succede, c'è come un'atmosfera di attesa mistica.
00:40:22Io sto in una difficile posizione.
00:40:25Desidero aiutarli, ma senza intromettermi.
00:40:28Sarebbe disposta a dar loro una mano restandone all'ombra?
00:40:31Certo, mi dica che devo fare.
00:40:33Sono pronta.
00:40:36Mi occorrono molti pesci.
00:40:38Pesci?
00:40:39Le va di scherzare.
00:40:40Non sarebbe il momento.
00:40:41Conosce qualche pescatore disposto ad aiutarci?
00:40:44Sull'isola no, ma ho un amico che sta sul continente.
00:40:46Bob Gillett.
00:40:47Andiamo a telefonargli.
00:40:53Mi sembra che ne abbiamo pescato a sufficienza.
00:40:56Se lo dice lei.
00:41:01Questo è un ipoglosso, vero?
00:41:02No, è un rombo, eh Bob?
00:41:05Hai ragione, è un rombo.
00:41:07È un pesce comune da queste parti.
00:41:09Io lo pesco spesso.
00:41:10In queste acque ci sono pesci magnifici.
00:41:13Grossi?
00:41:13Oh, enormi.
00:41:14Come a Londra non ne mangiate mai.
00:41:16Così nei mercati non ce n'è?
00:41:20No, se li mangiano qui.
00:41:22Specialmente a Balth.
00:41:29Che c'è là?
00:41:31È Castle Rock.
00:41:33È una zona vietata.
00:41:35Perché?
00:41:36Oh, non lo so.
00:41:38Mica li dicono i perché.
00:41:39È possibile accostarsi.
00:41:41Certamente.
00:41:52Perché questi divieti?
00:41:54È il punto dove affondò il tanker.
00:41:55No.
00:41:56Il tanker sta dall'altra parte.
00:41:58Questa inseratura è diventata zona vietata
00:42:01otto o nove anni fa.
00:42:02Ah, davvero?
00:42:03Il nostro caro ministro era davvero infuriato
00:42:33dopo aver tergiversato per due ore
00:42:34ha dovuto riconoscere che la marina
00:42:36aveva utilizzato Castle Rock come discarico.
00:42:38Per che cose?
00:42:40Oh, non me l'ha detto.
00:42:41Forse per motivi di sicurezza nazionale.
00:42:42Dicono che la faccenda non interessa
00:42:44né alla pubblica opinione né al nostro istituto.
00:42:46Secondo me ci prendono in giro.
00:42:49Allora, che avete trovato?
00:42:50Dio un'occhiata qui.
00:42:53Quattro parti per un milione di che?
00:42:55Beh, di una proteina stranissima.
00:42:59Apparentemente è simile all'ormone della crescita.
00:43:01Ma le sue molecole sono stranamente deformate.
00:43:04Come fa un ormone simile a svilupparsi nei pesci?
00:43:08Bisogna fare un'altra visita alla miragliana, eh?
00:43:13Sì?
00:43:15C'è il dottor Shaw, Sir Geoffrey.
00:43:19Ah, il dottor Shaw.
00:43:21Mi ero ripromesso di riceverla
00:43:23solo per conoscerla.
00:43:25perché sinceramente non vedo
00:43:27come io possa aiutare il suo istituto.
00:43:29Mi lasci spiegare.
00:43:31Per caso abbiamo pescato alcuni pesci
00:43:33contaminati chimicamente
00:43:34e abbiamo la certezza che provengono
00:43:37da una zona vietata di competenza della marina
00:43:39chiamata Castle Rock a Balfe.
00:43:43Castle Rock.
00:43:44Mi faccia ricordare.
00:43:46Dovrebbe essere vicino a Wimbrow.
00:43:49Ah, sì.
00:43:50Infatti, Castle Rock.
00:43:51Ma lì non si può pescare.
00:43:55È tutta zona vietata.
00:43:57Il punto è perfettamente segnato
00:43:59da apposite boe.
00:44:01I pesci potrebbero nutrirsi in quella zona
00:44:03e farsi pescare altrove.
00:44:05È indispensabile che mi chiarisca
00:44:06la natura di quegli scarichi.
00:44:08Ah, va bene.
00:44:09Ma si sieda.
00:44:10Taverner,
00:44:11porti il fascicolo.
00:44:12Subito, Sir.
00:44:13E sembra indispensabile.
00:44:14Che vuol dire?
00:44:16Ho appena appreso dai nostri fascicoli
00:44:19che quando è stato posto quel divieto
00:44:21il comando di quella zona
00:44:21l'aveva lei
00:44:22e l'operazione è stata condotta
00:44:24sotto la sua personale responsabilità.
00:44:26Quello che lei afferma
00:44:27non ha nessuna importanza.
00:44:29Vado a prendere il fascicolo, Sir.
00:44:31Vada.
00:44:34Sir Geoffrey,
00:44:35a me non interessa
00:44:36la cronistoria dell'operazione
00:44:37ma gli effetti
00:44:38che quel deposito
00:44:39può avere sugli abitanti dell'isola
00:44:40e sui pesci
00:44:41che si nutrono in quelle acque.
00:44:42D'accordo,
00:44:43ma l'avverto che sta sbagliando strada.
00:44:45Non c'è niente di pericoloso
00:44:46depositato nelle acque di Castle Rock.
00:44:48Allora perché vi è vietata la pesca?
00:44:50Non è stata una mia decisione.
00:44:52Potrei chiederle
00:44:53quale sostanze chimiche
00:44:54hanno inquinato i pesci.
00:44:56Si tratta di una proteina
00:44:57simile all'ormone
00:44:58preposto alla crescita.
00:45:00Adesso è certo che è fuori strada
00:45:01a meno che non riesca
00:45:02ad estrarre una proteina
00:45:04come quella che ha descritto
00:45:05da normali rifiuti radioattivi.
00:45:07Cosa?
00:45:08Solo rifiuti radioattivi.
00:45:10E nient'altro.
00:45:11Tanto rifiuti radioattivi.
00:45:14Esatto.
00:45:16E per convincermi
00:45:16mi ha dato in lettura
00:45:17questo tanto prezioso fascicolo.
00:45:19Che naturalmente a noi
00:45:21non darà nessuna risposta valida.
00:45:23Per principio diffido sempre
00:45:24di queste benevoli concessive.
00:45:25È tutto pronto?
00:45:26Ah sì.
00:45:30Quanta soluzione
00:45:31gli è stata somministrata?
00:45:33Sono due cani cresciuti insieme.
00:45:35Quella sinistra
00:45:35non ha subito nessun trattamento.
00:45:37A quello di destra
00:45:38abbiamo iniettato 100 milligrammi
00:45:39di soluzione per via sottocutanea
00:45:41esattamente 60 minuti fa.
00:45:44Povera bestiola.
00:45:45Certo non è da invidiare.
00:45:57Hai detto 100 milligrammi, vero?
00:45:59Sì.
00:46:00Soffrirà ancora per molti?
00:46:01Adesso gli do un sedativo.
00:46:03Buono, non ti agitare.
00:46:05Ssss, buono, su, su.
00:46:08Quel cane mi fa ricordare
00:46:10quell'altro che mi assalina il bosco.
00:46:12La stessa ferocia.
00:46:15Ne sei certo?
00:46:19Sarebbe interessante
00:46:20sapere se questo esperimento
00:46:22potrebbe spiegare
00:46:23le reazioni di quegli isolani.
00:46:27Ehi!
00:46:28Che cosa succederebbe
00:46:30se somministrassimo alla gente
00:46:31forti dosi di quell'ormone?
00:46:33Per via orale niente.
00:46:35I succhi gastrici lo neutralizzerebbero.
00:46:36Ma sappiamo che non si tratta
00:46:38di un ormone come gli altri.
00:46:39Le sue molecole sono deformate, ricordate?
00:46:41Però per via sottocutanea
00:46:43il risultato l'abbiamo già visto.
00:46:44Potrebbe voler significare
00:46:45che in un organismo a sangue caldo
00:46:47quelle molecole deformate
00:46:49riescono a rigenerarsi.
00:46:50Sì.
00:46:52Potrebbe essere.
00:46:54Cioè,
00:46:54se riuscissimo in qualche modo
00:46:56a somministrare all'uomo
00:46:57quella specie di ormone
00:46:58potremmo ottenere il fenomeno
00:47:00dell'acromegalia?
00:47:03Esattamente.
00:47:03Anche se non capisco
00:47:04come possa diffondersi
00:47:05un'epidemia di acromegalia
00:47:07dato che dipende soltanto
00:47:08dall'iperfunzionamento
00:47:09della pituitaria.
00:47:11È impossibile.
00:47:13A meno che l'ormone
00:47:14non venga assorbito
00:47:15per altra via.
00:47:16Tuttavia la popolazione di Balf
00:47:17potrebbe esserne colpita.
00:47:20Mascella sporgente,
00:47:21fronte scimmiesca
00:47:22e quel cane bastardo
00:47:23che ha tentato ad azzannarmi.
00:47:25Acromegalia?
00:47:26Certo.
00:47:27Anche se quelle strane somiglianze
00:47:28mi avevano fatto pensare
00:47:29a secoli di accoppiamenti
00:47:31fra consanguinei.
00:47:32E se questo fenomeno
00:47:33non è stato notato prima
00:47:34è solo perché sull'isola
00:47:35non ci sono medici.
00:47:36Ma in quel deposito della marina
00:47:37non c'è traccia di quell'ormone
00:47:38ci sono solo rifiuti radioattivi.
00:47:40Lo dobbiamo ancora verificare.
00:47:44John,
00:47:44ce la faresti
00:47:45a fotografare quel posto?
00:47:46Basta avere una fotocamera subacquea.
00:47:48Bene,
00:47:49allora andate tutti e due
00:47:50a Balf
00:47:50a fare queste fotografie.
00:47:52Vado subito a prepararmi.
00:47:53Ok.
00:47:54E adesso cerchiamo
00:47:55questa fotocamera.
00:47:59Ci siamo, John.
00:48:02Ecco Castro Rowe.
00:48:03Fotografa tutto quello che vedi.
00:48:07È meglio cominciare subito.
00:48:09Attento che ci potrebbero essere
00:48:10dei campi minati.
00:48:11Lo sai qual è il tuo guaio?
00:48:12Ti manca il senso dell'avventura.
00:48:13Eh eh eh.
00:48:29Il senso dell'avventura.
00:48:59In ho
00:49:03il ritaglio.
00:49:06Grazie a tutti.
00:49:36Grazie a tutti.
00:50:06Grazie a tutti.
00:50:36Grazie a tutti.
00:51:06È questo?
00:51:10Sì, sì, signore.
00:51:11Grazie.
00:51:20Del, come stai?
00:51:23Come è andata?
00:51:26Ottimamente.
00:51:27E John?
00:51:28Si è negato?
00:51:29Respira ancora.
00:51:30Dove si va adesso?
00:51:32Dal nostro caro amico a Milaglio.
00:51:34Sarà una gioia.
00:51:36Ci sono altre novità per quanto riguarda le analisi sui pesci?
00:51:39No, niente di importante.
00:51:40Secondo lei, potrebbe la marina aver depositato grandi quantità di ormone a Castlerock?
00:51:46Per farne cosa?
00:51:47Non voglio nemmeno pensare che la marina possa aver fatto una fesseria del genere.
00:51:51Comunque, la nostra visita a Port Mouth ci dovrebbe dare la risposta che cerchiamo.
00:51:55E' sperabile.
00:51:56E' sperabile.
00:51:56Vedi, Del, l'ammiraglio è rimasto scioccato dalle tue poco rispettose insinuazioni.
00:52:16Scioccato, eh?
00:52:17Forse ho esagerato un po' troppo.
00:52:19Questa volta ho deciso di venire anch'io per arbitrare lo scontro.
00:52:22Ha fatto bene a venire.
00:52:25L'ammiraglio ci deve spiegare parecchie cosette.
00:52:28Ho saputo che non godo delle sue simpatie, signore.
00:52:31Il suo comportamento ha lasciato molto a desiderare l'ultima volta che l'ho vista.
00:52:36Come può vedere, il mio comportamento aveva qualche giustificazione.
00:52:41Che cosa sono?
00:52:43Fotografie del vostro deposito di Balfe a Castlerock.
00:52:48Castlerock è una zona vietata.
00:52:50Chi le ha fatte?
00:52:51Un mio amico, ammiraglio, che nuotando sott'acqua non si è accorto dei divieti.
00:52:57Volete sapere se questa è roba nostra?
00:52:59Ebbene lo è.
00:53:00E questa?
00:53:03Di che si tratta?
00:53:04E quello che stiamo cercando di sapere è certo che non si tratta di materiale radioattivo.
00:53:08Si vede meglio in questa.
00:53:11Questi contenitori non appartengono alla maglia.
00:53:13E come ne spiega la presenza, Balfe? Ce ne sono centinaia.
00:53:16E' chiaro che qualcuno ha usato il nostro deposito e senza autorizzazione.
00:53:19Che c'è dentro?
00:53:19Speravamo ce lo dicesse lei.
00:53:21Questi numeri potrebbero essere una traccia da seguire per individuare chi ha effettuato lo scarico.
00:53:26E noi la seguiremo.
00:53:27Hai già un'idea di quello che farai?
00:53:49Innanzitutto voglio accertare quanti sono quelli colpiti dal male.
00:53:53E non è una cosa semplice.
00:53:55Cerca di spiegare a quella povera gente cosa gli è accaduto.
00:53:58E di tenerla su di morale.
00:54:00Sarà imbarazzante per me, dato che non so nemmeno come poterli aiutare.
00:54:04Ti devi arrangiare.
00:54:06E ricordati che le loro vite dipendono unicamente da te.
00:54:10Eccolo di nuovo qui.
00:54:22A me quella faccia non è mai piaciuta.
00:54:25Stavo venendo proprio da lei, reverendo.
00:54:27Ah sì?
00:54:28Desideravo chiedere il suo aiuto.
00:54:29Che genere d'aiuto?
00:54:32Ho bisogno di riunire al più presto tutti gli isolani.
00:54:35E penso che la chiesa sia il posto più adatto per parlare di un argomento che credo che lei abbia già affrontato con loro.
00:54:41Che argomento?
00:54:43Ecco, molti abitanti di quest'isola soffrono di una malattia che si chiama acromegalia.
00:54:49Dice?
00:54:50Sì, un'affezione causata da un ormone particolare.
00:54:53Non ne sarei tanto sicuro.
00:54:55Che vuol dire?
00:54:55La gente di quest'isola è vissuta appartata per secoli, unendosi fra consanguinei, immoralmente.
00:55:04Lo pensavo anch'io così all'inizio, ma ora esistono prove concrete del contagio.
00:55:09Potrei sapere anch'io, dottore, dove sono queste prove?
00:55:13L'abbiamo riscontrato nei pesci di qua, che sono contaminati da quell'ormone.
00:55:17Ah, ecco.
00:55:19E come spiega che questa affezione sia così selettiva, colpendo questo e non quell'altro, la sorella,
00:55:25e non il fratello?
00:55:26Probabilmente perché l'uno mangia più pesce dell'altro.
00:55:30E questa spiegazione la soddisfa?
00:55:32Certo, perché è la più ragionevole.
00:55:33Ah, la voce della scienza.
00:55:37Temo, dottore, che non abbiamo più altro da dirci.
00:55:41La saluto.
00:55:46Anche se mi auguro che abbia ragione.
00:55:49Anche se mi auguro che abbia ragione.
00:56:19Novità?
00:56:41È come se avesse lanciato un gatto in una tanna di topi.
00:56:43Che è successo?
00:56:44A causa della richiesta di informazioni da lei avanzata, anche gli altri hanno cominciato
00:56:47a controllare i loro pesci e li hanno trovati pieni di robaccia.
00:56:50Queste sarebbero le zone di maggior inquinamento?
00:56:52Certo.
00:56:53Ah, pare che i francesi abbiano protestato presso il nostro governo.
00:56:56Quelli lo fanno per abitudine.
00:56:57L'ammiraglio l'ha cercato per tutto il giorno.
00:56:59Ha parlato con John.
00:57:01Allora?
00:57:01Mi ha urlato che non abbiamo nessun diritto di divulgare notizie riservate.
00:57:04Quel vecchio fortunista.
00:57:06Ad ogni modo io non ho divulgato nulla, ho chiesto solo informazioni.
00:57:09E adesso la buona notizia.
00:57:10Abbiamo scoperto la casa che fabbrica quei contenitori.
00:57:13Si tratta della Doran Limited.
00:57:14La Doran?
00:57:15Doran Chemical Limited.
00:57:17Appartiene a Sir Leighton.
00:57:27Trimetilamina?
00:57:28Lei è un vero esperto, dottor Ridge.
00:57:29Le dispiace attendere un attimo?
00:57:36Ma le pare.
00:57:42C'è il dottor Ridge del centro anti-inquinamento, signore.
00:57:45Grazie, David.
00:57:56Dottor Ridge, buongiorno.
00:57:57Buongiorno.
00:57:58Come sta il vecchio quiste?
00:58:00Non sapevo che foste amici.
00:58:02Amici forse è una parola grossa.
00:58:03Studiavamo insieme a Oxford.
00:58:05Era un pazzo, come tutti i matematici del resto.
00:58:07Cosa posso fare per lei?
00:58:08Beh, spero di non metterla in imbarazzo.
00:58:10No, non è questo.
00:58:11Sia grazie al cielo.
00:58:12Allora, vuole dirmi la ragione della sua visita?
00:58:15Vorrei farle qualche domanda sugli ormoni di sua produzione.
00:58:18Ne fa diversi.
00:58:19Tiroxina, adrenalina, progesterone, eccetera, eccetera.
00:58:22Non mi parla di un ormone per l'accrescimento anatomico?
00:58:24Come avrà certamente notato, la nostra è una produzione in grande.
00:58:31Lasciamo alle ditte minori il compito di occuparsi dei prodotti di cui si richiedono piccole quantità.
00:58:36Si dice che qui abbiate trovato il sistema di produrre questo ormone in quantità considerevole.
00:58:41Oh, non deve mai credere, si dice, dottor Ridge.
00:58:43Faccia come me, si troverà bene.
00:58:46Ho ragione, David?
00:58:47Assolutamente, signore.
00:58:48Venga, andiamo.
00:58:57Vuole dare un'occhiata a queste foto?
00:59:02Che cosa sono?
00:59:03I vostri contenitori.
00:59:04Sono nostri, David.
00:59:07E quanto risulta dalle matricole?
00:59:09Non si deve fidare tanto ciecamente delle matricole, dottore.
00:59:12Prendi, David, e controlla questi contenitori.
00:59:14Ci sarà pure una spiegazione.
00:59:16Ah, desidero mostrarle questo modello.
00:59:22Sir Henry, perché non la smettiamo con questo giochetto?
00:59:25Che vuol dire?
00:59:26Questi contenitori sono suoi.
00:59:27Per potersene liberare, li ha fatti depositare in fondo al mare, ma qualcuno si è sfondato, purtroppo.
00:59:32Se non è che questo, le sue preoccupazioni sono ingiustificate.
00:59:36Il prodotto viene neutralizzato dall'acqua di mare in meno di due ore.
00:59:39Madre Natura è più brava del suo famoso istituto, dottore.
00:59:43Madre Natura sarà certamente più brava del mio istituto e forse più generosa.
00:59:47Ma lei sa benissimo che il suo ormone va somministrato per via orale.
00:59:50E i pesci del luogo ne sono pieni.
00:59:53Lei sa perché è stato prodotto?
00:59:54Non è difficile immaginarlo.
00:59:56L'avete prodotto per farne super mangime per il bestiame da carne.
01:00:02Lei è davvero molto preparato, giovanotto.
01:00:05È esatto, lei ha capito tutto.
01:00:07L'abbiamo fatto per questo.
01:00:09Per l'allevamento intensivo del bestiame da ingrasso.
01:00:12Per combattere la fame nel mondo.
01:00:13E allora?
01:00:14È stato straordinario, mi creda.
01:00:17Davvero eccitante.
01:00:19Alimentandone i buoi si è ottenuta una crescita del 30%.
01:00:22In soli sei mesi.
01:00:24Buon Dio.
01:00:25Capisce?
01:00:26Ah, David.
01:00:27Parla liberamente.
01:00:29Sono certo che il dottor Rigen non sia una delle tante spie a caccia di segreti industriali.
01:00:35Quei contenitori sono i nostri.
01:00:36A, P, G e H.
01:00:38Ce ne siamo liberati noi?
01:00:40No.
01:00:40Come al solito, trattandosi di una grossa partita, è stata messa all'asta.
01:00:45E l'avete data che costava meno?
01:00:46Per noi è una ditta seria.
01:00:48Hanno accettato a meno, perché sapevano già come disfarsi dell'intera partita con poca spesa.
01:00:55Perché avete smesso?
01:00:57Perché non andava.
01:01:00Inspiegabilmente succedeva qualcosa di molto strano.
01:01:03La crescita era perfetta.
01:01:05Ma dopo alcuni mesi di alimentazione forzata, gli animali diventavano come pazzi.
01:01:10incontrollabili.
01:01:12No, papà!
01:01:14Papà, fermati!
01:01:16Papà!
01:01:18Fermati!
01:01:20Fermati!
01:01:21Fermati!
01:01:21Non stategli addosso!
01:01:39Fatemi passare, sul mezzo!
01:01:41Fatemi passare!
01:01:42Non lo tocchi!
01:01:43Non lo tocchi!
01:01:43Non lo tocchi!
01:01:44Non lo tocchi!
01:01:44Non lo tocchi!
01:01:45Non puoi fare più niente per lui!
01:01:47Vieni, vieni!
01:01:48Restatene fuori, dottore!
01:01:49Ormai il vecchio muri è morto!
01:01:51Morto!
01:01:52Capito?
01:01:53Morto!
01:01:58Avanti!
01:01:59Toglietemi di mezzo tutti!
01:02:00Tu!
01:02:01Vieni qua!
01:02:02Dammi una mano che lo portiamo dentro!
01:02:03Gli esami che abbiamo effettuato ci hanno dato i risultati che temevamo!
01:02:30Ma deve esserci una via d'uscita!
01:02:32L'ormone è neutralizzabile con acqua di mare!
01:02:35Stiamo cercando di completare gli esperimenti!
01:02:37E che aspettate?
01:02:38Abbiamo in mano la formula, però i dosaggi purtroppo non li conosciamo ancora!
01:02:42Ma allora perché non li chiedete alla Doran?
01:02:44Perché hanno bruciato tutto!
01:02:47Abbiamo una sola speranza!
01:02:49Che ne sia rimasto ancora qualche bidone alla Keston!
01:02:53E che ce lo diano!
01:02:54Sarebbe meglio che tu ci andassi!
01:02:57La sede è sulla costa!
01:02:59Proprio di fronte all'isola di Balfe!
01:03:02A Wimbrau!
01:03:04Vediamo se questi imbecilli hanno già completato lo scarico!
01:03:06Ripeschiamo uno dei bidoni!
01:03:08Ok!
01:03:08Andrò da questi signori e appena recupererò qualche cosa ve lo faccio arrivare a Londra!
01:03:12D'accordo!
01:03:14Reverendo!
01:03:15Buongiorno!
01:03:16Dottor Shaw!
01:03:17Ho bisogno di lei!
01:03:18Ma guarda!
01:03:19Ieri chiedevo io il suo aiuto!
01:03:20Lo so e la prego di scusarmi non sempre è facile spiegarsi!
01:03:23Si tratta di mia figlia!
01:03:26La prego!
01:03:29Ok!
01:03:29Ok!
01:03:50Come sta?
01:03:53Ce la farà!
01:03:55E il bambino?
01:03:57È nato morto!
01:04:04Dov'è il padre?
01:04:09Non sta bene!
01:04:11Non può vederlo!
01:04:13Se vuole può entrare!
01:04:14Le ho dato un sedativo!
01:04:31Dormirà per qualche ora!
01:04:35Il bambino è qui!
01:04:44Il bambino è qui!
01:04:45No!
01:04:48Si!
01:04:49Si!
01:04:50Si!
01:04:50Si!
01:05:14Hai avvertito la gente della riunione di questa sera?
01:05:25Sì, l'ho fatto, ma non verrà nessuno.
01:05:27Lo sanno perché voglio vederli?
01:05:29No, ho preferito non dire niente.
01:05:32Ma per l'amor del cielo, perché hanno tutti questa paura?
01:05:35Credono che questa malattia sia una conseguenza delle loro colpe.
01:05:39La credono una specie di punizione divina.
01:05:42Anche la religione ci si mette.
01:05:44Loro si vergognano del loro stato, qualunque ne sia la causa.
01:05:46Questo lo capisco meglio.
01:05:48Del, pensi che potrai curarli?
01:05:52Ce la farai?
01:05:53Rispondimi, ti prego.
01:06:00Sinceramente, Vittoria, non lo so.
01:06:04Non lo so perché può essere diversa dalla comune acromegalia che incontriamo nelle cliniche,
01:06:08ma sono certo di poterla fermare, ne sono certo.
01:06:10E per quei poveretti che sono già ammalati, non puoi fare niente.
01:06:13Ma se non me li fanno vedere?
01:06:15Solo il prete può vederli.
01:06:16Che vuoi dire?
01:06:17Che chi sa mala sparisce dalla circolazione?
01:06:19Si rinchiudono in casa e se non lo fanno ve li obbligano i loro familiari.
01:06:24Forse qualcuno sarà pure morto.
01:06:25Due lo sono di certo.
01:06:28Due?
01:06:28Il vecchio Mori è quella bambina che ho visto nel bosco.
01:06:40Molto bene, grazie.
01:06:41Agli ordini.
01:06:45Ah, dottor Quist, buongiorno.
01:06:47Buongiorno.
01:06:48Vedo che l'ha lasciata a casa il suo assistente.
01:06:52Mi capita di uscire da solo, ogni tanto.
01:06:54S'accomodi.
01:06:56Grazie.
01:06:58Allora, a che cosa devo questa visita?
01:07:00Desideravo informarla che abbiamo scoperto chi ha usato il deposito di Casterrock.
01:07:05E chi è stato?
01:07:07Gente evidentemente di pochi scrupoli.
01:07:09Keston e Keston, una società di Wimbrow.
01:07:12Ah.
01:07:13E adesso quel materiale dovete recuperarlo voi.
01:07:17Noi?
01:07:18Beh, nessuno dispone di navi e di attrezzature migliori delle vostre.
01:07:21Certo, tuttavia intervenire nelle vege dei civili non rientra nei doveri della marina.
01:07:26Mi dispiace, ma non sono d'accordo, ammiraglio.
01:07:28Se si trattasse della difesa dello Stato, ma questo caso non può essere considerato tale.
01:07:34E io affermo che la difesa del regno comporta anche questi compiti.
01:07:38È troppo peso a poppa, non lo vedi?
01:07:41Lo vedo.
01:07:42Ma che vuoi?
01:07:43Che i pitoni ce li teniamo in braccio?
01:07:45Cerca di fare meno lo spiritoso.
01:07:47E sposto un po' di carico a crua.
01:07:49E voi, dategli una mano.
01:07:51Spregatemi, spessi.
01:08:03Vedi niente?
01:08:04Dovremmo cercare di entrare e parlare con qualcuno dei capi.
01:08:12Cosa volete?
01:08:13Chi è che comanda qua?
01:08:15Chi lo vuole?
01:08:16Sono il dottor Shaw, ci faccio entrare.
01:08:18Ah, già.
01:08:20Ma chi è quello?
01:08:22Sarà l'addetto alle pubbliche relazioni.
01:08:25È già abriago.
01:08:27La stavamo aspettando.
01:08:31Il mare era agitato.
01:08:32Il signor Vru è quello là.
01:08:44Va bene, va bene.
01:08:45Adesso puoi andare.
01:08:46Ah, ha telefonato Sir Doran per dirmi di aspettarla.
01:08:53Signora.
01:08:54Buongiorno.
01:08:55In che cosa posso aiutarla?
01:08:56Avete ancora qualcuno dei contenitori PGH qui?
01:08:59Qualcuno?
01:09:00Ce n'è un intero battello.
01:09:02Vi vogliono seguire?
01:09:03Sì, attenta, signora.
01:09:11Posso prenderne uno?
01:09:13Certamente.
01:09:14Mi hanno raccomandato di concedervi libertà completa.
01:09:17Se li volete ne ho altri duecento in magazzino.
01:09:19Mi evitereste la spesa di scaricarli.
01:09:21Li prenderò, grazie.
01:09:23Ma non scaricherà nemmeno questi.
01:09:25Che vuol dire?
01:09:26Che denuncerò tutto l'imbroglio.
01:09:29Cosa?
01:09:30Non ho mai imbrogliato nessuno.
01:09:32C'è poco da ridere.
01:09:34Avete scaricato questa roba in una zona vietata.
01:09:36Lo deve provare.
01:09:37Abbiamo fotografato il deposito.
01:09:40E allora che male c'è?
01:09:42Se la marina può scaricare in quel deposito,
01:09:45perché non posso farlo anch'io?
01:09:46Ma lo sa che cosa c'è?
01:09:48Sì, c'è affondata una nave.
01:09:50Lei si sbaglia.
01:09:52Ci sono scarti radioattivi.
01:09:53E se si azzarda a scaricare altri contenitori,
01:09:56la faccio andare in galera.
01:09:58Ehi, aspetti un momento.
01:09:59Non finga di non capire.
01:10:01C'è materiale nucleare.
01:10:03Le radiazioni hanno sprigionato dei gas nei suoi contenitori.
01:10:06E adesso scoppiano come tante scatole di piselli.
01:10:10Venga Vittorio, andiamoci.
01:10:23Vittorio, andiamoci.
01:10:41Allora, andiamoci.
01:10:54Grazie a tutti.
01:11:25Il vecchio Morray?
01:11:32Vado a bere qualcosa prima di prepararmi per la riunione di questa sera.
01:11:39Fai bene.
01:11:41Non vieni con me.
01:11:44No, grazie. Preferisco andare a preparare l'aula.
01:11:48A più tardi.
01:11:49Senta, ne invii qualcuno questa notte stessa.
01:11:57Ma non ti ho detto che siamo pronti.
01:11:58Ho capito. Volevo dirle anche che ho organizzato una riunione degli abitanti dell'isola.
01:12:04Per quale ragione?
01:12:05Perché ho pensato di spiegare loro come realmente stanno le cose.
01:12:12È probabile che ottenga qualche risultato.
01:12:15Le ritelefono dopo la riunione, va bene?
01:12:17Va bene.
01:12:18Appena avrai finito.
01:12:20Mettiti in contatto con me.
01:12:23Ciao.
01:12:24A presto.
01:12:25A presto.
01:12:52Non si avvicini, dottore.
01:12:58Chi sei? Che vuoi?
01:13:00Sto gonfiandomi tutto.
01:13:05Che vuoi da me?
01:13:08Voglio... voglio parlarle.
01:13:13Io sono quello che l'ha sempre seguita da quando è arrivato sull'isola.
01:13:16Perché l'hai fatto? Per parlarmi?
01:13:18Avevo l'incarico di... di tenerla d'occhio.
01:13:20Ma ora... hai detto che ne vuoi parlare?
01:13:25Sì, certo.
01:13:27Devo dirle che non voglio finire come il nonno.
01:13:31Perché? Che cos'ha tuo nonno?
01:13:37Si era deformato tutto, in modo orribile.
01:13:41Mi aiuti a non diventare come lui, se no mi ammazzo.
01:13:44Veramente lei queste cose non le dovrebbe sapere, ma non mi importa più, il nonno è morto.
01:13:48Ha ucciso mia sorella perché era pazzo.
01:13:51Certi giorni sembrava un animale feroce.
01:13:54Per questo l'avevamo rinchiuso nel polvaio.
01:13:57Allora fu lui a colpirmi.
01:13:59Dopo la sua scoperta l'abbiamo riportata a casa, ma poi è morto.
01:14:04È caduto dalla finestra.
01:14:06Ti chiami Murray?
01:14:06Sì, signore.
01:14:11Brian Murray.
01:14:12Mi chiamo come il nonno.
01:14:15Da lui ho avuto il nome...
01:14:16E a che...
01:14:18Hai fiducia in me?
01:14:22Non lo so.
01:14:24Non so se devo averne.
01:14:25Qui hanno tutti paura di lei.
01:14:27Verresti alla riunione di stasera con me.
01:14:31Perché?
01:14:33Voglio spiegare alla gente quello che gli è capitato.
01:14:37La tua presenza mi aiuterà molto.
01:14:40E aiuterà tutti gli altri.
01:14:41Va bene.
01:14:48Grazie.
01:15:12Anche lui.
01:15:13ormai che io non credo
01:15:15non è
01:15:17no guarda io non credo assolutamente
01:15:20no ma qualche cosa
01:15:21e anche io glielo devo
01:15:24mi ha preso così forte
01:15:26no no no
01:15:29e poi
01:15:32non è che si può
01:15:33e poi
01:15:33mi dispiace che siate in pochi
01:15:48tutti conoscete Brian
01:15:53ma non tutti conoscete me
01:15:56mi chiamo Delsho
01:15:58e sono medico
01:15:59se osservate bene questo giovane
01:16:02potete riscontrare in lui
01:16:03molte caratteristiche che ormai vi sono familiari
01:16:06le protuberanze sulla fronte
01:16:09la grossezza del naso e delle labbra
01:16:11non gli ho ancora esaminato la bocca
01:16:12ma sono certo che i suoi denti inferiori
01:16:15sono fortemente spaziati fra loro
01:16:16a causa del normale sviluppo della mascella
01:16:19apri la bocca Brian
01:16:21potete vedere anche voi
01:16:24se avevo ragione o meno
01:16:25anche le mani sono nodose e deformate
01:16:29adesso voglio chiarire una volta per tutte
01:16:33che non si tratta di un male ereditario
01:16:35questo fenomeno non è dovuto a dannosi accoppiamenti
01:16:38fra consanguinei
01:16:40e non è nemmeno come qualcuno di voi
01:16:42crede una maledizione divina
01:16:43questa affezione è nota a noi medici da molto tempo
01:16:50si chiama acromegalia
01:16:52ed è causata dall'eccesso di un ormone prodotto da una glandola
01:16:58che sta alla base del cervello ed è indicata col nome di pituitaria
01:17:03comunque nel vostro caso
01:17:07la colpa non è di questa glandola
01:17:10ma di un ormone estraneo
01:17:12introdotto probabilmente dai pesci che mangiate
01:17:15capisco che vi vergognate del vostro stato
01:17:18e non conoscendone l'origine
01:17:20vi nascondiate allo sguardo degli altri
01:17:22ma perché occultare i crimini commessi dalle vittime di questo male?
01:17:27la violenza che serpeggia fra di voi ha la stessa matrice
01:17:29adesso dovete uscire da quest'equivoco
01:17:33vi assicuro che non avete niente di cui vergognarvi
01:17:36questo male è curabile
01:17:38tra poco telefonerò al direttore dell'istituto per cui lavoro
01:17:42ci manderà un gruppo di medici specialisti
01:17:44ma voi dovete convincere tutti quelli che soffrono di questo male
01:17:47a presentarsi per essere esaminati e curati
01:17:51tu dici che si cura?
01:17:53certo
01:17:53e come?
01:17:55intervenendo immediatamente sulla glandola pituitaria con i raggi X
01:17:58e si può fare qui?
01:18:00vuoi dire sull'isola?
01:18:01si sull'isola
01:18:02no no è necessario andare nel continente
01:18:05no no no
01:18:06non voglio andare sul continente
01:18:07no no
01:18:08non voglio andare ho deciso
01:18:10per favore
01:18:11no no
01:18:12vi prego ascoltatemi
01:18:14non c'è niente da ascoltare
01:18:15è tutto un trucco
01:18:16non c'è altra possibilità
01:18:18ascoltatemi
01:18:19non c'è un'altra strada
01:18:21bisogna andare
01:18:22quanto tempo c'è da aspettare?
01:18:25non posso saperlo
01:18:26forse una settimana?
01:18:29no
01:18:29un mese
01:18:30sono cure lunghe
01:18:32quello che hai detto è bello
01:18:34ma vogliamo sapere il tempo
01:18:36un anno?
01:18:37si credo di si
01:18:39dipenderà tutto dalle condizioni del paziente
01:18:45si
01:18:45hai mai fatto un calcolo di quanti di noi hanno questa malattia?
01:18:50più di metà degli abitanti
01:18:51più di tre quarti
01:18:53nessuno vorrà lasciare l'isola
01:18:55non possiamo abbandonare le case
01:18:56tutto quello che abbiamo è su quest'isola
01:18:58ascoltatevi prego
01:19:00no
01:19:01tu devi ascoltarci
01:19:02volete prenderci in isola?
01:19:04vogliono cacciarci via per costruire degli alberghi
01:19:07ma lo capite che se non vi curate
01:19:09tu sei un forestiero
01:19:10non puoi venirci a dire quello che dobbiamo fare
01:19:11ognuno di noi preferirebbe morire
01:19:13che abbandonare le nostre case
01:19:15ma perché non volete capire?
01:19:17non è possibile curarvi qui
01:19:19Del
01:19:19Del
01:19:20ormai è inutile
01:19:22per favore
01:19:25volete ascoltarmi?
01:19:26Del
01:19:27non lo vedi
01:19:28sono come impazziti
01:19:29aveva ragione
01:19:31andiamo
01:19:32tu ci devi ascoltare
01:19:38tu e quei padroni
01:19:39sono secoli
01:19:40che le nostre famiglie
01:19:41vivono qui
01:19:42non puoi costringerci
01:19:43ad abbandonare tutto
01:19:44mi dispiace
01:19:45non mi sono fatto capire
01:19:46mi lasci
01:19:47mi lasci
01:19:48aspetta
01:19:58devo prima
01:20:01devo prima telefonare a questo
01:20:03cosa c'è signorina?
01:20:27dobbiamo fare una telefonata
01:20:28ma è molto tardi
01:20:30per favore
01:20:31è urgente
01:20:31signora Stricker
01:20:33è davvero importante
01:20:34entrate
01:20:37accendo la luce
01:20:50grazie
01:21:01signorina
01:21:03può mettermi
01:21:03in comunicazione
01:21:04con Londra
01:21:05sì signorina
01:21:08una chiamata
01:21:09personale
01:21:09per il dottor
01:21:10Quist
01:21:10due
01:21:12due
01:21:13cinque
01:21:14otto
01:21:15cinque
01:21:16uno
01:21:17tre
01:21:17sì sì
01:21:19uno tre
01:21:20grazie
01:21:22grazie
01:21:24grazie
01:21:25grazie
01:21:27grazie
01:21:28grazie
01:21:29Sì.
01:21:59Forza, forza, forza, forza.
01:22:10Sto cercando di collegarla, signore.
01:22:12Del.
01:22:13Sì.
01:22:15Guarda là.
01:22:26Fai qualcosa per fermarli.
01:22:29E' ancora in linea, signore?
01:22:41Sì, ma si sbrighi.
01:22:43Che sta facendo?
01:22:44Sta cercando di telefonare.
01:22:46Lo metta giù.
01:22:48Metta giù quel telefono!
01:22:52Ecco la linea, signore.
01:22:53Può parlare.
01:22:55Non può distruggere l'isola, dottor Shaw.
01:22:59Le nostre famiglie hanno vissuto qui per centinaia d'anni.
01:23:05La nostra povera vita è tutta in quest'isola.
01:23:11Lontano dalle nostre case,
01:23:13la nostra vita non avrebbe nessun significato.
01:23:16non vogliamo farle del male,
01:23:21ma glielo faremo
01:23:22se servirà a difendere la nostra terra.
01:23:25Mi dispiace.
01:23:33Ma devo ripetervi che questa comunità si sta distruggendo da sola.
01:23:37E senza alcuna speranza.
01:23:40Io non voglio farvi del male, voglio solo salvarvi.
01:23:44Credetemi, tutti i miei sforzi hanno il solo scopo di salvare voi.
01:23:46Ma dovete avere fiducia in me.
01:23:50Se non mi darete ascolto, peggiorerete sempre più.
01:23:54Allora non vi resterà che nascondervi a mire pieni di vergogna e di disperazione.
01:23:59Anche per la vostra comunità sarà lo stesso.
01:24:03L'assistenza medica che vi offro
01:24:05è l'unica speranza.
01:24:07Ora telefono a Londra per chiedere di inviarci gli aiuti.
01:24:14Rimetti a posto quel telefono
01:24:16se non vuoi lasciarci la pelle!
01:24:23Pronto, centralino?
01:24:25Pronto?
01:24:26Desidera, prego?
01:24:27Pronto!
01:24:29Può mettermi in comunicazione con Londra, per favore?
01:24:32Quale numero desidera, signore?
01:24:34Pronto?
01:24:37Pronto?
01:24:40Le ho chiesto quale numero di Londra desidera, signore.
01:24:44Mi sente?
01:24:47Pronto?
01:24:49Mi sente?
01:24:51Pronto.
01:24:53Il numero è 2258513.
01:24:57Sì, 13!
01:25:04Lasciate passare le parelle con gli ammalati.
01:25:07Chiunque abbia bisogno di assistenza medica
01:25:09si presenti alla tenta della croce rossa.
01:25:14Le donne e i bambini
01:25:15si imbarchino sui draghetti.
01:25:18Le donne e i bambini
01:25:19si imbarchino sui draghetti.
01:25:22Signorina,
01:25:22io sono stanca.
01:25:24Per favore,
01:25:24date una mano ai bambini per i bagagli.
01:25:26Grazie.
01:25:26Dove ci portano, signorina?
01:25:27Stasera saremo tutti di nuovo insieme sul continente.
01:25:30Come va, Vittoria?
01:25:41Bene.
01:25:43Lo sai che abbiamo trovato un malato in ogni casa.
01:25:46In alcune addirittura due.
01:25:50Entro un paio d'anni
01:25:51quest'isola sarà diventata un deserto.
01:25:54Nelta!
01:25:55No!
01:25:57Grazie a tutti.
01:26:27Grazie a tutti.
01:26:57Grazie a tutti.
Commenti