- 4 ay önce
Kategori
📺
TV ve DiziDöküm
00:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:30Her şey Peynirköy gazetesindeki büroma gelen gizemli bir telefonla başladı.
00:35Kimliğini vermeyen bir muhbir Katnada'daki bir limanda peynir kaçakçılığı yapılacağını bilgisini verdi.
00:41Peynirin Peynirköy'e yasa dışı yollardan sokulacağını bildiğimden yapmam gerekeni yaptım.
00:49Her şeyi bırakıp bilginin doğruluğunu görmek için Katnada'ya gittim ve...
00:54...işte buradayım.
00:56Eski numara. Peynirleri bowling topu gibi boyamışlar.
01:01Bu adamlar bu iş için her şeyi denerler ama bu gerçekten bowling topu olamaz.
01:08İşte burada biliyordum. Biraz fotoğraf çekip dokunulmazlara söyleyeceğim.
01:15Ve bilgimi kullanarak bu mala el koyunca gazete için büyük bir haber yakalamış olacağım.
01:19Yine mi buradasınız çocuklar? Bu hafta her gün geldiniz. Ne o Peynirköy'de hiç suçlu kalmadı mı yok?
01:24Gerçek şu ki bu şehirde bir adamın rahatlaması için bundan iyi yer yok.
01:27Ve hesaplarıma göre suç oranı yüzde kırk altı azalmış durumda.
01:32Haklısın Wilson. Görünüşe göre Alcaton ve Köpekmore en son zamanlarda biraz daha sakin olmaya karar vermişler.
01:37Şeyi bilemiyorum Jack ama şu anda görünen o.
01:44Yerinizde olsam fazla heyecanlanmazdım çocuklar. Bence bu fırtınadan önceki sessizlik olabilir.
01:49Ve bu olağan dışı ortamın ne getireceğini beklerken güzel dostlar ve nefis müziğin olduğu bu kulüpte vakit geçirmekten daha iyi hiçbir şey düşünemiyorum.
01:56Bunu duyduğuma şaşırdığımı söylemeliyim. Sizi peynir kulübüne çeken şeyin müzik olduğunu bilmiyordum ajan gördüm.
02:11Evet.
02:16Özellikle de müzik. Nefis içecekler eşliğinde gayet iyi gidiyor. Size içiyor.
02:21Afedersiniz telefonunuz var. Peynirköy gazetesinden Tino Bredi arıyorum.
02:26Tamam sağol Pierre.
02:31Elliot Fare senin için ne yapabilirim?
02:33Merhaba ajan Fare. Ben Tino Bredi. Sizin için bir şeyler var bende.
02:37Bu harika Tino. Detayları ver. Dinliyorum. Ne biliyorsan söyle hadi.
02:41Katnada'dan arıyorum. Büyük miktarda peynir kargosu şu an yük gemisine yükleniyor.
02:45Ayakkabı kutularına gizlemişler. Peyniri peynirköy'e sokup kara borsa satmayı planlıyorlar.
02:50Yük gemisinin adını verebilir misin?
02:52Tabii. Kalp için ki.
02:53Bilgi için teşekkürler Tino. Merak etme. Onları yakalar yakalamaz sana özel haber yaptıracağım.
02:59Beklenen fırtınanın haberi geldi çocuklar.
03:02Aa neler oluyor Elliot?
03:03Yeni bir davamız var Jack. Bir süreli nepeynir kulübünden uzak kalacağız.
03:07Ve eğer şanslıysak Debra bile bizi özleyebilir.
03:10Kim bilir. Uzun süre mi buralarda olmayacaksınız?
03:13Bunu bilmiyorum Debra. Gemimizin gelip gelmeyeceğine bağlı.
03:17Gidelim arkadaşlar.
03:18Peynir.
03:28Evet geliyor Bay Moren.
03:30Artık anlamışsındır sevgili dostum. İşin için en iyi kararı verdin.
03:34Umarım öyledir. Çünkü senin ve Katon'un şantajları arasında kaldım.
03:38Biz kimseye şantaj yapmayız bayım anladınız mı?
03:41Bizi ne sanıyorsunuz siz?
03:42Bu doğru Bay Peynirgil. Biz sadece birkaç peynir doları karşılığında size koruma hizmetimizi teklif ediyoruz.
03:47Ben de bunu söylüyordum Bay Moren. Ama bu koruma ödemeleri sayesinde beş parasız kalıcı.
03:51Sakin olun bayım. Biz buna asla izin vermeyiz.
03:56Hem bir kere Bay Katon konusunu unutabilirsiniz. Bu gemi limana geldikten sonra ona bir kuruş bile ödememize gerek kalmayacak.
04:03Eğer bu doğruysa çok sevinirim. Ama nasıl böyle emin olabiliyorsunuz?
04:06Bu geminin Katon'un kaçak peyniri getirdiğine dair önemli bir bilgi aldık.
04:10Ve Peynirköy'ün dürüst vatandaşları olarak bu bilgiyi Peynirköy gazetesinden bir muhabire verdik.
04:15O da dokunulmazların arkadaşı. Yani her şeyi biliyorlar. Ve şu anda dışarıda Katon'u yakalamak için bekliyorlar.
04:20Çift peynirli pizza.
04:22Yemek zamanını seviyorum.
04:24Günün en güzel vakti bu.
04:25Arabada oturmaktansa liman işçileri gibi giyinmek keyfi girdi doğrun.
04:29Haklısın. Ben de dışarıda olmayı tercih ediyorum.
04:32Yemek molası bitti. Herkes işinin başına. Hadi şu balıçı teklisini boşaltmaya başlayın.
04:37Böylesi zamanlarda bir kamyon olmak istiyorum.
04:40Siz buralarda yeni olmalısınız değil mi?
04:42Evet. Bugün başladık.
04:44Başlamak için kötü bir gün seçmişsiniz. Burada fazla çalışamazsınız.
04:48Çalışamaz mıyız? Niye söyledin bunu?
04:50Bu Terry Miles. Bizim temsilcimiz. Patronlarla konuşup bizim için zam isteyecek.
04:59Ve ücretimizi arttırmaya yanaşmazlarsa greve gideceğiz.
05:04Bu bizim bütün planımızı suya düşürebilir.
05:07Görebilir miyim?
05:08Siz misiniz Bay Miles? Lütfen gelin.
05:11Bir karar verebildiniz mi? Öğrenmeye geldim.
05:14Sizden istediğimiz zam konusunda.
05:16Bak Terry anlamalısın. Şu aralar çok zor günler geçiriyoruz.
05:19Şirketimiz bu zam konusunda...
05:20Pekala Bay Peynirgil. Devam etmeye gerek yok.
05:23Cevabınızı biliyorum ve söylemem gerek.
05:25Bize grevden başka yol bıraktın.
05:26Bize bilmiştik. Taslamaya kalkma sakın Peynir Tofu.
05:29Adamı rahat bırak Kevin.
05:30Uygun ücrete çalışacak başka işçiler bulabileceğimizden eminim ben.
05:34Bana öyle geliyor ki arkadaşlarınızı iyi seçmemişsiniz Bay Peynirgil.
05:38Ve sana gelince çok şey bildiğini sana zübbe.
05:40O kadar az maaşla sen geçin de görelim bakalım.
05:43Senin ağzın fazla büyük. Onu kapatmasını bilirim ben.
05:46Durma. Denetsene Peynir Bey.
05:47Daha ne bekliyorsun he? Arkadaşlarım dışarıda bekliyor. Hepiniz birden durduramazsın.
05:51Büyük kıllı surat çıldırmak ama çok cesareti almak.
05:57Sana bir şey göstermek istiyorum. Bu kupasını destedeki diğer kartların arasına koyuyorum.
06:02Görüyorsun. Bulmak imkansız.
06:11Ama nereye saklanırsa saklansın ben bulurum.
06:14Süslü salon numaraları beni korkutmaz. Size iyi günler diliyorum beyler.
06:18Biraz temiz hava almam gerek.
06:26Bu balık çok kötü kokuyor. Bunun yüzünden çok gelişmiş koku alma duygumu kaybedeceğim.
06:31Merak etme Gordon. Kapris 2 henüz geldi. Kısa zamanda hepsini halledeceğiz.
06:35Pekala. İş durdurun. Durun artık. Grev değil.
06:39İşte. Olmasını istemediğimiz şey başımıza geldi.
06:42Ne oldu Terry? Zam isteğimizi kabul etmediler mi? Şimdi ne yapacağız?
06:49Hep aynı bahaneler. Üstüne üstlük bizim yerimize başka işçi almakla tehdit ettiler.
06:55Böyle bir yola başvurup kurtulmalarına izin veremeyiz. Ne yapacağız?
06:58Joe'nun bowling salonunda buluşacağız. Birileri burada kalıp kimsenin çalışmadığından eminim.
07:02Biri millet adamı duydunuz. Gidelim.
07:04Tamam şüphe uyandırmamak için ben ilk grupta kalacağım. Siz diğerleriyle bowling salonundaki toplantıya gidin. Hadi.
07:11Makul ücret istiyoruz. Makul ücret istiyoruz.
07:15Bütün işçiler gidiyor ve Kapris 2'de geldi ama yükü boşaltacak kimse kalmadı. Bu tam bir felaket. Ne yapacağız şimdi?
07:22Daha yenilmiş sayılmayız. Şehirdeki her bilardo salonunu arayın. Bana bütün haylakları ve işsizleri bulup getirin.
07:28Anlaşıldı patron. Hemen gidiyoruz.
07:30İşte Kapris 2. Mallarımız gelmiş galiba.
07:37Makul ücret istiyoruz. Makul ücret istiyoruz. Makul ücret istiyoruz.
07:43Ne oluyor burada?
07:44İşçiler grev yapıyor Niti.
07:46Senyor Katon bundan hoşlanmayacak. Bu mal hemen boşaltılmazsa ben de sinirlenmeye başlayacağım.
07:53Şuraya bakın bu adamlar köpek variliği çetesinden değil mi?
07:56O adamların bu bölgede ne işleri var acaba?
07:59Bu grevin arkasında onlar var. Hadi gidip neler olduğuna bir bakalım.
08:02Sıkın lan sen. Biz de grevdeyiz değil mi?
08:08Bunu niye söyledin şimdi salak?
08:10Çünkü biz hiç çalışmıyoruz ki.
08:12Kapat çeneni.
08:15Ben burada adam toplarken sen de Johnny'e bak.
08:18Bize kamyon bul hadi çabuk ol.
08:20Ne kadar hızlı bulayım? Şahin gibi mi uçsun?
08:22Kırkırdı gibi mi koşsun?
08:23Her seferinde bunu yapmak zorunda mıyız?
08:26Şahin gibi uçsun tabii ki.
08:26Tamam mı Şahin gibi uçsun.
08:33Bu cikollu peyder topları neredeyse yakalanıyordu.
08:36Çeketime daldi.
08:37Ama Ansel Bey'in hatasıydı.
08:39Ama orada kocaman bir sinek vardı.
08:41İkiniz de susun.
08:42Senyor Katon'la görüşmeliyiz.
08:44Bu iş çok ciddi.
08:45Bana inanmıyor musunuz?
08:47Bakın sinek hala burada.
08:48Ne kalabildi?
08:49Bakın at o şeyi sersem.
08:51Lütfen görünüşümüzü bağışlayın senyor Katon ama konu çok acil.
09:01Sözüme güvenebilirsiniz.
09:05Tamam tamam ama fazla yaklaşmayın.
09:07Liman işçileri greve gitti ve yükümüz hala gemide bekliyor efendim.
09:11Ama merak etmeyin köpek Moran bize yardım ediyor.
09:13Moran'in buralar ne etkisi var?
09:15Moran grevi kırmak için şehirdeki tüm serserileri topluyor.
09:18Köpek suratlı grev konusunda bize yardım ediyor.
09:21Biz de peydini getirebileceğiz.
09:23Bakın anladım ben.
09:25Sizi kudalalar.
09:26Moran liman bölgesini elimizden almak istiyor.
09:29Görmüyor musun?
09:29Ben de öyle dedim.
09:31Öyle bir şey demedin seni pis yalancı.
09:33Susun düşünüyorum.
09:34Evet.
09:36Grev yapanları destekleyeceğiz.
09:38Ama senior boşaltmazsak yükümüz bozulacak efendim.
09:41Limanlar daha önemli.
09:42İşçilerin desteğini kazanabilirsek bütün gemicilik şirketlerini kontrol edebiliriz.
09:51Anladım.
09:52Bu şirketler bizim istediklerimizi yapmazsa adamlarına grev yaptırırız.
09:55Evet kesinlikle.
09:58Bu akşam grev lideri ve Bay Peynir Hill ile birer görüşme yapacağım.
10:03Ve köpek Moran'a gelince ona küçük bir hediye göndereceğim.
10:07Böylece burnunu bizim işlerimize sokmaz.
10:09Şimdi şu aptalı da alın ve her şeyi eksiksiz ayarlayın.
10:11Beni anladınız mı?
10:13Anladım senior coton.
10:14Hadi hanserle gidiyoruz.
10:15Önlü oldu.
10:23Anlamıyorum.
10:24Temas noktasını, hızını, sürtünmeyi hesaplamıştım ama olmadı.
10:28İkisini de kaçırdın.
10:29Sıfır puan.
10:30Dur da şu topu bir inceleyeyim ben.
10:35Affedersin.
10:36Kaybediyorsun ve sonraki oyunu sen ödeyeceksin.
10:39Topun bir tarafı yıpranmış.
10:40Tam şüphelendiğin gibi.
10:42Onların hepsi aynı.
10:43O gemide benim de yeni toplarım vardı.
10:45Ama siz grevde olduğunuz için...
10:46Sen Wilson'a aldırma.
10:47Sürekli kaybeder o.
10:49Bunları arkadaşım ödeyecek.
10:50Şimdi sıra bende.
10:54Moran'ın önce o kadar peynir pastası yememelisin dostum.
10:57Teşekkür ederim ama tavsiyeye ihtiyacım yok.
11:00Özellikle parmakların peynirliyse.
11:02Yokluyoruz.
11:03İki kamyon dolusu serseri limana doğru geliyor.
11:07Hadi çocuklar biz de gidelim.
11:09Hadi çabuk.
11:10Gidelim gidelim hadi.
11:11Çabuk çabuk.
11:11Çabuk hadi.
11:12Hadi.
11:15Hesaplarıma göre ben bir sayıla kazandım Gordon.
11:17Bu sarakları pisik yedi gölüne atın.
11:26Hadi.
11:27Bitirin şunların üzerini.
11:28Kaçırma mu?
11:29Bu serseriler.
11:32Hornuma pis kokular geliyor.
11:33Her şeyi bitirmek için neden özel kuşunlarını kullanmıyordu ki?
11:36Hayır.
11:36Kim olduğumuzu onlarla.
11:38Başka mı?
11:39Kaç bu?
11:39Kaç bu?
11:39Kaç bu?
11:39Kaç bu?
11:39Kaç bu?
11:40Kaç bu?
11:40Kaç bu?
11:40Kaç bu?
11:41Kaç bu?
11:41Kaç bu?
11:41Kaç bu?
11:41Kaç bu?
11:41Kaç bu?
11:42Kaç bu?
11:42Kaç bu?
11:43Kaç bu?
11:43Kaç bu?
11:43Kaç bu?
11:43Kaç bu?
11:44Kaç bu?
11:45Harika bir fikirdi Jack.
11:48Ooo!
11:49Ooo!
11:49Ooo!
11:50Hey!
11:50Burası balıklarla oynanacak yer değil.
11:52Iıh!
11:53Ulan dur bakalım karides kafası.
11:55Sudan çıkmış balığa dönmüşsün.
11:56Bizim bölgemize ne yapıyorsun?
11:57Zıvlayan kedi balığı adına yakalandı.
11:59Moran anlaşmazlık istemiyor.
12:02Tamam mızmızlanmayı kes.
12:03Kamyonlara binin çocuklar.
12:05Ama bu iş henüz bitmedi.
12:10Evet.
12:11Burada patrol kim?
12:12Eğilin de bizi tanımazsın.
12:16Burada patron yoktur bayım.
12:18Arkadaşlarımı ben temsil ediyorum.
12:19Eğer bunu kastediyorsa.
12:21Tamam o zaman benimle gel.
12:22Senior Cotton seninle görüşmek istiyor.
12:24Ooo öyle mi?
12:25Belki ben onunla görüşmek istemiyorumdur.
12:27Hadi kaybedecek deyim var ki.
12:28Gel de söyleyeceklerini bir dinle.
12:30Hoşuna gitmezse ayrılabilirsin.
12:31Onu dinleyeceğim ama seni uyarıyorum.
12:33Biz haydutlarla anlaşmayız.
12:35Merak etme.
12:36Senior Cotton'la birçok ortak noktanızı olduğundan eminim.
12:38Bu hiç de berbat kokmuyor.
12:43Evet ama Terry dürüst bir adam.
12:45Ama biraz saf.
12:46Bence sen de otel Nevington'a git ve ona göz kulak kol.
12:50Tamamdır Elliot.
12:51Tamam arkadaşlar.
12:52Gelin bu dağınıklığı temizleyelim.
12:54Kötü kokuyorlar.
12:59Gel arkadaşım gel.
13:02Henüz tanıştırılmadık öyle değil mi?
13:04Adın nedir?
13:04Ben Terry Mays.
13:07Polonya'nın Gdansk bölgesindedim.
13:09Tanıştığımıza sevindim.
13:10Sen beni duymuşsundur tabi.
13:11Ben Alcaton.
13:12Sadece gazetelerde okuduklarımı biliyorum.
13:14Basında okuduğun her şeye inanma.
13:16Yalanlarıyla beni karalamak istiyorlar.
13:18Neden beni görmek istedin?
13:19Sen açık sözlü birisin Terry.
13:21Doğrudan konuya gel diyorsun.
13:22Bu hoşuma gitti.
13:27O gemide yüküm var ve boşaltılmazsa çürüyecek.
13:30Anlıyorum.
13:30Yani grevi durdurmamızı istiyorsun değil mi?
13:32Hiç de değil Terry.
13:33Ben her zaman kendimi bir işçi olarak görürüm.
13:36Ve taleplerinizi çok haklı buluyorum.
13:49Bay Peynirgil niye geldi acaba?
13:53Ben iki tarafa da yardım etmek istiyorum.
13:55Bu grevi dostça bitirebilirsiniz.
13:56Bu Bay Peynirgil senyor Katon.
13:58Bay Peynirgil.
13:59Dostum Terry Mays'i tanıyorsunuzdur.
14:04Biz de istedikleri zam hakkında konuşuyorduk.
14:06Ama herhalde karar vermeden önce...
14:08...ortağınız Köpek Moren'le konuşmak istersiniz.
14:10Öyle değil mi?
14:10Hadi konuş.
14:11Konuşmak mı?
14:12Yapamam.
14:13Beni duydun.
14:14Konuş dedim.
14:17Merhaba Bay Moren.
14:19Gönderdiğiniz bu kek için teşekkür ederim Bay Peynirgil.
14:21Ama bunun en sevdiğim kek olduğunu nasıl bildiniz?
14:23Kek mi? Ben kek falan görmedim.
14:30Tam zamanında.
14:33Ver şunu bana.
14:34Olamaz.
14:35Kokulu yapış yapış bir peynir bombası.
14:37Evet kimsiniz?
14:39Kimsin dedim.
14:41Ben dostum Alkaton.
14:42Bölgemi dağıttığın için bir hediye.
14:46Arkadaşlarımın isteklerini imzalamayacak mısınız Bay Peynirgil?
14:50Tabii imzalayacağım.
14:53Harika.
14:54İşte istediğini aldın Terry.
14:56Şimdi size borçlu olduğumuzu düşünüyorsunuz.
14:58Dostlar bu günler içindir.
14:59Birbirlerine yardım ederler.
15:00Ama ben bunu kabul etmiyorum.
15:02Maaşlarımız senin umurunda değil.
15:03Sadece bizi kullanmak istiyorsun.
15:05Eğer gerçekten böyle düşünüyorsan...
15:07...sana ihtiyacımız yok.
15:08Niti sen bu imzalı kağıdı şunun çalışma arkadaşlarına götür.
15:12Ama önce bu dostumuzun şehre bir daha ayak basmamasını sağla.
15:15Tamam patron.
15:17Bu iş ciddiyle şu an.
15:20Tamam bir bakalım aptal.
15:28Hadi.
15:29Şimdi koca ağızlı dostum.
15:31Seninle terk ediymiş badere doğru bir geziti yapacağız.
15:34Hey Niti.
15:35Sanırım arabanın arkasında sürpriz bir otostopçumuz var.
15:38Tamam devam et.
15:39Onu görmemiş gibi davran.
15:41Arabanı açıkla yürümeye başla.
15:44Gerçekten çok eğleneceksin vayim.
15:46Bu işçilerden biri.
15:54Bizi izlemiş olmalı.
15:55Bu çok kötü.
15:56İkisinde bak ana koyun.
15:59Endişelenmenize gerek yok.
16:00Hep yapışa şarkı gideceksiniz iyi günler.
16:03Çok eğlenceli görünüyor.
16:04Kapal çeneri salak.
16:06Gidin şu belgeyi verelim.
16:09Neredeyim ben?
16:10Ne oldu?
16:11Doğru açıklarım dostum.
16:12Şimdi şunu durdurmak için bir şeyler yapmalıyız.
16:14Bana mı?
16:15Evet haklısın bir şeyler yapmalıyız.
16:17İyi misin?
16:22Evet ama durumumuz hiç iyi değil.
16:27Ve arkadaki kaya da bütün kaçış yollarımızı kapattı.
16:32Bu çok kötü.
16:34Burada boşluk var.
16:37Belki bunlardan birini kullanabiliriz.
16:40İp buldum.
16:40Şu kalası vagona bağlayalım ve kaldır aşkını.
16:46Evet ama şimdi ne yapacağız?
16:48Yeterince ağırlaşıp kalasları kaldırana kadar vagonu kayayla dolduracağız.
16:51Ama bu bütün gecemizi alır.
16:52Yapacak daha iyi bir şeyimiz mi var ki?
16:56Gidip şu sorunu tamamen halledelim.
17:02Elyat'cım şuraya bak kapıdan kim girdi.
17:05Arkadaşlar bir dakika beni dinleyin lütfen.
17:07Ne demek arkadaşlar?
17:08Sen bizden biri değilsin bayım.
17:09Size patronum Senior Katon'un selamını getirdim.
17:12Bu grev de sizin arkanızda olacaklar.
17:13Biz gangster desteği istemiyoruz.
17:15Senior Katon patronunuzla konuştu ve bütün isteklerinizi kabul ettirdi bakın.
17:20Sözleşme.
17:21Evet başardık.
17:22Yaşasın.
17:23Grevi bitirmek için oldukça hızlı davranmış.
17:25Şimdi yükün kime ait olduğunu biliyoruz.
17:27Hey çocuklar.
17:27Ne oldu?
17:28Seninle gittiğini gördük.
17:29Size baştan beri ihanet etkini öğrendik.
17:31İstediğiniz maaşı almanıza engel olmak için peynirgirle gizlice anlaşmış.
17:35Tek kelimesine inanmam.
17:37Bu çok saçma.
17:37Ama bu doğru.
17:38Siz merak etmeyin onu peynir köyden kovduk.
17:41Şu anlar itibaren bütün haklarınızı Senior Katon savunacak.
17:44Ne diyorsunuz çocuklar?
17:45Kutlamak için bir ilişki içelim mi?
17:47Senior Katon'lar elbette.
17:49Hadi.
17:50Kazandık arkadaşlar.
17:51Bay Katon'a içelim.
17:52Siz gelirmişsiniz.
17:54Bu gangsterlerin sözüne inanmamalısınız.
17:56Katon'un terimaysa ne yaptığını merak ediyorum.
17:58Merak etmeyecek.
17:59Onunla birlikte bir şey olmaz.
18:00Umarım öyledir.
18:01O adamı sevmiştim.
18:05Hareket ediyor.
18:06Kalaslar açılmaya başladı.
18:07Şimdi tamamen hallederiz.
18:09Başardık.
18:14İşe yaradı.
18:15Hareket ediyor.
18:16Acele et.
18:17Uzun süre dayanmaz.
18:18Hemen çıkmamız lazım.
18:19Devam et.
18:20Tam zamanında.
18:27Evet ucuz kurtulduk gerçekten.
18:29Şansımız varmış.
18:30Hadi Terry çıkalım buradan.
18:39Yeniden taze sabah havası almak harika.
18:42Limana kadar yolumuz epey uzun.
18:44Belki yolda bizi bir araba alır.
18:46Bir dakika gülümseyin lütfen.
18:48Alın şunu bakilesini.
18:49Gazetecilerin burada ne işi var?
18:51Evet hadi.
18:52Durun bu haydutları dinlemeyin.
18:54Sinirleri mi bozuyorsun Terry?
18:56Bu pislikler ne söyledi bilmiyorum ama hepsi yalan.
18:59Hey ne demek istiyorsun?
19:00Onlar sayesinde istediklerimizi aldık öyle değil mi?
19:03Değil karşılığında.
19:04Mafya için pis işler yaparak mı?
19:06Sizin işiniz yük boşaltmak, federajanlara saldırmak değil.
19:08Terry haklı bu serserileri dinlememeliydik.
19:11Atalım şunları.
19:11Evet atalım şunları.
19:13Hadi dışarıya çıkın.
19:14Evet orta durun yoksa üzülürsünüz.
19:19Dikkat!
19:22John'un bowling topları.
19:24Çocuklar bir oyuna ne dersiniz peki?
19:33Galiba bütün cephanenizi kullandınız.
19:36Ama benimkiler duruyor ve canları da çok sıkıldı.
19:39Ne gol ama kalenin tam ortasına.
19:52Teşekkürler Terry.
19:53Ben teşekkür ederim.
19:54Şimdi bakalım Bay Peynirgil ile anlaşabilecek miyiz?
19:57İhtiyacınız olursa her zaman arkanızdayız.
19:59Bunu unutma Majenfare.
20:05Nasıl gidiyor çocuklar?
20:07Sonunda anlaşma sağlayabildiniz mi?
20:08İşte imzaladım.
20:09Üstelik bu sefer baskı altında kalmadan.
20:19Bu harika ve eminim.
20:20Birlikte olursak Ogan isterleri pisiketik ölelimanlarına bir daha bulaşamazlar.
20:24Tamam mı dostlarım?
20:25Evet hapisteyken bizi rahatsız edemezler.
20:27Hadi Jack nasıl olduğunu bilirsin.
20:29Katon kefaleti ödeyecek de birkaç gün içinde tekrar sokaklara dönecekler.
20:33Bu konuda haklı olabilirsin Debra ama asıl önemli olan Katon'un sonsuza kadar hapishaneye tıkana kadar görevimize devam etmesin.
20:39Eh o günleri görecek miyiz acaba?
20:40Sen böyle yazmaya devam edersen ve insanlar Terry gibi korkularından kurtulursa o gün kesinlikle gelecektir Tino.
20:47Hey neden Joe'nun bowling salonuna gitmiyoruz?
20:58Hadi çocuklar ne dersiniz?
21:00Bence harika olur.
21:01Joe erimiş peynirle enfes pastalar yapıyor.
21:04Tadına doyum olmuyor doğrusu.
21:05Sorun ne ajan Gordon?
21:07Peynir kulübündeki müziklerden hoşunuza gitmemeye başladı galiba.
21:10Ben aslında değişikliğe bayılırım.
21:12Bu arada Pierre sen de bizimle gelip görmelisin.
21:14Birlikte harika müzik yaparız.
21:18Elliot haklıydı.
21:19Katondan korkmayan sıradan vatandaşların sayısı artıyordu.
21:22Ve bu tam olarak Alcaton'un sonunun başlangıcıydı.
21:30Elliot farenin bir sonraki macerasında köpek moren gangster rakibi Alcaton'a savaş açıyor.
21:35Ve peynirköy sokaklarını savaş alanına çeviriyorlar.
21:39Alcaton kendi özgürlüğü için köpek moren'i satıp dokunulmazlarla anlaşma yapmaya karar veriyor.
21:44Moren'i demir parmaklıkların arkasına atma şansını yakalayan dokunulmazlar Katon'un teklifini kabul ediyor.
21:50Elliot bu işten kurtulabilecekti.
21:52Dokunulmazlar bir gangsterin sonunu hazırlayabilecek mi?
21:54Bütün bunları Elliot fare ve dokunulmazların bir sonraki bölümünde izleyin.
21:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
23:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
Önerilen
25:27
|
Sıradaki
27:31
25:00
25:05
23:05
24:36
25:19
25:36
23:48
25:17
26:36
25:12
25:30
25:43
25:00
25:31
25:10
26:00
25:42
26:02
24:36
24:54
24:25
25:29
25:24