- yesterday
Doblado ESP Cómo Deshacerse de una Estrella del Hockey RShort
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Mr. Carlson, how do you feel to be called the MVP of the year?
00:00:26Para empezar, me gustaría agradecer a mi hermosa esposa René.
00:00:32Ella ha estado a mi lado todo este tiempo.
00:00:37Por último, me gustaría agradecer a la doctora, Madeleine.
00:00:42Como sabrán, hace tres años me lesioné sobre el hielo y caí en un coma terrible.
00:00:48Madeleine me cuidó mientras me recuperaba. Gracias.
00:00:51No le he revelado mi verdadera identidad porque mi padre no aprueba nuestra relación.
00:00:59Pero ahora que estoy embarazada, quizá papi cambie de opinión.
00:01:03Pero sí, aquí está mi hermana favorita.
00:01:28Hola.
00:01:28Ah, ¿qué haces aquí? Pensé que te había dicho que no me buscaras en público. ¿Y si alguien nos ve?
00:01:35Soy tu hermano. Me tratas como si fuera un sucio amante secreto.
00:01:41Dios, Clark, ¿qué es eso asqueroso? No digas esas cosas.
00:01:44Como sea, hablando en serio, yo quería venir a decírtelo en persona.
00:01:49Papá está listo para aceptar a Levi y a la familia.
00:01:51¿Hablas en serio? No, no puedes bromear con eso.
00:01:58No lo hago. Y piénsalo, estás embarazada, Arne. Él tiene que conocer a su nieto. Y además, él te ama. Todos te extrañamos. Es hora de que regreses a casa.
00:02:09Bueno, está bien. Entonces esta noche le diré a Levi que estoy embarazada. Iremos a casa.
00:02:16Trato hecho. Un gusto verte, hermanita.
00:02:19¿Igual? Por fin te tengo, Ramera.
00:02:24Levi Carlson será mío.
00:02:31Es ella, ¿cierto?
00:02:33Sí.
00:02:34Esa mujer siempre está cerca de mi esposo.
00:02:37Ella es la doctora del equipo, pero algo de ella simplemente se siente extraño.
00:02:43Hola, bebé.
00:02:46Espera, ¿qué sucede?
00:02:47René, hay demasiadas personas aquí. Hablaremos en casa, ¿sí?
00:02:52Está bien.
00:02:53Oh, Levi. Mi carro está en el taller. Me preguntaba si podrías llevarme.
00:02:59Claro, Mari. Vamos.
00:03:02Gracias. Me salvaste la vida.
00:03:04¿Qué hay, chicos?
00:03:09Levi.
00:03:10Oh, hola.
00:03:11Te trajimos este almuerzo de buena suerte. Así que tu contrato con los halcones está garantizado.
00:03:15No puede ser.
00:03:16Buena suerte.
00:03:17Son lo máximo. Gracias.
00:03:18Adiós, chicos.
00:03:20Adiós, capitán.
00:03:21Adiós, Doc.
00:03:22Oh, Maddie. Este es mi puesto.
00:03:26Me mareo mucho en los autos. Así que Levi normalmente deja que me siente adelante.
00:03:32Oh.
00:03:33Pero yo puedo ir atrás. Si con eso estás mejor.
00:03:39Maddie se marean los autos.
00:03:40Sí, pero, Levi, yo...
00:03:44¿Pero qué? No estás embarazada. Solo súbete.
00:03:47Maddie se marean los autos.
00:04:17¿Quién era? ¿Por qué colgaste?
00:04:36Oh, era... No sé, quizá quería venderme algo.
00:04:40¿En serio?
00:04:42Porque te vi irte antes para responder una llamada y...
00:04:47Me preguntaba...
00:04:49¿Es que a dónde es algo?
00:04:53¿Sabes? No tienes idea de lo que estás hablando.
00:04:55René, ¿por qué siempre estás molestando a Maddie?
00:04:58Es demasiado molesto.
00:04:59¡Lemite, cuidado!
00:05:04¡Lemite, cuidado!
00:05:04¡Lemite, ayúdame, por favor!
00:05:33¡Lemite, ayúdame, por favor!
00:05:41¡Lemite, ayúdame, por favor!
00:05:47¡Legite, ayúdame, por favor!
00:05:51Hola, señora
00:05:54¿Está bien?
00:05:57Hola, señora
00:05:58Un extraño me ayuda
00:06:03Mientras mi esposo ayuda a otra mujer
00:06:06¿Despertaste?
00:06:16Tienes una concusión
00:06:17Ve con calma, por favor
00:06:19¿Mi bebé está bien?
00:06:20¿Estás embarazada?
00:06:22No lo sabíamos
00:06:23Déjame buscar a un doctor de inmediato
00:06:25Oh, Dios mío
00:06:30¡Date prisa!
00:06:36Su llamada ha sido desviada
00:06:38¿Dónde está mi esposo?
00:06:50Soy tu esposa
00:07:03¿Por qué atiendes a otra mujer?
00:07:08Dios mío
00:07:09¿Esa no es la estrella del hockey, Levi Carlson, ahí con su esposa?
00:07:12Sí, ¿quién diría que sería tan dulce?
00:07:14Ahí estás
00:07:31La doctora quiere revisar a tu bebé
00:07:33Sígueme, por favor
00:07:34¿Entonces mi bebé está bien?
00:07:50Sí
00:07:50Todo se ve bien
00:07:52Sus latidos están fuertes
00:07:53Pero
00:07:55Quiero que tengas cuidado
00:07:58¿Está bien?
00:07:59Ese accidente de auto dejó tu cuerpo muy sacudido
00:08:02Quiero que descanses en cama por los próximos tres días
00:08:04Y luego
00:08:05Vendrás a otra revisión
00:08:07Está bien
00:08:08Muchas gracias, doctora
00:08:11Gracias, bebé, por ser fuerte
00:08:18Mami dará lo mejor para protegerte a partir de ahora
00:08:21Qué pena
00:08:25Que no hayas muerto
00:08:27Ahora tendrás que ver
00:08:29Cómo te quito a tu esposo
00:08:31¿Qué carajos estás tramando ahora?
00:08:36Admítelo, René
00:08:37Ya no eres lo suficientemente buena para Levi
00:08:41Es la mayor estrella de la NHA
00:08:44Y tú
00:08:45Solo eres una ama de casa
00:08:47Oh, no soy tan buena para él
00:08:49Yo soy la que estuvo con él en las buenas y en las malas
00:08:52Cuando él estuvo en coma
00:08:53Cuando no teníamos nada
00:08:54Y yo le di el mayor contrato de su carrera
00:08:56¿El mayor contrato de su carrera?
00:09:01René
00:09:02Estás
00:09:03Delirando
00:09:05Tú no eres
00:09:08Más que una ama de casa patética
00:09:11Y sin trabajo
00:09:13¿Qué sabes tú de carreras?
00:09:17Además
00:09:18¿No era obvio?
00:09:21Yo le importo más a Levi
00:09:23Que lo que tú le importas
00:09:25Levi es mi esposo
00:09:27Atrás
00:09:28Créeme
00:09:32No por mucho
00:09:34Especialmente
00:09:37Con todos los trapitos tuyos
00:09:39¿De qué estás hablando?
00:09:46¡René!
00:09:47¡René!
00:09:48¡René!
00:09:54¡René!
00:09:54¿Por qué me empujaste?
00:09:56¡Maddie!
00:09:56¡René!
00:10:02¡Te necesito!
00:10:06¡Levi!
00:10:10¿Qué te pasa hoy?
00:10:17¿Qué me pasa?
00:10:19Ella me empujó
00:10:20¿Por qué la ayudas?
00:10:22¡Levi!
00:10:24¡Levi lo siento mucho!
00:10:26Solo intentaba
00:10:27Disculparme
00:10:29Con René
00:10:30Y
00:10:30Ella me empujó
00:10:32Y me dijo
00:10:33Que me alejara de ti
00:10:35¿Qué?
00:10:36En serio
00:10:37René
00:10:38No hay nada
00:10:39Entre
00:10:40Levi y yo
00:10:41René
00:10:43Hablaremos de esto en casa
00:10:45Espera
00:10:46¿Dónde vas?
00:10:48No me toques
00:10:49Espera
00:11:00Espera Levi
00:11:00Ayúdame
00:11:01Por favor
00:11:01Nuestro bebé
00:11:02Por favor
00:11:03Necesito un doctor
00:11:04Doctor
00:11:10¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:15Lo siento
00:11:29Señor Carson
00:11:29El bebé se ha ido
00:11:31No sabía que ella estaba embarazada
00:11:47¿Por qué no me lo dijo?
00:11:50Su esposa está adentro
00:11:51Y está despierta
00:11:53Debería ir a hablar con ella
00:11:54¡Sí couple
00:12:12Tres...
00:12:13¡ stat再见
00:12:14Tres...
00:12:15Tres...
00:12:15Tres...
00:12:21Tres...
00:12:21There was a baby there, and we lost it.
00:12:43Why didn't you tell me that you were pregnant?
00:12:48René, do you have other secrets?
00:12:51Digo, hubiera cambiado algo, me hubiera salvado primero, te hubiera importado primero, me hubieras creído en vez de a Madeline.
00:13:02¿Por qué sigues mencionando a Madeline? Si fuiste tú, la que me engañó.
00:13:10Espera, ¿de qué estás hablando?
00:13:13No, Levi, retráctate, no digas algo de lo que te vas a arrepentir.
00:13:19Solo admítelo, René.
00:13:22Madeline me dijo todo, por eso actuabas extraño estos meses.
00:13:27¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte?
00:13:30Después de todo lo que he hecho por ti cuando acabamos de perder a nuestro bebé.
00:13:36Sí, como siquiera sé que el bebé es mío.
00:13:39René, no puedes golpear a Levi.
00:13:48Sé que acabas de perder a tu bebé, pero eso no es culpa de Levi.
00:13:55Solo no te metas en nuestros asuntos a menos que también quieras una bofetada. Ya me cansé de ser la abuela.
00:14:01¿Ah, sí?
00:14:03¿Querías pruebas, René?
00:14:05Madeline, dame tu teléfono.
00:14:11¿Qué otra prueba necesitas?
00:14:13Mira, quizás te oculté algunas cosas, pero yo nunca, jamás, te engañé.
00:14:19Y si esto es lo que te hace falta para hacerte creer que te engañé, bueno, pues entonces este matrimonio es un chiste.
00:14:24Sí.
00:14:26Eso es lo que parece.
00:14:35¿Ves lo sencillo que fue?
00:14:37Te lo dije.
00:14:39Puedo quitarte a tu hombre.
00:14:44¡Tierra, René!
00:14:46¿Me escuchas?
00:14:54Quizás este matrimonio es un chiste.
00:15:02Sí.
00:15:03Eso es lo que parece.
00:15:12Clark, ven a recogerme mañana a las nueve.
00:15:15Tenías razón, este matrimonio fue el mayor error en mi vida.
00:15:24Oh, disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:35Son las nueve de la mañana y no veo el desayuno sobre la mesa.
00:15:37A partir de ahora puedes hacer tu propio desayuno.
00:15:40Me voy.
00:15:40¿Así que te vas?
00:15:42Bueno, no recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti.
00:15:47Eres ama de casa.
00:15:47Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo que llegará a casa pronto de su práctica.
00:15:55Sirve para algo ya.
00:15:57¿Qué parte de me voy no entiendes?
00:16:00Quítate de mi camino.
00:16:01Hiciste un buen trabajo con este sombrero.
00:16:03Muy lindo.
00:16:04Sé que ese niñito, eso fue muy dulce.
00:16:06Guau, ella en serio te sigue a todas partes, ¿eh?
00:16:09Bueno, solo resulta que mi madre no se siente bien.
00:16:13Maddie es la doctora del equipo, así que...
00:16:15Hijo, gracias a Dios que por fin llegaste.
00:16:18Ella me ha estado faltando el respeto toda la mañana.
00:16:20Y adivina qué, si fueras la mitad de útil de lo que es Maddie, yo no me sentiría tan mal en primer lugar.
00:16:27Oh, bueno, quizás sea mejor que se case con Maddie y tenga una familia linda.
00:16:31René, ¿qué te pasa? Acabo de terminar la práctica.
00:16:36¿Qué es esto?
00:16:40Levi Carlson.
00:16:43Quiero el divorcio.
00:16:45Espera, ¿hablas en serio?
00:16:55¿En serio te divorciarás de mí?
00:16:58No hay nada más que decir.
00:17:01He estado contigo.
00:17:02No me debes una explicación.
00:17:04Bueno, iba a dártela, pero...
00:17:07Ahora realmente pienso que no tiene sentido.
00:17:09¿Y a dónde irás?
00:17:10René.
00:17:10No eres más que una ama de casa.
00:17:14No tienes nada.
00:17:15Solo firma los malditos papeles, Levi.
00:17:17O involucraré a mis abogados.
00:17:19¿Abogados?
00:17:20Tú, por favor.
00:17:22Solo está fanfarroneando.
00:17:23René.
00:17:25Te lo advierto.
00:17:28Si haces esto...
00:17:30No hay vuelta atrás.
00:17:32Te daré una oportunidad más.
00:17:35Solo una.
00:17:35Y luego quizás olvide que pasó esto.
00:17:42No hay nada a lo que volver.
00:17:44Tú eres el mayor error de mi vida.
00:17:57Eres una perra.
00:17:58Tú eres el único error.
00:18:00Nunca fuiste digna de mi hijo.
00:18:02Levi, déjala ir.
00:18:03Madeline es mucho mejor pareja para ti.
00:18:06Sí, deberías escuchar a tu madre como el buen chico que eres.
00:18:09Viviste a costillas de mi hijo por tres horribles años.
00:18:13Apenas salgas por esa puerta, no esperes ni un centavo más, ¿oíste?
00:18:18¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
00:18:21No me hagas reír.
00:18:25Tranquilo.
00:18:26¡René!
00:18:32¡René!
00:18:33¡Mierda, espera!
00:18:34No tienes dinero, está bien.
00:18:36Toma esto.
00:18:37Ve, aclara tus ideas.
00:18:39Luego regrese y podremos hablar.
00:18:41Sé que puede ser duro perder un hijo.
00:18:42No hables sobre mi bebé.
00:18:45¡Levy!
00:18:46¡Levy!
00:18:46¿Qué carajos haces?
00:18:48No le des ni un centavo más, ¿sabes?
00:18:51Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre.
00:18:53Me cansé de pelear contigo por Madeline.
00:18:56Yo nunca, jamás, quiero volverte a ver de nuevo.
00:19:15¿Quiénes son ellos?
00:19:18¿Ese es Clark Molson?
00:19:21¿Su padre es dueño de la NHA?
00:19:26No eres más que una mamá de casa.
00:19:43No tienes nada.
00:19:43Ah, gracero.
00:19:59Entonces ese tiene que ser su nuevo hombre.
00:20:02Ya todo empieza a tener sentido.
00:20:04René tiene que estar acostándose con Clark Molson.
00:20:07Tres años.
00:20:09Tres años de matrimonio.
00:20:10Nunca supe quién eras realmente.
00:20:13No te preocupes.
00:20:14Solo es cuestión de tiempo antes de que se aburra de ella y la deje en la calle.
00:20:19Será mejor que no regrese arrastrándose aquí cuando eso suceda.
00:20:23No te preocupes, cariño.
00:20:25No dejaré que ella ponga un pie en esta casa de nuevo.
00:20:27Averigua todo lo que puedas sobre un tal, señor Clark Molson.
00:20:34¿Con quién ha estado?
00:20:37¿Para quién ha trabajado?
00:20:39Todo.
00:20:40René, tienes que irte para siempre.
00:20:44Esa es la única forma en que Levi podrá ser mío.
00:20:46¡Oh, Dios mío!
00:20:51¡Edward Hughes!
00:20:52¡Oh, Dios mío!
00:20:53Mírate, ya estás todo grandote.
00:20:55Espera, ¿cómo siquiera estás aquí?
00:20:57No deberías estar en Canadá.
00:20:58Eres el jugador más candente del momento.
00:21:00Me sorprende que estés aquí.
00:21:01Bueno, tu hermano me dijo sobre tu divorcio, así que pensé en venir.
00:21:06¿Por qué?
00:21:07Bueno, entrenador amor soy.
00:21:09No me llames así.
00:21:11Fui tu entrenadora por cuanto a una temporada y no he sido entrenadora en tres años.
00:21:14Esos años quedaron atrás.
00:21:17Bueno, para mí siempre serás la mejor entrenadora.
00:21:21Oh, qué dulce, Eddie.
00:21:22Gracias.
00:21:26Vamos, hombre, ya suéltalo.
00:21:27Dile que lo único en lo que has estado pensando en los últimos años es en ella y el hockey.
00:21:34Está bien, entonces, ¿cómo vas a divorciarte?
00:21:38Y yo realmente tengo una oportunidad.
00:21:40Se me ocurrió preguntar, ¿saldrías conmigo?
00:21:51¿Saldrías conmigo?
00:21:58¡Oh, Dios mío!
00:22:01Estuvo muy bueno, estuvo muy bueno, chicos.
00:22:05Gracias por intentar alegrarme.
00:22:08Eddie, eres como un hermano para mí.
00:22:11Clark, mi verdadero hermano.
00:22:14Oh, Dios mío, muchas gracias a los dos por venir.
00:22:16En serio.
00:22:17Cierto.
00:22:23Solo bromeaba.
00:22:26Como sea.
00:22:27Se me ocurrió preguntar, ¿puedes mirar esto?
00:22:33Así que nuestro titular acaba de lesionarse, así que se arruinó toda nuestra estrategia para la próxima semana.
00:22:38Y no sé...
00:22:39Espera, ¿por qué Richards juega en la línea azul?
00:22:40Debería jugar en el área.
00:22:42Eddie, tú deberías estar en la red peleando por los Pox.
00:22:45¿Le vi es ciego o algo?
00:22:48¿Renunció a un diamante como tú?
00:22:50¿Por esa basura?
00:22:51Bueno, veamos qué tan bien juegas en el sistema que construí para él.
00:22:56¿Encontraste algo?
00:23:15Señor Carlson, de acuerdo a mis fuentes, Clark Morlson no tiene novia.
00:23:20Y ese auto le pertenece a su amigo Edward Hughes, el delantero centro de los halcones.
00:23:25El juego es en un par de días.
00:23:27Vaya a hablar con el señor Hughes directamente.
00:23:29Levi, ahora que terminó tu divorcio con René, me preguntaba...
00:23:41Yo debería ser la que esté a tu lado.
00:23:45Yo debería ser tu esposa.
00:23:47Madeline, ya hablamos de esto unas mil veces, ¿está bien?
00:23:51Agradezco mucho todo lo que hiciste por mí mientras estuve en coma.
00:23:54Y prometí cuidarte hasta que te recuperaras del accidente, ¿está bien?
00:23:59Pero Madeline, yo no siento lo mismo.
00:24:03Y...
00:24:04No creo que jamás lo haga.
00:24:12Iré a la práctica.
00:24:13Sigue siendo la doctora del equipo, así que sugiero que tú vayas también.
00:24:20Bienvenida a casa, señora Morlson.
00:24:48Bienvenida a casa, hermanita.
00:24:51Hola, papá.
00:24:59Hola.
00:25:01Regresaste.
00:25:02Eso es todo lo que importa.
00:25:08Hola, bebé.
00:25:10Hola, Boxer.
00:25:10¿Te extrañé?
00:25:16Y voilà.
00:25:17Papá, mira, sé que lo arruiné.
00:25:24Lo arreglaré, los papeles del divorcio ya están hechos.
00:25:27Bien, este tipo te ha estado hundiendo desde el comienzo.
00:25:30Eres una Morlson.
00:25:32Deberías estar liderando campeonatos, no desperdiciando tu talento en un equipo de segunda con sueños imposibles.
00:25:37Es hora de tomar tu puesto, René.
00:25:44Los arcones esperan que tú los lideres.
00:25:46¿Emocionada por tu primera conferencia de prensa entrenadora?
00:26:01Todo este circo es para ti.
00:26:03Levi, ¿estás bien?
00:26:17Mira, sé que el divorcio es duro, lo entiendo, pero hoy no se trata de tu pasado.
00:26:24Se trata de tu futuro.
00:26:25¡Firmarás con la directora técnica de los halcones!
00:26:29¿Crees que podré conocerla?
00:26:32Escuché que sus conferencias no son públicas, solo por invitación.
00:26:37Créeme, tengo contactos.
00:26:45Esa es Maggie.
00:26:46Es mi contacto de la prensa.
00:26:47¿Nos hará pasar?
00:26:48Gracias de nuevo, Madeline, por todo.
00:26:50No lo agradezcas.
00:26:51Cásate con ella.
00:26:54¡Maggie!
00:26:54¿Hablo en serio, señor Carlson?
00:26:56Con una persona que pueda realmente impulsar tu carrera, serás el próximo Clark Molson.
00:27:00Además, ¿cuándo vas a volver a conseguir la oportunidad de conocer a la misteriosa señora R?
00:27:05Es como una fantasma, sin fotos ni entrevistas.
00:27:09Sí, es una locura.
00:27:11Tres días en el trabajo y ya puso a toda la liga de cabeza.
00:27:14Nadie ni siquiera sabe cómo luce.
00:27:16Y pronto, tú trabajarás con esa genio.
00:27:20¿Podemos?
00:27:24Tiene que ser una broma.
00:27:29¿René es la nueva directora técnica de los halcones?
00:27:31¡René!
00:27:40¿Qué haces aquí?
00:27:42No eres la señora R.
00:27:43¿Qué haces aquí?
00:27:44Vamos.
00:27:48Sí.
00:27:49¿Qué pasa?
00:27:50Ah, René.
00:27:58Esta es una conferencia de prensa privada.
00:28:00No puedes estar aquí ni aunque le estés calentando la cama a Clark Molson.
00:28:04Sí, Clark, quizás sea tu sugar daddy, pero el señor Edward Hughes, el chico dorado de los halcones, vendrá también.
00:28:10Bien, escuché que es toda una diva.
00:28:13No ha dado ni una conferencia de prensa en su carrera, pero hará una excepción para la señora R.
00:28:20Así que será mejor que te largues antes de que seguridad te eche.
00:28:26¿Qué es lo gracioso?
00:28:29Ah, mira esto.
00:28:32Mira tu pequeña y patética identificación falsa.
00:28:36Estamos un poquito desesperadas persiguiendo a los chicos ricos, ¿no es así?
00:28:40No tan desesperada como para acostarse con el marido de alguien más.
00:28:45Eres una...
00:28:46¡Perra!
00:28:48¡Perra!
00:29:01¡Mi estacón es Gucci de edición limitada!
00:29:07¡Perra!
00:29:07Ah, esperé tres horas en la fila para conseguir estos para ver a la señora R.
00:29:14¿Tienes alguna idea de lo mucho que cuestan?
00:29:17No, porque alguien como tú no podría pagarlos.
00:29:22Guau.
00:29:23Digo, parece que de verdad quieres impresionar a esta nueva entrenadora, ¿eh?
00:29:26Solo vine aquí hoy para que la señora R.
00:29:31Repichara a Levi.
00:29:32Y tú...
00:29:34¡Perra inútil!
00:29:37¡Arruinaste mis zapatos!
00:29:40Paga.
00:29:41O ponte de rodillas.
00:29:43Y lámelos hasta que queden limpios.
00:29:45¿Terminaste?
00:29:46Ya dejé el show.
00:29:48René.
00:29:49Limpia mis zapatos ahora mismo antes de que llegue Edward Hughes y haga que seguridad te eche como la basura que eres.
00:29:55Sí, terminarás en la cárcel.
00:29:58Si esto se sabe.
00:29:59Qué gracioso.
00:30:01Veamos a quién echa seguridad cuando llegue...
00:30:03¿Eh?
00:30:04¿Qué agallas?
00:30:06El señor Hughes es casi de la realeza en esta liga.
00:30:10Dije que...
00:30:13Los lamas.
00:30:20¿Qué sucede?
00:30:24¡Ah! ¡Ah! ¡Señor Hughes!
00:30:27¡Ah! ¡Gracias a Dios, llegaste!
00:30:29Esta mujer estaba causando alboroto en la conferencia de prensa de la señora R.
00:30:34¡Hay que sacarla!
00:30:35¡Llama a seguridad!
00:30:37La señora R no puede ver a esta arpía.
00:30:39¿Por qué tardaste tanto?
00:30:41Mis disculpas.
00:30:42Recién hecho para mi reina.
00:30:44Gracias, pequeño Ed.
00:30:46Ah.
00:30:48Señor Hughes, tiene que haber un error.
00:30:52¿Conoce a esta mujer?
00:30:53Resulta que René es la persona más importante de mi vida.
00:30:56Y no aprecio la palabra arpía.
00:30:59Oh, René, está bien.
00:31:01¿Firmarás a dos halcones?
00:31:03Ah, por favor, señor Hughes.
00:31:07Ella solo está cazando atletas ricos.
00:31:10Ella te está usando.
00:31:11¿Escuchaste eso?
00:31:12Ahora yo soy el rico.
00:31:14¡Guau!
00:31:15Bueno.
00:31:17Yo pudiera comprar toda la maldita liga para René si me lo pidiera.
00:31:21¿Es esto de lo que tienes?
00:31:26¿Unos rumores baratos?
00:31:28Digo, la prensa llegará en cualquier momento.
00:31:30¿De verdad quieres estar mañana en los titulares como ramera mentirosa?
00:31:33Vete ahora.
00:31:34Será mejor.
00:31:35Porque si no, haré que te echen.
00:31:36Buen intento.
00:31:42Pero tengo invitación.
00:31:44La única persona que puede echarme es la mismísima genio, la señora R.
00:31:49¡Oh, René!
00:31:54¡Ah!
00:31:55¡Oye!
00:31:56¡Levi!
00:31:57¡Ah!
00:31:58¡René!
00:32:00No deberías estar engañando a Levi con Edward.
00:32:05Levi.
00:32:06Intentaba protegerte.
00:32:08Solo imagina la prensa.
00:32:11Señora R.
00:32:13Viendo a su aún no ex esposa enredada en los brazos de su rival.
00:32:18Solo intentaba razonar con ella.
00:32:20Ella me atacó.
00:32:21¡Con café!
00:32:22Es cierto, señor Carlson.
00:32:24Definitivamente no se estaban molestando.
00:32:29La conferencia de prensa está a punto de comenzar.
00:32:32La señora R. no puede verme así.
00:32:33¿En serio, René?
00:32:34Hoy es un gran día para mí.
00:32:36Conoceré a la entrenadora de los halcones.
00:32:39Y por fin firmaré el contrato.
00:32:40Nunca te importará tanto como a Madeline.
00:32:43Pero, ¿puedes dejar de intentar sabotearme?
00:32:45¿Hablas en serio?
00:32:46Si de verdad quieres unirte a los halcones, ¿por qué no intentas mostrarle un poco de
00:32:49respeto a René?
00:32:50Ella es la única que de verdad puede hacer esto realidad para ti.
00:32:52¿Le has?
00:32:53Pero, Clark Molson y ahora este pendejo Edward Hughes.
00:32:57Aún ni nos divorciamos, ¿ya te estás metiendo con los chicos de mi equipo rival?
00:33:00No te creas la gran cosa.
00:33:03Llama a seguridad.
00:33:04Haz que desaparezcan.
00:33:05¿Qué?
00:33:06Lo siento, abuelo.
00:33:08Parece que tu sueño de los halcones acaba de esfumarse.
00:33:10Está bien, escucha, mocoso.
00:33:12A tu edad deberías preocuparte más por la pubertad que por arruinar matrimonios.
00:33:16Si tanto te importara tu matrimonio, no hubieras defraudado a tu esposa en primer lugar.
00:33:21Nos dijeron que la señora R requiere que se retiren unos invitados no deseados.
00:33:29¡Esto es imposible!
00:33:35Es imposible.
00:33:37Eres una donadie de ninguna parte.
00:33:39Olvídalo, Madeline.
00:33:40Parece que todos están metidos en esto.
00:33:42Ah, ya veo.
00:33:44Contrataste a unos actores baratos para que te siguieran el juego.
00:33:49Sáquenlos de aquí de una vez.
00:33:51Espera, no tienes derecho de...
00:33:53¿Quieres que te saquen arrastrando también?
00:33:54¡Livai!
00:33:56¡Ayúdame!
00:33:57¡Haz algo!
00:33:58Está bien.
00:33:59La verdadera señora R estará aquí el día del juego.
00:34:01Veamos si podrán mantener este showcito hasta entonces.
00:34:08¡Qué montón de payasos!
00:34:16¡Buen intento, René!
00:34:18Pero tengo otros trucos bajo la manga.
00:34:22Mira esto.
00:34:22La esposa de la estrella de la NHL, René Thompson, acurrucándose con el rival de su esposo.
00:34:30Veamos cómo te escapas de esta, René.
00:34:34Está bien todos, solo como recordatorio.
00:34:38Esto no está grabado, así que nada de fotos.
00:34:41Nuestra directora técnica hará su debut oficial el día del partido, que será en unos cuantos días.
00:34:46Dispara.
00:34:47Señora R, me enteré que construyó un sistema de tiempos muy eficiente con Edward Hughes
00:34:52al mando de la ofensiva.
00:34:53¿Puede explicarnos más?
00:34:54Bueno, la clave es solo mantener una presión alta agresiva y...
00:35:03Señora R, una fuente confiable afirma que engañó a su esposo con su rival.
00:35:08Así es como consiguió este trabajo de entrenadora.
00:35:10Espera, ¿qué?
00:35:11¡Madeleine!
00:35:13¡Madeleine!
00:35:19¡Madeleine!
00:35:20¡Alguien filtró la historia sobre René siendo infiel!
00:35:23¡Esto arruinará a Levi!
00:35:25¡Todos estarán hablando sobre que su esposa lo traicionó!
00:35:29¡Esa perra!
00:35:31¡No puedo respirar!
00:35:34¡Lora!
00:35:35¿Qué sucedió?
00:35:41¿Cómo se desmayó mi madre?
00:35:43Escuchó las noticias sobre la aventura de René.
00:35:48Y creo que...
00:35:50no pudo soportarlas.
00:35:52¿Quién carajos filtró la historia?
00:35:55Bueno...
00:35:56yo creo que fue la mismísima René...
00:36:00quien la filtró...
00:36:02para intentar que te divorcies de ella.
00:36:04Vaya movida, René.
00:36:06Acabas de cruzar la raya.
00:36:08No debí haberte dado...
00:36:09un respiro.
00:36:11Señora R.
00:36:12Señora R, conteste.
00:36:15Por favor, tenemos que saber.
00:36:17Contéstenos.
00:36:19¿Eso es verdad?
00:36:20¿Usted engañó a su esposo?
00:36:23¡Cálmense en todos!
00:36:24Solo...
00:36:25Cálmense.
00:36:26La verdad es...
00:36:31La verdad es...
00:36:33Solo cálmense, ¿está bien?
00:36:35Cálmense.
00:36:35La verdad es que los halcones...
00:36:37Ah, damas y caballeros,
00:36:38se cancela esta conferencia de prensa.
00:36:40Como directora técnica,
00:36:41mi prioridad siempre será el juego.
00:36:43No dejaré que el drama fuera del hielo
00:36:44afecte a mis jugadores.
00:36:46Aclararé todo después del juego,
00:36:48pero hasta entonces pido paciencia y respeto.
00:36:51Ya la escucharon.
00:36:53¿Por qué siguen aquí, andando?
00:36:58Ese bastardo mentiroso.
00:37:01Él es el infiel, no René.
00:37:02Lo demandaré a él y a cualquiera que riegue esta porquería.
00:37:04Muchos los pondré en la lista negra.
00:37:06Cálmate, hermano.
00:37:08Tu trabajo es enfocarte en el juego.
00:37:10Tienen que hacer que me vea bien entrenando.
00:37:12¿Recuerdas?
00:37:13Los dos.
00:37:14Está bien, está bien.
00:37:16Confío en tu juicio después de ver lo genial que estuviste.
00:37:19Y deja de ser tan blanda con Carlson.
00:37:21No sé, lo merece.
00:37:22Relájate.
00:37:24Sé qué hacer.
00:37:25Al hospital ahora, si quieres el divorcio.
00:37:37Por fin.
00:37:38Es hora de acabar con esta pesadilla.
00:37:43¿Firmaste los papeles del divorcio?
00:37:46René, no puedo ni creer que tuvieras las agallas de venir hoy.
00:37:51Como la esposa de una estrella del hockey, le faltaste el respeto a tu suegra.
00:37:57Y le fuiste infiel a tu marido.
00:37:59Puede que no te importe tu reputación.
00:38:02Pero Levi aún tiene que pasar por esto.
00:38:08No podías esperar a deshacerte de mí.
00:38:11Estás dispuesta a arruinar tu propia reputación.
00:38:13Por favor.
00:38:14Si quisiera forzar este divorcio, me basta con exhibirte a ti y tu pequeña amante.
00:38:18Con su retorcido show para recibir atención.
00:38:22Ya todos están cansados de tu showcito.
00:38:26Nadie cree tus mentiras.
00:38:28¿Mentiras?
00:38:29Dios, qué irónico viniendo de ti.
00:38:31¿Recuerdas cómo afirmaste ayudar a Levi cuando estaba en coma?
00:38:34¿Y cómo le robaste el crédito a alguien más para hacerse sentir culpable a Levi?
00:38:41¿De qué estás hablando?
00:38:42Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:46Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:54¡Señora Carlson, ya basta!
00:39:06Sé que está preocupada por su esposo, pero este no es un dispositivo de grado médico.
00:39:11Ponerse corrientes eléctricas sobre sí misma puede ser peligroso.
00:39:13Podría matarse.
00:39:14Ya se desmayó.
00:39:15Lo sé, doctor Ali.
00:39:17Pero tengo que encontrar la forma de ayudar a Levi.
00:39:19Él es un atleta, no pudo dejar que pierda sus músculos.
00:39:22De verdad espero que esto funcione.
00:39:25Todo el mundo ya se rindió.
00:39:27Incluso su propia madre.
00:39:29Y no me haga hablar sobre esa doctora del equipo negligente, Madeline.
00:39:34Digamos, ¿cómo estuvieron tus vacaciones por Europa, Doc?
00:39:38¿Te divertiste mientras Levi sufría?
00:39:40¡Esta mujer está loca!
00:39:42¡No quiero verla nunca más!
00:39:44¡Y sácala de aquí ahora!
00:39:45Solo pídele a tu precioso hijo que firme los papeles del divorcio y mire.
00:39:49¿Una suegra malagradecida y un esposo infiel?
00:39:53Yo debería ser la que esté asqueada.
00:40:00Levi, divorciate de esta perra ya mismo o te juro que me muero aquí mismo.
00:40:06Está bien, acabemos con esto.
00:40:08Dos millones.
00:40:15Debería bastar para empezar de cero.
00:40:17Búscate un trabajo de verdad.
00:40:23No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:26¿Qué?
00:40:26Quédate tu dinero.
00:40:39Lo necesitarás para contratar un entrenador personal.
00:40:42Digo, como defensor, cuando mucho eres mediocre.
00:40:44Tu posicionamiento es muy débil y te mueves muy lento.
00:40:47Si no fuera porque mi sistema cubre tus fallas, ni siquiera sé qué vas.
00:40:49¡Cierra tu maldita boca!
00:40:51¿Quién carajos te crees que eres?
00:40:53Levi es el mejor jugador de su equipo.
00:40:55Sí, de su equipo.
00:40:57Pero ser el mejor de las gaviotas de Boston es como ser una gaviota rápida.
00:41:02¿Pero qué pasa apenas?
00:41:03¿Aparece un nuevo depredador?
00:41:05Como los halcones, digamos.
00:41:07Solo eres una presa que espera ser devorada.
00:41:11Es gracioso que menciones a los halcones.
00:41:14A Levi le ofrecieron firmar con ellos.
00:41:17¿En serio?
00:41:19Veamos que se tengan a un portero de élite como Clark Moulton.
00:41:22Pero no creo que ese entrenador quiera firmar a un...
00:41:25Defensa con patas de palo.
00:41:28¿Verdad?
00:41:30Los papeles están en mi carro.
00:41:34Vamos a firmarlos.
00:41:35Por fin se acabó.
00:41:53¿Qué haces aquí?
00:42:02Vine a celebrar tu nueva vida, mi reina.
00:42:06Clark ya está en el club.
00:42:07Tenemos que ir a celebrar.
00:42:09Gracias.
00:42:10¿De verdad te gusta este tonto adolescente?
00:42:12Ya nos divorciamos.
00:42:13Mi vida amorosa ya no es asunto tuyo.
00:42:15Oye, Clarkson.
00:42:21¿Alguna vez has pensado que quizás no trataste a esta increíble mujer como debiste hacerlo?
00:42:25Te arrepentirás de eso sobre el hielo.
00:42:27En dos días.
00:42:29Si lastimas a René, me aseguraré que lo pagues bien caro.
00:42:32¿Te encargaste de las noticias?
00:42:56Señor Carlson, algo está mal.
00:42:58Todos los artículos desaparecieron como si nunca hubieran existido.
00:43:02¿Desaparecieron?
00:43:03¿Quién está tras eso?
00:43:06Es el grupo Molson, los dueños de los halcones de Boston.
00:43:09¿Los Molson?
00:43:10¿Clark está tras esto?
00:43:12Señor Carlson, el juego es en dos días.
00:43:15Debería descansar.
00:43:17Por cierto, alguien ayudó a probar la corriente eléctrica sobre mí mientras estaba en coma.
00:43:22Averigua exactamente quién fue.
00:43:24Quiero agradecerle.
00:43:26En persona.
00:43:32Por fin, René y Levi ya no están juntos.
00:43:40A partir de ahora, yo seré la única a su lado.
00:43:43Tal y como se supone que sea.
00:43:45¡Oh, Dios mío!
00:43:49¡Edward Hooks está aquí!
00:43:50¡Oh, maldición es muy sensual!
00:43:51¡Es hermosa!
00:44:10¿Está con Edward?
00:44:11¿En su juego?
00:44:13Eso es adorable.
00:44:14Hashtag metas de pareja.
00:44:15Levi, mira, esa no es René con Edward.
00:44:20Escuché que es la ex-exposa de Libby Carlson.
00:44:23Pero ella no está como que en otra liga.
00:44:26¡Guau!
00:44:27Ya se divorció y está en primera fila en el juego de su nuevo hombre.
00:44:32Parece que René tiene a Edward en la palma de su mano.
00:44:35Cierra el pico, Maddie.
00:44:41Tengo que convencer a la señora R de que fiche a Levi, para que pueda olvidarse de esa perra y esté conmigo.
00:44:47¡Oh, ella es la nueva directora técnica CB joven!
00:44:59¡Guau!
00:44:59¿En serio es tan buena como dicen?
00:45:05¡Guau, guau, guau, guau!
00:45:06Vinimos a ver a la señora R. Mi hijo es Levi Carlson.
00:45:09Vinimos para que la señora R firmara a Levi.
00:45:12La zona de la banca solo está disponible para entrenadores y jugadores.
00:45:16Puede hacer una cita con la señora R después del juego.
00:45:18¿Ah, en serio?
00:45:19Si ese es el caso, entonces, ¿qué hace esa mujer por allí?
00:45:23¿Así que dejas que entre en Casa Fortunas a la banca, pero no a la familia?
00:45:28Déjame preguntarte algo.
00:45:29¿Ella te sobornó o se acostó con alguien para poder pasar?
00:45:33¿Qué carajos está hablando?
00:45:35Esa es la señora R, la directora técnica.
00:45:44¿Es en serio?
00:45:46Para lo único que esa mujer está calificada es para ser niñera gratis.
00:45:50Y ahora déjame esto a mí y yo misma voy a exhibir este gran fraude.
00:46:01Guau, ¿qué haces aquí?
00:46:03Estamos aquí por asuntos oficiales, a diferencia de algunas Casa Fortunas que solo quieren acostarse con hombres.
00:46:10Cuidado con lo que dices.
00:46:12Escucha, René, si quieres servir para algo, ¿por qué no solo nos dices dónde está la señora R?
00:46:17Me gustaría hablar sobre el fichaje de Levi.
00:46:19¿Ah, sí?
00:46:20¿Tratas a René como mierda y esperas que los halcones fichen a Levi así nomás?
00:46:25Como si su opinión importara, incluso si es tu pequeña amante.
00:46:30Sí, exactamente.
00:46:32La señora R es una genio.
00:46:33Sería una tonta si no fichara a Levi.
00:46:35Él es el mejor defensor de la NHA.
00:46:37Debería decirles la verdad.
00:46:39Ah, la gente así no merece la verdad.
00:46:41Pero como confías tanto en las habilidades de Levi, ¿qué te parece si hacemos que esto sea interesante?
00:46:48Si Levi puede detener a Edward del Centro Estrella de los Halcones, entonces convenceré personalmente a la señora R de hacer el contrato.
00:46:56Pero si Edward anota, se les prohibirá la entrada al Centro Molson a ustedes dos.
00:47:00¿Trato?
00:47:01Oh, mira a la ramedita Casafortunas haciendo tratos a nombre de la señora R.
00:47:09No, me gustaría hablar con ella directamente.
00:47:12Está bien, ya fue suficiente con esto.
00:47:14La señora R que tanto han buscado está parada justo aquí.
00:47:17René es la nueva directora técnica de los halcones.
00:47:25Por favor, esta mujer no es más que una huérfana sin educación.
00:47:31¡Un ama de casa!
00:47:33¿De verdad esperas que crea que es una genio estratega del hockey?
00:47:38Regresa eso.
00:47:43Dejé ir a mi madre.
00:47:45Ella comenzó.
00:47:47¿Tú qué haces aquí?
00:47:48Esta zona es para jugadores y entrenadores.
00:47:50Sí, René.
00:47:51Ni siquiera deberías estar aquí.
00:47:53Sí, seguridad.
00:47:54Saquen a esta mujer de aquí inmediatamente.
00:47:56Quítale las manos de encima.
00:47:58Buenas tardes.
00:47:59Seguramente todos escucharon bastantes historias sobre la nueva directora técnica de los halcones de Boston.
00:48:06Bueno, es hora de la presentación oficial.
00:48:09La mente maestra táctica.
00:48:10La señora R.
00:48:12Hola a todos, soy la señora R, la nueva directora técnica de los halcones.
00:48:27¡Bravo!
00:48:28Mamá, también quiero ser entrenadora como la señora R.
00:48:32Oh, Dios mío.
00:48:33La primera entrenadora mujer en la NHA de la historia es hermosa y tiene mucha confianza.
00:48:39Perra malagradecida.
00:48:40Acabas de divorciarte de Lady y ahora estás aquí aliándote con sus rivales.
00:48:46¿Cómo te atreves?
00:48:52René.
00:48:56Finalmente fiché con un equipo que me respeta.
00:48:58¿Algún problema?
00:49:00¿Respeto?
00:49:00Sabemos cómo te ganaste este puestecito.
00:49:04Oh, sí, René.
00:49:06¿Te acostaste con todo el equipo?
00:49:08Eso es demasiado bajo, incluso para ti.
00:49:11Podrías agarrar alguna enfermedad.
00:49:12¿Sabes que no todos tienen que acostarse con alguien para tener éxito?
00:49:17¡Aléjate de ella!
00:49:21Oye, ¿qué sucede?
00:49:24¡Oye, oye!
00:49:26¡Se supone que aún esté aquí!
00:49:28Este es un estadio público.
00:49:30No puedes hacer eso, ¿está bien?
00:49:32¿Por qué cambias de actitud ahora?
00:49:34¿Dónde estaba todo eso cuando molestabas a René?
00:49:36Eres tan falso.
00:49:36No, cuando entremos al hielo, vas a pagar por todo lo que le hiciste a René.
00:49:41Maldito viejo decrépito.
00:49:48René no es más que un ama de casa.
00:49:51Ella no sabe un carajo que no te engañe.
00:49:53Sí, no sabes con quién te estás metiendo.
00:49:58¿Quién eres tú para juzgar a la señora R?
00:50:00¡Soy la madre de Levi! ¡Esa soy yo!
00:50:03¡Y yo soy!
00:50:04Oye, ¿estás bien, hermanita?
00:50:08No te lastimaron, ¿cierto?
00:50:09No, no. Estoy bien. Sé cómo defenderme.
00:50:13El partido comenzará en un minuto.
00:50:16Está bien. Vamos allá afuera a patear croceros.
00:50:21¡Vamos, Aitrones!
00:50:22¡Vamos!
00:50:38¡Vamos!
00:50:38¡Vamos, Kukes!
00:50:59Así que ya no te importo para nada, René.
00:51:24¡Vamos, Kukes!
00:51:54Digo, creo que jugamos bastante bien. Creo que Levi Carson habla mucho, pero digo, cuando realmente se trata de jugar, podemos hacerlo bastante bien. Y él habla bastante.
00:52:04¿Me arrastras aquí como un bravucón del parque? ¡Qué mal perdedor, señor Carson!
00:52:08Te encanta jugar sucio, ¿no es así?
00:52:10¿Jugar sucio? Se llama estrategia. Eso hacen los entrenadores. Encontrar las debilidades del otro equipo.
00:52:16¿En serio? ¿Este fue tu plan todo el tiempo?
00:52:20¿Qué?
00:52:20¿Por eso te casaste conmigo? No por amor ni por dinero, sino para estudiarme, para saber todas mis jugadas patético.
00:52:30¿De verdad eres un imbécil egocéntrico? ¿Crees que eres tan especial que arruinaría mi matrimonio por una estúpida ventaja en un juego?
00:52:39¿Sabes qué? Si es así como me ves, entonces finjamos que no nos conocemos.
00:52:42René.
00:52:50¡Por supuesto! Los tres goles que anoté hoy fueron por nuestra nueva entrenadora.
00:52:56Ella es una de las personas más importantes de mi vida. Solo me importa hacerla feliz.
00:53:00¿Qué carajos, Carson?
00:53:16Deja de acosar a mi esposa, pendejo.
00:53:18Ya ella no es tu esposa, viejo.
00:53:20¡Oye! ¡Oye! ¿Qué carajos sucede?
00:53:23Señor AR, ¿es cierto que engañó a Levi con Edward durante su matrimonio?
00:53:32No. El señor Carlson nos divorciamos oficialmente hace unos días. Déjame dejarlo claro. Yo nunca fui infiel. Edward y yo solo somos amigos.
00:53:41Pero según mis fuentes.
00:53:42Antes de casarme con Levi, yo era la entrenadora de Edward en la academia. Hubo un vínculo especial, sí. Pero eso fue todo.
00:53:49Así que... René nunca fue infiel.
00:53:52Y para aquellos de ustedes que cuestionan cómo siquiera conseguí este trabajo, revisen mi registro en la academia.
00:53:59Las estadísticas hablan por sí mismas.
00:54:02Y en cuanto a la estrategia de hoy, ya fue publicada en línea. No me importa que nuestros oponentes la estudien. De hecho, me encantan los buenos desafíos.
00:54:10Así que, ¿yo no era su objetivo? Ni siquiera valía la pena enfocarse en mí.
00:54:14La entrenadora René es una mentora para mí y no toleraré la falta de respeto.
00:54:18Si ese juego no fue suficiente para demostrar lo buena que es, entonces tendremos que probarlo en las finales.
00:54:23Creo que hubo un gran malentendido.
00:54:29Mi esposa y yo claramente seguimos juntos.
00:54:32Yo...
00:54:33Alguien pide ayuda.
00:54:44Oye, ¿qué te pasa? ¿Por qué la asustaste así?
00:54:48Todo esto es tu culpa. Tenías las manos encima de mi esposa.
00:54:52Juro por Dios que si algo le pasa...
00:54:54Ya no es tu esposa.
00:54:57¡Imbécil!
00:54:58¡Madure los dos!
00:55:01¿Cómo estás, René?
00:55:04René.
00:55:05René, está bien. Solo se le bajó el azúcar. Quizá por trabajar de más y no descansar lo suficiente.
00:55:10Eso combinado con la pérdida y las pruebas de la corriente eléctrica...
00:55:15Espera.
00:55:16¿Pruebas eléctricas?
00:55:18¿De qué estás hablando?
00:55:20Mientras tú estabas en coma, René insistió en probar corrientes eléctricas sobre ella misma primero.
00:55:25La advertimos sobre los riesgos y los posibles efectos a largo plazo sobre su cuerpo.
00:55:32Le advertimos sobre los riesgos.
00:55:35Señor Carlson, todos se dieron por vencidos con usted, incluyendo su propia madre y la doctora del equipo Madeline.
00:55:41René fue la única que aún así se mantuvo a su lado.
00:55:43Gracias, doctora.
00:55:53¿Qué hice? Soy todo un idiota.
00:55:56¿Ella hizo todo esto por mí?
00:55:58¿Y qué le di a cambio?
00:56:00Nada.
00:56:01Nada más que dolor.
00:56:05René, nuestro divorcio fue un error.
00:56:10Arreglaré todo.
00:56:11Y volveremos a estar juntos.
00:56:20¡Ay, Nora!
00:56:22¿Qué vamos a hacer?
00:56:23¿Y si Iba ya no quiere casarse conmigo?
00:56:25Oh, por favor, nunca voy a dejar que él vuelva con esa perra.
00:56:29Además, Levi va a hacer todo tuyo cuando se tome esto, ¿sí?
00:56:45¡Ah, Levi!
00:56:46Tenemos que irnos, vamos.
00:56:47¡Levi!
00:56:48Sé delicado con Madeline.
00:56:51¿Sabes qué?
00:56:51Desde que se puso ese aparato por ti, ha tenido bastantes problemas.
00:56:56¿Sí?
00:56:57¡Au!
00:56:57¿Tú me estuviste cuidando todo este tiempo?
00:56:59¿En serio?
00:57:00¡Levi Carlson!
00:57:01Esa no es la forma de tratar a la mujer que te cuidó mientras estabas en coma.
00:57:06¿Qué son estos?
00:57:09¿Te has estado llevando el crédito de todo lo que hizo René?
00:57:13No, no, puedo explicarlo.
00:57:16Ah, estos documentos claramente los falsificó René para inculparme.
00:57:22Oh, René solo es alguien que se acuesta con cualquiera buscando oportunidades.
00:57:26No voy a dejar que use a mi hijo de nuevo.
00:57:28Tengo que asegurarme de que ella y Levi terminen para siempre.
00:57:33Levi, Levi, cálmate, por favor.
00:57:36Ven, toma un poco de agua y hablemos sobre esto ya mismo.
00:57:40Vamos, tienes que hidratarte.
00:57:42¿Agua?
00:57:42Estás deshidratado.
00:57:44Su Cristo.
00:57:56¿Quién?
00:58:06Voy a hacerte mío, cariño.
00:58:09René.
00:58:11No.
00:58:12René te engañó.
00:58:18Ella te abandonó.
00:58:21Pero ahora podrás ser mío para siempre.
00:58:25¿Maddie?
00:58:27Maddie, suéltame.
00:58:28Levi, vamos.
00:58:30Estás haciendo un drama.
00:58:31Dije que soltaras.
00:58:32Yo nunca te amé.
00:58:40Solo he amado a René.
00:58:43Levi, no puedes verlo.
00:58:47Soy la única mujer lo suficientemente buena para ti.
00:58:51Deberíamos estar juntos.
00:58:51Deberíamos estar juntos.
00:58:53No deberías estar con René.
00:59:04Maddie, incluso si estuviera drogado, yo nunca te tocaría.
00:59:07Sí.
00:59:12¡Mierda!
00:59:13¿Escuchaste?
00:59:16René, tú eres la única mujer que he querido en mi vida.
00:59:28Y la única que querré.
00:59:30Desearía que pudieras darme una segunda oportunidad
00:59:38Gracias
01:00:00Mira, si tienes algo que decir, ¿por qué no lo dices?
01:00:06Tengo que regresar a la pista pronto
01:00:08René, sé que lo arruiné
01:00:12Fui todo un imbécil
01:00:14¿Fuiste?
01:00:15Hablo en serio
01:00:16Lo siento
01:00:18Gracias por cuidarme durante mi coma
01:00:22No me di cuenta de todo lo que hiciste por mí
01:00:26Y todas las cosas horribles que dije
01:00:28Lo siento
01:00:30Mira
01:00:32Eso ya quedó en el pasado
01:00:34Solo asegurémonos de no volvernos a ver en privado
01:00:38Bueno, sí, eso es todo
01:00:54Ya me voy
01:00:54No
01:00:54Te pedí que vinieras hoy porque
01:00:59Esperaba que pudiéramos volver
01:01:03¿Qué carajos haces?
01:01:22¿Por qué te importa tanto?
01:01:29¡Ella!
01:01:31Porque ella es mi esposa
01:01:34Si vienes por ella de nuevo, me aseguraré que te arrepientas
01:01:38Seguridad
01:01:40Seguridad
01:01:40Échenla
01:01:41Tiene prohibido entrar a mis restaurantes
01:01:44¡Levi, yo!
01:01:45¡Yo!
01:01:46¡René!
01:01:48¡Perra!
01:01:49¡Intentas robarme a Levi!
01:01:50¡Ay!
01:01:51¡No dejaré que hagas esto!
01:01:53¡No te hagas como si yo no supiera lo que estás haciendo!
01:01:55No, oye, no tienes que hacer eso
01:02:10¿Estás bien?
01:02:13Yo estoy bien
01:02:13Solo ve a buscar a tu novia, pediré un taxi
01:02:16Madeline no es mi novia
01:02:19Nunca lo fue
01:02:22René
01:02:24Tú siempre fuiste mi primera opción
01:02:32¡Oye!
01:02:46Necesito que te encargues de alguien por mí
01:02:56René Thompson
01:02:57Sí
01:03:00Igual que antes
01:03:01Haz que parezca un accidente
01:03:07Toma
01:03:14No
01:03:16Quédatelo
01:03:17No
01:03:18En serio tengo ropa en el auto para cambiarme
01:03:20Está bien
01:03:20Pero
01:03:21Gracias
01:03:22Levi
01:03:23Te veo en el próximo juego
01:03:26Como rival
01:03:27Espera
01:03:30René
01:03:32Había algo que quería preguntarte
01:03:36Oh Dios mío
01:03:50Levi
01:03:51Levi
01:03:52Ayuda
01:03:53Que alguien me ayude
01:03:54Que alguien llame en 911
01:03:56Hay mucho sangrado
01:04:11Pero afortunadamente todo es externo
01:04:13Solo necesita mucho descanso
01:04:15Oye Clark
01:04:32Necesito que busques una matrícula por favor
01:04:34Hubo un accidente cuando estaba en el restaurante con Levi
01:04:37No, no, no, no, no
01:04:39Yo estoy bien
01:04:40Solo
01:04:40Salió herido por mi culpa
01:04:44Gracias
01:04:45Gracias, gracias, gracias
01:04:47Eres el mejor
01:04:48Así que por eso rechazaste a Edward
01:04:51Porque tu corazón le pertenece a
01:04:54Clark
01:04:55¿Cómo te atreves a tocar a mi hermana?
01:05:04¿Te volviste loco?
01:05:05Señor Molson
01:05:06No sabía que René era tu hermana
01:05:09Déjame ir por favor
01:05:10Solo cumplía órdenes
01:05:12¿Quién está detrás de esto?
01:05:16Dime quién está detrás de esto
01:05:18Y quizás
01:05:20Perdone tu vida
01:05:22Fue
01:05:24Perfecto
01:05:31Me aseguraré que este pequeño delito sea expuesto en el escenario más grande
01:05:35Clark, ¿qué haces aquí?
01:05:47¿Qué haces?
01:05:48¿Hablas de niñera?
01:05:49¿De qué hablas?
01:05:50No, no, estoy aquí porque piensa volver con él
01:05:53Y se lastimó por mi culpa
01:05:54Entrenadora
01:05:57Tenemos una pequeña situación en el club
01:05:59El jefe quiere que venga por ti
01:06:00Estoy bien
01:06:03Pe
01:06:04No quiero que faltes al trabajo
01:06:06Por mí
01:06:07Escucha, ¿por qué no te largas, hombre?
01:06:20Ella te dio tres de los mejores años de su vida
01:06:22¿Y qué le diste tú a cambio?
01:06:24Solo traiciones y le rompiste el corazón
01:06:26Se lo compensaré
01:06:27¿Está bien?
01:06:29Clark, yo la amo
01:06:30¿La amas?
01:06:32Si de verdad la amas, déjala ir
01:06:34Está mejor sin ti y eso lo sabes
01:06:36No dejaré ir a René
01:06:40¿No lo harás?
01:06:41¿Qué te hace siquiera pensar que la mereces?
01:06:43Está bien, hombre
01:06:46Haré un trato contigo
01:06:48Tú lidera a tu equipo
01:06:50Si nos ganas, te convertirás en campeón
01:06:52Quizás así te deje buscar a René
01:06:55Trato hecho
01:07:03Trato hecho
01:07:08Oh, cariño
01:07:25¿Estás bien?
01:07:28A Levi
01:07:28Mamá
01:07:29Yo estaré bien
01:07:30Las lesiones solo son
01:07:33Ecternas
01:07:34Levi solo se lastimó
01:07:36Porque intentaba salvar a René
01:07:38Toma, Levi
01:07:40Toma un poco de pastel
01:07:42Te hará sentir mejor
01:07:44Soy alérgico a las fresas
01:07:47¿Esa perra de nuevo?
01:07:53Ustedes no se habían divorciado ya
01:07:55¿Qué quiere ahora?
01:07:56¿Más dinero?
01:07:56Deja de hablar así de René
01:07:58Ella no es lo que piensas
01:08:00Empiezo a pensar que este divorcio fue un error
01:08:03Tú
01:08:05Mamá
01:08:09Ya que nunca puedes ver lo increíble que es René
01:08:12Dejaré de pedir tu bendición
01:08:14De hecho
01:08:15Mi vida personal
01:08:17No tiene nada que ver
01:08:19Contigo
01:08:20Levi
01:08:21Vamos
01:08:27Nora
01:08:33Nora
01:08:34Nora, por favor
01:08:35¡Ese maldito mocoso inútil!
01:08:40Nora
01:08:40No te molestes
01:08:42Quizá
01:08:43Quizá
01:08:44Levi
01:08:45Se reunió con René
01:08:47Porque es la directora técnica de los halcones
01:08:50Él no siempre estuvo intentando que lo fichara ese club
01:08:53Sabes
01:08:53Si pudiéramos convencer al jefe de los halcones de que despida a René
01:08:57Entonces esa maldita perra se iría de su vida para siempre
01:09:00¿Recuerdas a...
01:09:02Clark?
01:09:04Quizá
01:09:05Si podemos de alguna manera probar que René tiene...
01:09:09Relaciones inapropiadas con sus jugadores
01:09:13Ahora sí estamos hablando
01:09:16Dios
01:09:27¿Quién es ese viejo que está con ella?
01:09:30Tiene que ser su nuevo sugar daddy
01:09:33Entonces
01:09:36¿Cuáles son las buenas noticias?
01:09:38Voy a presentarte como la heredera de los Molson en la final de la Copa Bradley
01:09:41Hija
01:09:42Del dueño de los halcones
01:09:44Eso podría alejar a los buitres
01:09:47Pensé que querías que tomara fotos de ella y de Clark
01:09:52Creo que la señora R
01:09:54Nunca falla
01:09:56¿Si Clark averiguó quién era el conductor?
01:09:58Si
01:09:59Es el mismo tipo responsable de dejar a Levi en estado vegetal
01:10:03¿Qué?
01:10:04Dios
01:10:05¿Quién haría algo así?
01:10:10Guau
01:10:10Tu nuevo amante
01:10:12Se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:10:14No te da vergüenza
01:10:16Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre
01:10:21¿Qué haces aquí, Madeleine?
01:10:23Vine a exhibirte
01:10:25Si estas fotos salen a la luz
01:10:30Podrás despedirte de tu carrera
01:10:32Y Levi
01:10:34Nunca te aceptará de vuelta
01:10:36Ah, René
01:10:43¿Crees que no sacamos copias?
01:10:46Esta noche, después de la final
01:10:47Le mostraré estas fotos a tu jefe
01:10:50Disfruta tu última noche como directora técnica
01:10:53Guau
01:10:54Asegúrate de pasar por la cabina VIP mañana, Madeleine
01:10:57Quizá lo haga
01:11:01Quizás lo hagamos
01:11:04Sabes que con una palabra
01:11:08Puedo asegurarme que nunca más pongo un pie en este país de nuevo, ¿cierto?
01:11:12Sí, sé lo poderoso que es mi padre
01:11:14Pero quiero ver qué tan lejos puede llegar
01:11:17Está bien
01:11:18Levi Carlson
01:11:32Gana este juego
01:11:33Demuéstrale a René que aún puedes
01:11:43Señor Molson
01:11:44Tiene un visitante
01:11:45Pasa
01:11:48Tengo pruebas
01:11:51De que la vida personal de su directora técnica
01:11:54Es un poco...
01:11:56Turbia
01:11:56Si le importa la reputación de su equipo
01:11:59Entonces la despedirá
01:12:01De inmediato
01:12:02¿Me estás amenazando?
01:12:07No
01:12:08No, yo solo digo que
01:12:10René no es quien usted cree que es
01:12:12No se deje engañar por su apariencia inocente
01:12:16Y ese sugar daddy suyo
01:12:18Todo un pervertido de mal gusto
01:12:20¿Ah, sí?
01:12:29¿A dónde crees que vas?
01:12:32Aún no se acaba tu showcito
01:12:34Sean todos bienvenidos
01:12:47Al evento más importante
01:12:49De la NHA
01:12:51La final de la Copa Grande
01:12:53Pero antes de comenzar
01:12:56Como dueño de los halcones de Boston
01:12:59Hay algo que necesito anunciar
01:13:01Sé que es lo que dirá
01:13:03Su controvertida directora técnica será despedida
01:13:07¿Qué?
01:13:08La señora R no es así
01:13:10Será despedida
01:13:12Solo observa
01:13:14Déjeme presentarles a mi hija
01:13:24¿Qué carajos?
01:13:30Hola a todos
01:13:31Mi nombre es René Thompson Molson
01:13:33Soy la directora técnica de los halcones de Boston
01:13:35Y la heredera del grupo Molson
01:13:37¿Ella no acaba de ser acusada por ser casafortunas
01:13:40Que abandonó a su familia?
01:13:41Eso ahora suena ridículo
01:13:43Sí, su padre es uno de los hombres más ricos de la lista Forbes
01:13:47Y su hermano es la estrella número uno de la NHA ahora mismo
01:13:50¿Por qué carajos necesitaría ir tras el dinero de alguien más?
01:13:53No
01:13:54Ella en serio no se casó conmigo por dinero
01:13:57Ella se casó conmigo por amor
01:13:58Lo siento mucho René
01:14:00Debí haber visto todo lo que hiciste por mí
01:14:03Ahora, antes de iniciar este partido
01:14:05Hay una cosa más que me gustaría compartir con ustedes
01:14:07¿Todos se recuerdan cuando hace tres años
01:14:21Levi Carson de las gaviotas de Boston
01:14:23Cayó en un partido y terminó en coma?
01:14:29Echa esto en la bebida de Levi antes del partido
01:14:32¿Qué intentas hacer?
01:14:35La madre de Levi me prometió que si el equipo ganaba esta noche
01:14:39Haría que él se casara conmigo
01:14:41Tengo que sacar lo mejor de él
01:14:43No quisiste arruinar su vida, ¿no es así?
01:14:46Pero en vez de hacerte responsable desapareciste
01:14:48Apenas salió lastimado
01:14:49Y finalmente luchó para volver al partido
01:14:52Y tú actuaste como si no hubiera pasado nada
01:14:54Le mentiste y saboteaste nuestro matrimonio
01:14:58Entonces, ¿la persona que pensaste que te había salvado en realidad
01:15:03¿Fue la que te dejó en coma?
01:15:07Cállate
01:15:07¡Perra!
01:15:13Entonces tú fuiste la que arruinó la vida de mi hijo
01:15:16Sáquenla de aquí
01:15:18Ahora que ya retiramos a alguien que no tiene ningún respeto por este juego
01:15:29Volvamos a lo que realmente nos trajo aquí
01:15:32¡La final de la Copa Brandly!
01:15:41La final de la Copa Brandly de hoy fue un clásico instantáneo
01:15:45Las gaviotas quedaron a las puertas de conseguir un milagro
01:15:48Pero cayeron ante los poderosos halcones
01:15:51El defensor Levi Carlson jugó el mejor partido de su carrera
01:15:55¡Por un oponente digno!
01:16:01Salud
01:16:02Salud
01:16:03¿Sabes, Clark, qué es gracioso?
01:16:10Pensar que yo pensaba que mi propio cuñado tenía una aventura con mi esposa
01:16:15¿Sabes?
01:16:16Seré honesto, Carlson
01:16:17Te ganaste mi respeto
01:16:19Pero definitivamente aún espero que cumplas con el trato
01:16:22Recuerda, sin campeonato
01:16:24No tienes oportunidad con mi hermana
01:16:27Quizás perdí este año
01:16:29Pero el año que viene
01:16:31Y el año siguiente
01:16:33Mientras pueda seguir jugando
01:16:35Seguiré luchando por un campeonato
01:16:37Incluso si mis oponentes son muy poderosos como los halcones
01:16:41No me importa
01:16:42Siempre daré todo de mí
01:16:45No importa lo que pase por René
01:16:47Está bien, cuenta conmigo
01:16:50¡Oh!
01:16:52No creas que solo porque seas un abuelo
01:16:54Que todavía puede dar un partido decente
01:16:55Te daré solo a René a ti
01:16:57¡Ah, pedazo de mierda!
01:17:00Salud, chicos
01:17:01¡Levai!
01:17:15¡Cásate conmigo!
01:17:17¡Ahora mismo!
01:17:18¡O la mato!
01:17:20Maddy
01:17:20Solo cálmate, ¿sí?
01:17:24Deja ir a René
01:17:25No
01:17:30Te quedó
01:17:32¿Claro?
01:17:34Cásate conmigo
01:17:35O ella morirá
01:17:37Claro
01:17:38Me casaré contigo, Maddy
01:17:40Mira
01:17:41Incluso preparé el anillo
01:17:43Solo para ti
01:17:44Bueno, entonces
01:17:47Ven y ponlo en mi dedo
01:17:49¿Por qué tardo tanto?
01:17:57¡Perra!
01:18:01Ya, ya
01:18:02Déjalo, Maddy
01:18:17Todo esto es mi culpa
01:18:19Si nunca hubiera escogido ese bar
01:18:20Nada de esto hubiera pasado
01:18:22¿Cómo está el paciente, Doc?
01:18:25La vida del paciente ya no está en peligro
01:18:28Pero
01:18:29Está la posibilidad de terminar en estado vegetal
01:18:32¿Estado vegetal?
01:18:36¿Levai está en coma de nuevo?
01:18:40¿Por qué salvó mi vida?
01:18:43La condición del señor Carlson está peor que la última vez
01:18:46A menos que haya un fuerte detonante
01:18:48Quizá no despierte de nuevo
01:18:51¿Qué?
01:18:57¿Estará bien, hermanita?
01:19:00¿Estará bien?
01:19:01¡Papá!
01:19:02Chus...
01:19:03Chus...
01:19:04Por favor, Levi
01:19:30Despierta pronto
01:19:32¿Está bien?
01:19:34Papá, iré a ver a Libal
01:19:59Fui toda una tonta por lastimar a René
01:20:02Ella es muy buena para nuestra familia
01:20:05René, lo siento mucho
01:20:10Mucho
01:20:12Chicos
01:20:37¿Qué es esto?
01:20:41René
01:20:42Vine a proponerme
01:20:44Ah
01:20:46Queridos presentes, estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios
01:20:55Espera un segundo, ¿estás hablando en serio?
01:20:58Recuerda lo que dijo el doctor
01:21:01Levi necesita un fuerte baño para despertar
01:21:06Levi Carlson, estoy a punto de casarme con otro hombre
01:21:19Si de verdad te importo, entonces despierta y evítalo
01:21:22Estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios con estos testigos para ser unidos, Edward Hughes y René Thompson Molson en Santo Matrimonio
01:21:34Cuando nos casamos tú te estabas recuperando de un coma, nunca tuvimos una verdadera boda
01:21:48René
01:21:50René
01:21:50Prometo
01:21:52Que cuando despierte
01:21:55Te daré la gran boda que mereces
01:21:57Entonces despierta
01:22:01Por favor
01:22:03Levi Carlson
01:22:17Si no despiertas de verdad me pondré el anillo de Edward
01:22:21Así que por favor
01:22:27Despierta por mí
01:22:29¿Qué pasa?
01:22:35¿Qué pasa?
01:22:36¿Qué pasa?
01:22:37¿Qué pasa?
01:22:38¿Qué pasa?
01:22:39¿Qué pasa?
01:22:40¿Qué pasa?
01:22:41¿Qué pasa?
01:22:42¿Qué pasa?
01:22:43¿Qué pasa?
01:22:44¿Qué pasa?
01:22:45¿Qué pasa?
01:22:46¿Qué pasa?
01:22:47¿Qué pasa?
01:22:48¿Qué pasa?
01:22:49¿Qué pasa?
01:22:50¿Qué pasa?
01:22:51¿Qué pasa?
01:22:52¿Qué pasa?
01:22:53¿Qué pasa?
01:22:54¿Qué pasa?
01:22:55¿Qué pasa?
01:22:56¿Qué pasa?
01:22:57¿Qué pasa?
01:22:58¿Qué pasa?
01:22:59¿Qué pasa?
01:22:59¿Qué pasa?
Recommended
1:22:35
|
Up next
1:53:19
1:34:16
1:53:19
1:19:22
2:08:15
1:52:49
1:13:11
1:25:51
1:03:55
1:28:56
1:30:26
1:35:53
1:53:31
1:48:14
46:27