- l’altro ieri
Categoria
📺
TVTrascrizione
00:00Ma tu sei... sei il temibile agente segreto dell'Egrigory!
00:08Chi? Perché sei qui?
00:09All'Egrigory ne abbiamo abbastanza delle vostre azioni sconsiderate ed egoistiche.
00:15E inoltre...
00:17Stavolta avete agito di testa vostra e alla luce del sole.
00:21Non possiamo continuare a coprirvi come abbiamo fatto finora.
00:25In conclusione al Vertice hanno deciso che è meglio sbarazzarsi di voi due.
00:30Ah!
01:00E inoltre...
01:01E inoltre...
01:02E inoltre...
01:04E inoltre...
01:05E inoltre...
01:06E inoltre...
01:07E inoltre...
01:08RUNA WAKE UP RUNA WAKE UP
01:17信じる者なんてない
01:19上空に満月を見荒れ温の雨
01:24どこに向かって飛び立てばいい
01:29だけどこの場所痛くないのに
01:38FIGHT! YOU CAN BE TREEPER YOU CAN BE TREEPER
01:44スヴァーション頼りなり道だけど
01:48FIGHT! YOU CAN BE TREEPER YOU CAN BE TREEPER
01:55早くなれよう闇に裂いて
02:08FIGHT!
02:14FIGHT!
02:16FIGHT!
02:17Possiamo coprire tutte le vostre bravate.
02:20L'ordine che ho ricevuto dal consiglio è questo.
02:22Fermare l'iniziativa personale dei gemelli del tempio.
02:26Stai scherzando, vero?
02:27Venire da solo nel nostro territorio dicendo che hai ricevuto l'ordine di sbarazzarti di noi!
02:32Minas, buttalo immediatamente fuori!
02:39Sei uno stupido.
02:47Come osi prendermi tanto alla leggera?
02:50Avevi forse intenzione di buttarmi fuori con questo giocattolo?
03:01L'ha distrutto soltanto con un colpo.
03:09Ha degli arms in entrambe le braccia.
03:13Non abbiamo una sola possibilità contro di lui.
03:17Siete dei pazzi.
03:18Vi siete affidati a degli oggetti meccanici.
03:22E questo perché non sapete fare niente senza usare roba del genere.
03:26Maledetti vigliacchi.
03:28Noi dei vigliacchi?
03:30Siete soltanto dei maledetti vigliacchi!
03:33Non dirlo mai più!
03:35Che cosa ne sa una persona comune come te?
03:37E noi siamo delle menti superiori!
03:40Anche senza plus e minus, io ti sconfiggerò!
03:44Non farlo!
03:47Non farlo!
03:50Al, noi non siamo dei maledetti vigliacchi, vero?
04:09Avanti, adesso è arrivato anche il tuo turno.
04:24Vai a raggiungere tuo fratello all'altro mondo.
04:28Sì!
04:28Cosa?
04:37Takeshi!
04:38Che cosa hai intenzione di fare?
04:40Perché vuoi salvare un tipo come lui?
04:42Non vi ha forse causato un mucchio di problemi fino ad ora?
04:47Sì, è vero che questi due bambini hanno compiuto molte azioni deprecabili,
04:51però questo non ti dà alcun diritto di ucciderli!
04:53Io li capisco, io sono esattamente come loro.
04:59Questi bambini non hanno mai avuto un vero rapporto umano
05:03e certamente sono terrorizzati all'idea di averne uno
05:06e per questo motivo ti prego perdonali se puoi!
05:09Finiscila con queste assurdità!
05:12Se non ti sbrighi a spostarti da lì farò a pezzi anche te!
05:17Voi!
05:20Pensate forse di essere in grado di sconfiggermi?
05:23No, so di non poterci riuscire.
05:25È già da un po' che sta tremando di paura in questo modo, ma...
05:29un mio compagno sta rischiando la vita.
05:31Perciò non posso scappare abbandonandolo al suo destino!
05:34Sfortunatamente non ho alcun motivo per affrontarvi adesso.
05:37Consegnatemi quel mermocchio senza discutere!
05:39Tu forse non ne hai, ma io sì, e come?
05:41Ti punirò per aver ucciso mio padre al villaggio Abumisawa
05:44e per farlo userò lo stesso braccio che tu mi mozzasti quel giorno!
05:48Io?
05:50Adesso, capito? Loro tu pensi che sia andata così?
05:53Che cosa diavolo intendi dire con questo?
05:55Non cercare di prendermi in giro fingendo di non ricordarti cosa hai fatto dieci anni fa!
06:01Molto interessante.
06:03Immagino di dovervi lasciare liberi ancora per un po' di tempo.
06:06E va bene.
06:08Fate di quel boccioso quello che vi pare.
06:10Aspetta!
06:11Fermati, Aiato!
06:14Aiato Shingu!
06:17Pensi davvero che quell'uomo morto dieci anni fa fosse il tuo vero padre?
06:20So molte più cose di voi di quante non ne conosciate voi stessi.
06:26Tutto sommato, io sono vostro fratello maggiore.
06:36Ai, vai a riscazzare!
06:38Noi avremo un legame con te!
06:39Se pensate che stia mentendo, andate al villaggio Abumisawa.
06:45Una volta arrivati là, scoprirete il segreto della vostra nascita.
07:01Aiutami!
07:03Aiutami!
07:03Aiutami!
07:07Aiutami!
07:07Jeff!
07:13Era un sogno.
07:15Oh, Jeff!
07:22Ryo, Takazuki.
07:24Ryo!
07:26Per quale motivo mi trovo in questo posto?
07:29Mi raccomando, Al, finisci tutto quanto.
07:36Che ti prende?
07:37Perché non mangi?
07:38Che cosa Accidenti ha intenzione di fare?
07:40La colazione è la fonte energetica per l'intera giornata.
07:43Tu sei ancora nel periodo della crescita e se non mangi non diventerai grande.
07:48Ah, ho capito!
07:49Forse non sai come si usano le bacchette.
07:51Ti sto chiedendo per quale motivo mi hai salvato la vita!
07:54Sai molto bene che io sono un tuo nemico!
07:59Non ne sono sicuro.
08:00Che vuol dire che non ne sei sicuro?
08:01Qualche volta ti assumi la responsabilità delle tue azioni!
08:04Quello di cui non sono assolutamente sicuro è il tuo modo di ragionare.
08:07Per quale motivo hai questa brutta abitudine di dividere il mondo in buoni e cattivi?
08:11È faticoso, non ti pare?
08:15E poi, tu non sei più un membro dell'Egrigori.
08:18Sei stato estromesso, no?
08:20In fondo non hai più motivo di essere ostile nei nostri confronti.
08:23Non sembra anche a te?
08:24Avanti, mangia ora.
08:25Sì, mangerò.
08:30Il dipartimento di polizia della città di Tokyo ha dichiarato che le esplosioni avvenute ieri alla scuola superiore Aesora Est, nel quartiere Aesora,
08:37con ogni probabilità sono il risultato di azioni terroristiche di qualche gruppo armato con finalità politiche.
08:44Le vittime sono tre, ma altre 14 persone sono rimaste ferite.
08:48La polizia deve ancora trovare una spiegazione a molti punti oscuri della vicenda.
08:53Considerando le lettere minatorie che il gruppo terrorista aveva inviato ai giornali, un simile atto non più è atteso.
08:57Gruppo terrorista?
08:58Lette minatorie, ma...
08:59Esatto, è da ieri che trasmettono servizi sull'incidente.
09:03Effettivamente avevamo pensato di affidarti alle forze di polizia, però...
09:07Per esperienze passate abbiamo già verificato che non possiamo fidarci di loro.
09:13E trattandosi dell'Egrigori è probabile che non ti lascerebbero in pace.
09:17Per questa ragione abbiamo deciso di portarti qui.
09:20Ed oltretutto ci sono un sacco di cose che avrei il piacere di chiederti.
09:24Ad esempio, che tipo di organizzazione sarebbe l'Egrigori?
09:27Per quale motivo hanno impiantato degli arms nei nostri corpi?
09:30E perché adesso sarebbero venuti a riprenderseli?
09:34Beh, comunque non sei costretto a rispondermi ora.
09:38Rio, c'è un tuo amico!
09:41Stai uscendo?
09:43Già, ho promesso a Takeshi che sarei andato a casa sua.
09:46Mamma, per favore, prenditi cura di Alla.
09:48Certamente.
09:51Ehi, tua madre è veramente bellissima.
09:54Te ne sei accorto?
09:55Non sai che nel vicinato la sua bellezza è argomento di conversazione.
09:59Dici davvero?
09:59Ma in ogni caso non si è insospettito nessuno per la presenza di quel moccioso?
10:04Non particolarmente.
10:05E poi mia madre non è tipo da preoccuparsi per certe cose.
10:09C'era da aspettarselo da misa.
10:11Tua madre deve essere o una persona veramente sventata o decisamente una grandonna.
10:16Ma lo pensi davvero?
10:18Per me è solo accomodante.
10:20So, ehi Al, tu che ne dici?
10:22Sì, ho lavate i vestiti che indossavi ieri, perciò dovresti provarti questa.
10:27È una camicia di Rio, ma dovrebbe andarti bene.
10:32Ah, ti sto al pennello!
10:36Ora basta!
10:38Che cosa ti succede?
10:40Ho detto qualcosa di sbagliato.
10:42Ma lasciami in pace!
10:43Gli egrigori sono angeli nominati nel libro di Enoch, uno degli antichi testi apocrifi non riconosciuti dalla chiesa come parte delle sacre scritture.
10:56Sono i sorveglianti della legge e dell'ordine.
10:58Hanno volti d'oro e occhi che non si chiudono mai.
11:01Sono chiamati gli osservatori.
11:04Ecco chi sono gli egrigori.
11:05Sembra molto significativo, ma non capisco.
11:10Forse hanno scelto solo un nome altisonante.
11:13Che importa cosa significa?
11:15Certo che è un ambiente veramente splendido.
11:17Questa stanza è di mio padre, però permette anche a me di usarla di tanto in tanto.
11:21Quindi?
11:22Non ci sono altre informazioni sulle egrigori?
11:26Anch'io vorrei sapere qualcosa di più prima di partire per il villaggio Abumisawa, ma...
11:30Hal?
11:34Dei poveri principianti come voi non riusciranno a scoprire nemmeno un indizio su di loro.
11:39Si può sapere come hai fatto a trovarci?
11:42Prima di iniziare il nostro gioco alla scuola avevamo cercato ogni tipo di informazione su di voi.
11:47E così avete intenzione di mettervi contro l'egrigori?
11:50E se anche fosse?
11:51L'egrigori è un'organizzazione gigantesca, con strutture militari proprie ed agenti in tutti gli antigovernativi.
11:57Non esiste una sola nazione in tutto il mondo che possa pensare di essere loro nemica.
12:02E questo è tutto quello che ho scoperto sul loro conto.
12:05Per questa ragione io, il geniale Hal Bowen, ho deciso di concedervi il mio sostegno.
12:10Eh?
12:11Altrimenti non avrete la minima possibilità contro di loro.
12:13Ehi, ma di quale sostegno staresti parlando?
12:16Ovviamente ad una condizione.
12:17I vostri arms sono l'equivalente di un vaso di Pandora della Over Technology.
12:22Un minerale dotato di vita propria e capacità di evolversi è molto interessante.
12:27Quindi, quello che vi chiedo è di collaborare con me per portare avanti delle ricerche sugli arms.
12:32Che cosa?
12:37Aiato!
12:38Maledetto moccioso, ti è venuta voglia di scherzare, vero?
12:41L'egrigori dieci anni fa ha massacrato la mia famiglia, i miei amici, mi ha tolto ogni cosa.
12:44E tu che fino a ieri eri uno di loro mi dici che dovremmo farti da cavie per le tue ricerche.
12:49Senza dubbio ti deve essere venuta voglia di prenderci in giro.
12:51Non sto affatto scherzando, sono serio.
12:54Anche mio fratello è stato ucciso senza pietà da Keith, ricordatelo.
12:58Non ho più un posto dove andare.
13:00Tutto quello che mi resta è la vendetta.
13:04E gli arms sono l'unica cosa in grado di farmela ottenere.
13:07Aiato, può bastare.
13:09Su, Aiato, adesso puoi lasciarlo andare.
13:10E poi a conti fatti abbiamo tutti lo stesso scopo.
13:14Combatteremo insieme.
13:15Cerchiamo di avere fiducia gli uni negli altri.
13:17Questa è casa tua, Aiato.
13:33A voler essere esatti è la casa del mio vecchio.
13:35Con il mio vecchio ti riferisci al nonno di cui ci hai parlato e che ti ha adottato, giusto?
13:40Anche se si definisce maestro dello stile shingu di arti marziali, è solo un vecchio pazzo.
13:44Finora, nonostante le mie continue domande, non mi ha mai dato una sola risposta.
13:50Però, quando gli ho parlato di voi due, è diventato molto serio e mi ha detto portali qui immediatamente.
13:57Prima di partire, cerchiamo di scoprire dal vecchio quante più informazioni possibili.
14:03Ehi, vecchio!
14:04Vecchio, sei in casa?
14:06Ma dove si sarà cacciato?
14:08A cosa stai pensando, Rio?
14:10C'è qualcosa che non mi convince affatto.
14:12È già da un po' che ho la sensazione che qualcuno ci stia osservando.
14:16Non può essere.
14:17Siate prudenti, mi raccomando.
14:20È lei, Grigori?
14:20No, si tratta del mio vecchio.
14:27È sparito!
14:29Vi do il mio benvenuto in casa shingu.
14:35Vi stavo aspettando con molta trepidazione, ragazzi con l'Arms.
14:40Che ne dite?
14:41Volete usare le vostre capacità contro di me?
14:44Se sarete in grado di catturarmi, diventerò vostro alleato e vi dirò tutto quello di cui sono a conoscenza.
14:51Ma se non ci riuscirete, non dirò nulla.
14:53E vi impedirò di andare ad Abumisawa a qualunque costo.
14:56Sei un maledetto vecchio pazzo! Smettile immediatamente con questi scherzi e dici quello che sei!
15:02Se dipendesse da me non direi niente.
15:05A un bamboccio come te, sempre pronto a combattere in maniera sconsiderata.
15:09Tuttavia...
15:10Che cosa hai detto?
15:12Non abbiamo molte alternative, Ayato.
15:14Immagino che ora saremo costretti a catturare tuo nonno.
15:16Lo dici con questa tranquillità, unicamente perché non conosci ancora quel vecchio.
15:20Odio ammetterlo, ma è dannatamente forte.
15:23Non sono mai riuscito a sconfiggerlo nemmeno attivando il mio Arms.
15:26Se fa così, significa che non ha intenzione di dirci da dove iniziare.
15:31Non ne sarei tanto sicuro.
15:33Sono invece più portato a credere che tuo nonno voglia semplicemente verificare
15:36se siamo forti a sufficienza per andare al villaggio Abumisawa.
15:40E questo potrebbe significare soltanto che quel posto è pericoloso.
15:43Katsumi, penso sia meglio che tu vada ad aspettarci fuori.
15:45Quanto a te, Takeshi, anche se ti spaventi, fai in modo di non attivare il tuo Arms.
15:51Ricordati che ci siamo noi due al tuo fianco.
15:53Rio.
16:05Maledizione!
16:06Mi sono distratto solo un momento e...
16:09Accidenti!
16:10Non ha fatto il minimo rumore!
16:11E' di là!
16:15Paiato, fermo!
16:16Sta solo aspettando una nostra vassa falsa!
16:32Paiato!
16:32Sento la presenza di qualcuno che sia qui vicino.
16:39Questo mi ricorda il giorno in cui mio padre mi lasciò bloccato sulle montagne.
16:44Devi cercare di mantenere saldi i tuoi nervi, Rio.
16:48Soltanto così sarai in grado di sentire i movimenti dei tuoi avversari
16:51prima che questi abbiano avuto modo di capire dove sei.
16:55Vedo che il bamboccio ha avuto la fortuna di trovare un compagno che non è niente male.
17:06Interessante.
17:07Vediamo un po'.
17:15Che cos'è quest'aura minacciosa?
17:18Mi ricorda...
17:20Quando ho incontrato Case per la prima volta.
17:25Perché proprio ora...
17:29Torna con me!
17:31Non fare!
17:51Non sei affatto male per essere un allievo delle superiori.
17:55Se quella cosa non si fosse attivata mi sarei trovato in serie difficoltà.
18:02Peccato che tu sia ancora immaturo.
18:04Io sono il maestro dello stile di arti marziali Shingu e il mio nome è Juzo Shingu.
18:10Vecchio, ti sembra questo il modo di accogliere gli ospiti?
18:14Ricordati le mie parole.
18:18Non avrei detto nulla su Abumisawa se non aveste raggiunto un certo livello di forza.
18:23Significa che...
18:25Non possiamo andarci.
18:27Non vi preoccupate.
18:28Non vi impedirò più di andare.
18:30Fate come preferite.
18:31Tei!
18:32Non vi dire che stai parlando seriamente.
18:34Ma ad ogni modo non vi darò alcun avvertimento.
18:36Che cosa tu...
18:38Vecchio pazzo.
18:39Forse andando in quel villaggio potrete ancora trovare degli indizi sul segreto della nascita dei vostri ARMS.
18:45Cosa?
18:46Il segreto della nascita dei nostri ARMS?
18:48Sì, perché gli ARMS sono stati impiantati nei vostri corpi e il motivo per cui dieci anni fa il villaggio Abumisawa è stato distrutto.
18:55Non ha alcun senso che ora vi racconti quanto è accaduto quel giorno.
18:59Dovete cercare e trovare da soli le risposte alle vostre domande.
19:03Andate a vedere la verità coi vostri stessi occhi.
19:07Mi spiace per quello che è successo poco fa.
19:10Ho attivato l'ARMS in modo piuttosto sconsiderato e lei stava...
19:15Non si dicono le bugie, ragazzo.
19:18A me è sembrato che tu non riuscissi a controllare il tuo ARMS.
19:22Una cosa simile mi è già capitata una volta.
19:25Si tratta del mio braccio destro.
19:26A quanto pare sembra che sia dotato di una volontà propria.
19:32Ho quasi ucciso la sorella di un mio amico.
19:35A dire il vero, mi preoccupa l'idea di andare al villaggio Abumisawa con Hayato e Takeshi,
19:40perché ho paura che l'ARMS perda di nuovo il controllo.
19:43Per questo motivo tu in particolare devi assolutamente andarci.
19:47Poco fa mi hai visto fermare il tuo ARMS senza utilizzare armi.
19:52Anche un uomo può vincere contro cose come gli ARMS,
19:54ma riuscirci dipende unicamente da te.
19:57Comunque sia, cambiando discorso, come sta adesso tuo padre Iwao Takazuki?
20:05Ma come fa a conoscere mio padre?
20:08Vedo che ti ha cresciuto proprio bene.
20:11Invece io con Hayato devo aver sbagliato qualcosa.
20:14È così avventato che mi dà i nervi.
20:17Però, sapere che finalmente hai riuscito a trovare un amico come te,
20:21devo dire che sollevo un po' il mio morale.
20:23Giovane Takazuki, prendi di cura di mio nipote.
20:27Te lo chiedo, per favore.
20:38Sei sicuro che sia tutto a posto, Takeshi?
20:42Katsumi mi ha detto che il villaggio Abumisawa potrebbe essere un posto molto pericoloso, è così?
20:47Sai, Maya, mi spiace di averti fatto preoccupare così a lungo.
20:50D'ora in avanti io starò bene, perché...
20:53Takeshi!
20:55Arrivo subito!
20:56Allora, a presto, sorellina.
21:05Ehi, sei poi riuscito a dissuadere Katsumi?
21:08Sembrava decisa a venire con noi.
21:10Sì, le ho ripetuto più di una volta che questi sono problemi che riguardano soltanto noi tre.
21:15Non posso portarla sapendo che sarà pericoloso, no?
21:18Beh, questo è vero.
21:19Però, c'è ancora una cosa che io non riesco a capire.
21:23Visto che si tratta di un nostro problema, mi spieghi tu che cosa sei venuto a fare qui.
21:28Voglio vendicarmi della Egrigori per la morte di mio fratello e condurre delle ricerche sulla forma di vita minerale chiamata ARMS.
21:34Inoltre, sapendo quanto siete stupidi, mi sembra scontato che vi sconfiggeranno subito.
21:39E quindi io, il grande genio...
21:41Ancora con l'atteggiamento da megalomani?
21:44Ehi, che tempo c'è!
21:45Ehi, è stato sconfitto da noi, pur avendo un cervello tanto speciale.
21:48Non ricordo affatto di essere stato sconfitto da un idiota impulsivo come te!
21:52No, è così, vuoi che ti strittoli con l'arte?
21:54Aiato, ricordati che adesso siamo in treno.
21:59Eh?
22:00Questo autobus non ci porterà direttamente al villaggio a Bumisala?
22:05Beh, mi sembra ovvio.
22:06Ricordati che hanno bruciato ogni cosa.
22:08Con questo arriveremo fino al villaggio più vicino.
22:10E poi dovremo farcela a piedi sui sentieri di montagna.
22:14Certo che oggi è davvero un giorno strano.
22:17Così tanti passeggeri su questo autobus.
22:19Di solito è quasi vuoto.
22:20E così state andando al villaggio a Bumisala, eh?
22:27Questo è veramente un grande peccato, sapete?
22:29Non credo che potrete arrivare fin là.
22:42Una volta giunti a questo punto, il nostro compito è di rapirvi tutti quanti.
22:46Capite come stanno le cose?
22:47Hayato Shingu, Takeshi Tomoe, e infine Ryo Takazuki.
22:52Capite come stanno le cose?
23:22Grazie a tutti.
23:52Grazie per la visione
24:22Grazie per la visione
Consigliato
24:33
|
Prossimi video
24:33
24:39
24:36
24:35
24:36
24:28
24:36
24:27
24:37
24:32
23:10
23:10
23:10
24:29
24:27
24:31
24:29
24:28
24:27
24:27
24:29