- 2 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Most, igazán örülök
00:05:49Milán anyád egyik csiszolatlant jémátja
00:05:51De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:53És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:55Jó lenne
00:05:56That's good.
00:06:01I'll show you what I'm doing.
00:06:03The Times criticus is coming from the outside of the world.
00:06:07Okay.
00:06:11It's a bad thing.
00:06:13It's a bad thing.
00:06:15It's a bad thing.
00:06:19It's a bad thing.
00:06:21Oh, sorry.
00:06:23I just thought I could see you.
00:06:25No problem.
00:06:28You can't?
00:06:30You can't?
00:06:40What kind of feeling?
00:06:45A little bit of a bad thing.
00:06:46I was thinking.
00:06:48Yes.
00:06:53You're a bad thing.
00:06:54I don't know.
00:06:58I don't know.
00:07:00What you're saying?
00:07:04No.
00:07:06I'm not sure.
00:07:07I'm not sure.
00:07:08I'm not sure.
00:07:09You're a bad thing.
00:07:14Okay.
00:07:15Yes.
00:07:16I'm not sure.
00:07:18I'm not sure.
00:07:19I can't wait for you.
00:07:35If you can't wait for something,
00:07:40then you can't wait for anything.
00:07:49That was a very good time.
00:07:52I'm sorry.
00:07:54It's just a bit, I guess, it's a bit.
00:07:57Well, I'm sorry.
00:07:59I don't care.
00:08:01I'm sorry, I don't care.
00:08:04It's okay.
00:08:05I don't care.
00:08:06I can't say anything.
00:08:08Well, I can't say anything.
00:08:09It's fine.
00:08:10I'm sorry, I can't say anything.
00:08:13I'm speaking from the new movie.
00:08:16What do you call?
00:08:18It's a Hónap Ize.
00:08:20Oh, yes, yes.
00:08:22Did you see the film?
00:08:24Yes.
00:08:26And?
00:08:28Well, I think it's a good idea.
00:08:30I think it's a good idea.
00:08:32You know, Alice is 16 years old,
00:08:34and she didn't have a diákyíró.
00:08:36Really?
00:08:38I'd like to do it.
00:08:40What do you want to do, Pajti?
00:08:42He's a marha pofát.
00:08:44What do you call me, Alex?
00:08:46I'm gonna do it.
00:08:48I'm gonna do it.
00:08:50It's a good idea.
00:08:52No, I'm gonna do it.
00:08:54I'm gonna do it.
00:08:56Pasta putta nesca.
00:08:58I'm gonna do it.
00:09:00And you're gonna do it.
00:09:02That's better.
00:09:04It's a good idea.
00:09:06It's a good idea.
00:09:08Let's see a good idea.
00:09:12I want a chili, too.
00:09:14I want a chili, too.
00:09:16I want to see how you eat it.
00:09:18I know, I know.
00:09:20Yes, I know.
00:09:22Yes, I know.
00:09:24No, no, no, no.
00:09:26So, let's do it.
00:09:28I've been reading my books.
00:09:30I've been working with you,
00:09:32and you've been working with them.
00:09:34You say, I'll find a new one.
00:09:36The critics are very good.
00:09:38Milan is making a new book.
00:09:40Right?
00:09:42Right?
00:09:44Yes, yes.
00:09:46I'm talking to you.
00:09:48You're a part of it.
00:09:50No.
00:09:52You're a virtuoso way to use our own language.
00:09:56No.
00:09:58You've already told me this before.
00:10:02First of all, I learned my language.
00:10:04Really?
00:10:06What did you know?
00:10:08You're a part of it.
00:10:09You're a part of it.
00:10:10I'll be feeling it a little.
00:10:16I wanted to know.
00:10:18It's a good thing.
00:10:20I was.
00:10:22It's a good thing.
00:10:24And it's a good thing.
00:10:26I don't know.
00:10:28It's a bad thing.
00:10:30It's a bad thing.
00:10:32I don't know.
00:10:34It's a beautiful place to take a corner.
00:10:36It's beautiful to see if you're not very happy.
00:10:38And you can see that in this side,
00:10:40you can take a corner or have a photo of a little while BUT YOU SUPPORT HEAVEN
00:10:42on your face.
00:10:44I can go to the front x4
00:10:48and I will always see that in the corner,
00:10:50and you'll see what I'm looking for for a more luxurious walk.
00:10:54I feel so confused.
00:10:56You can get the big picture.
00:10:58Look at it.
00:11:00I can see it.
00:11:02Ha, ha, ha.
00:11:07Get ready, get ready.
00:11:09Get ready.
00:11:33Jó napot. Jack Bowman-hez jöttem.
00:11:35Ó, igen. Már várja.
00:11:37Remek, köszönöm.
00:11:42Francba.
00:11:50Istenem, még ilyet.
00:11:54Szia.
00:12:00Te mit keresel itt?
00:12:03Csak kész az új könyvem első vázlatta.
00:12:06Behoztam Jack-nek.
00:12:08Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen, nem igaz.
00:12:11Gratulálok.
00:12:12Végreolvashatok valami jót is.
00:12:13Köszönöm.
00:12:14Gyere be, üljünk le.
00:12:18Régen találkoztunk.
00:12:22Hol vagy már?
00:12:23Megyek már.
00:12:24Már megyek.
00:12:31Elkészült. Végre.
00:12:33Remek.
00:12:34Ábrándos szemek. Elkönyv Premier Party.
00:12:39Július 16-a kedd, este nyolc óra.
00:12:43Eliszt, hol ebédelek?
00:12:44Ó, ehm...
00:12:45Egy órakkor.
00:12:46Ha tudtam volna, hogy beugrassz.
00:12:47Ó, ő talán ebédelhetnék Elisztel.
00:12:48Hogy?
00:12:49Ünnepeljünk.
00:12:51Nos, nekem most nem jó.
00:12:52Itt, itt ez...
00:12:53De muszáj enned.
00:12:54Ez nagyon fontos.
00:12:55Beszélhetném.
00:12:56Beszélhetném.
00:12:57Beszélhetném.
00:12:58Eliszt, hol ebédelek?
00:12:59Eliszt, hol ebédelek?
00:13:00Ó, ehm...
00:13:01Egy órakor.
00:13:02Ha tudtam volna, hogy beugrassz.
00:13:05Ó, ő talán ebédelhetnék Elisztel.
00:13:08Hogy?
00:13:09Ünnepeljünk.
00:13:11Nos, nekem most nem jó.
00:13:13Itt, itt ez...
00:13:15De muszáj enned.
00:13:16Ez nagyon fontos.
00:13:17Beszélhetnétek a reklám összeidről.
00:13:19Jó, figyelj csak én...
00:13:20Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:26Kérlek.
00:13:27Kérlek.
00:13:28I don't know.
00:13:46How are you?
00:13:47Good.
00:13:48Good.
00:13:49Good.
00:13:51Good.
00:13:54Tehát te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:59Ironikus, mi?
00:14:01Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:10Julie-val.
00:14:13És a magáit?
00:14:14Tudod, írással.
00:14:18Örülök, hogy eljöttél.
00:14:20Köszönöm.
00:14:21Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:26Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:30És...
00:14:33Nagyon kellett valami.
00:14:35Mutasd.
00:14:50Köszönöm.
00:14:56Ez a sor itt...
00:14:58Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:13Szoktál még írni?
00:15:15Nem, nem igazán.
00:15:18Nagyon kár.
00:15:21Ki jött az életrajzod?
00:15:25Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:29Biztosan.
00:15:31Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:36Most mennem kell.
00:15:38Elis hiányoztál.
00:15:53Miért nem mondtad, hogy...
00:15:55Figyelj.
00:15:56Arról, ami 15 éve történt köztünk, és sosem vallottad be, és nem kértél bocsánatot. Te hülye, faszfej.
00:16:02Bocs, Tyler.
00:16:03Nem kellett volna elmondanom. Nézd, nem nagy ügy.
00:16:05De hát ártott neked.
00:16:08Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:16:10Ez a munkám.
00:16:12Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:15Ezt mond Jacknek is.
00:16:17Mondd neki te.
00:16:18Azért segítesz.
00:16:20Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:22Hogy segítsek?
00:16:24Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:26Elis.
00:16:28Oké, jó.
00:16:29Akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:34Aha.
00:16:35Aki feladta a középszerű karrierét a fiaért.
00:16:38Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:41Hmm, ott az röme kötlet.
00:16:43Szédy, kérlek.
00:16:45Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:48Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:50Köszönöm.
00:16:53Na jó, most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:58Hurra!
00:17:00Nem is mondtad, mit kérsz a szülinapodra?
00:17:02Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:03Remélem, jó buvó helyed van.
00:17:04Megígérted?
00:17:06Jó, tudom.
00:17:07Jó, kis ereg, alej meg.
00:17:08Mennem kell, szia.
00:17:09Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedven?
00:17:11Maj, kap be.
00:17:12Bocs, Tyler.
00:17:16Na jó.
00:17:18Szia, majd hív fel.
00:17:19Oké.
00:17:20Szia.
00:17:22Te is kérsz.
00:17:41Töntve.
00:17:54Szia.
00:17:56Méltóság teljes padödő volt, a gyűlölet tánca.
00:18:01A férfi ezzel becsmérelte.
00:18:03Két há.
00:18:04A lány kiáltott.
00:18:05Két há.
00:18:11All right, let's go.
00:18:41All right, let's go.
00:19:11All right, let's go.
00:19:41All right.
00:20:11All right, let's go.
00:20:41All right, let's go.
00:21:11All right, let's go.
00:21:41All right, let's go.
00:22:11All right, let's go.
00:22:41All right, let's go.
00:23:11All right, let's go.
00:23:41All right, let's go.
00:24:11Let's go.
00:24:13Let's go.
00:24:15Let's go.
00:24:17Let's go.
00:24:19Let's go.
00:24:21Let's go.
00:24:23Let's go.
00:24:25Let's go.
00:24:27Let's go.
00:24:29Let's go.
00:24:31Let's go.
00:24:33Let's go.
00:24:35Let's go.
00:24:39Let's go.
00:24:41Let's go.
00:24:43Let's go.
00:24:44Let's go.
00:24:45Let's go.
00:24:49Let's go.
00:24:51Let's go.
00:24:53Let's go.
00:24:54Let's go.
00:24:55Let's go.
00:24:59Let's go.
00:25:01Let's go.
00:25:03Let's go.
00:25:04Let's go.
00:25:05Let's go.
00:25:09Let's go.
00:25:11Let's go.
00:25:13Let's go.
00:25:15Let's go.
00:25:17Let's go.
00:25:19Let's go.
00:25:21Let's go.
00:25:23Let's go.
00:25:25Let's go.
00:25:27Let's go.
00:25:29Let's go.
00:25:31Let's go.
00:25:53Let's go.
00:25:57Let's go.
00:25:59Let's go.
00:26:01Let's go.
00:26:03Let's go.
00:26:15Let's go.
00:26:25Oh, bocsánat.
00:26:27Semmi baj, csak olvastam.
00:26:29Oh, bocsánat.
00:26:30Kell a...
00:26:31Nem, nem, nem.
00:26:32Csak...
00:26:33Egy helyet kerestem, ahol elbújjatok.
00:26:41Egy barátom hívott meg.
00:26:43Azt se tudom, kit ünneplünk.
00:26:45Tényleg?
00:26:46Tényleg?
00:26:47Igen.
00:26:48Boldog születésnapot.
00:26:49Ssss.
00:26:50Úgy teszek, mintha nem kellene felnőnöm.
00:26:54És segíthetek valahogyan?
00:26:56Talán.
00:27:04Igen.
00:27:05Több.
00:27:06Több.
00:27:15Több.
00:27:16Több.
00:27:17Több.
00:27:19Több.
00:27:20Több.
00:27:21Bírom a főszereplőt.
00:27:22A női Holden Culfield.
00:27:24Igen.
00:27:25Ezt mondják.
00:27:27Nem szereted?
00:27:29Nem.
00:27:30De...
00:27:32But why do you read this one?
00:27:41It's a work.
00:27:43What is your job?
00:27:44I don't want to ask a question.
00:27:47It's a good question.
00:27:55Are we going to go?
00:27:57Well, it's nice.
00:27:58Boldogszűlénapot, boldogszűlénapot, boldogszűlénapot,
00:28:08Alice.
00:28:09Boldogszűlénapot.
00:28:13Oh, Emmett.
00:28:15See ya.
00:28:22Hey.
00:28:24Mi az? Mi van?
00:28:30Igazad volt. Jól éreztem magam.
00:28:35Örülök.
00:28:36Szia.
00:28:37Szia.
00:28:38Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Robb szobatársa volt elsőben, de már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mikzer.
00:28:50Oh, igen.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:53Nem.
00:28:54Na jó. Egyetem. Hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:01Nem megoldjuk. Te pihenj csak.
00:29:08Szelektíven gyűjtöd?
00:29:10Nem mondom meg.
00:29:13Nem.
00:29:14Nem.
00:29:17És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:23Hát, bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:31Néha boldogan, néha nem.
00:29:35Szóval a normális abnormitás.
00:29:39Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:43Fogságban kellene szaporítani.
00:29:50És azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők, milyen a családod?
00:29:56Hát, nem olyan, mint egy család. Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:09Őrült.
00:30:11Ó, így már értem.
00:30:15Kösz.
00:30:17Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:20Nem bírom az őrülteket.
00:30:23Jó, ezt megjegyzem.
00:30:24Nézd megjegyzem.
00:30:54Nézd megjegyem.
00:31:04Szia.
00:31:06Szia.
00:31:08Szia.
00:31:10Hogy iszod a kevét?
00:31:13Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:17Feketén.
00:31:18I don't know.
00:31:48A Paris Review-ra, a Gallicat-re...
00:31:51Ehm...
00:31:52And where is it? How can I help you?
00:31:54Ah, I don't know. A tap-masszázs-ra?
00:31:59No, it's not too high!
00:32:07So Alice is a female, and she is a female, and she is a female.
00:32:10It's like anyone else.
00:32:14It's not a shame?
00:32:15It's not a shame.
00:32:18But...
00:32:20If it's not a shame, it would be a shame.
00:32:23It's a shame.
00:32:2530% of the time we need to get rid of it.
00:32:28It's not a shame.
00:32:30What?
00:32:31I had a shame.
00:32:34It's not a shame.
00:32:36It's a shame.
00:32:45I am...
00:32:47Ahmed!
00:32:48Gondoltam?
00:32:51...Nem semmi.
00:32:52Mi az?
00:32:55Örülök neked.
00:32:58Ijesztő.
00:32:59Ijesztő.
00:33:00Ijesztő is.
00:33:01Anya!
00:33:02Tességy, kicsikém!
00:33:03Ah, te jóisten!
00:33:04Anya!
00:33:05Jövünk!
00:33:15...
00:33:30Alice!
00:33:31Yes?
00:33:32I decided to death to work on this one. This was a permanent thing.
00:33:36It wasn't a bono.
00:33:38Well...
00:33:40How did it get us, huh?
00:33:42And...
00:33:43I think it's Milani.
00:33:46Milani?
00:33:50He was here today.
00:33:52Did you have a new house?
00:33:58No, he just came to me.
00:34:01You came to me?
00:34:03Yes, you can read me.
00:34:06What? What?
00:34:10What?
00:34:12One time.
00:34:16Well, you can't be a good teacher.
00:34:21You're a happy lady.
00:34:24Yes.
00:34:27I'm waiting for you, Pajti.
00:34:33Good night.
00:34:35You're a happy lady.
00:34:36You're a happy lady.
00:34:38I'm not happy.
00:34:40You're a happy lady.
00:34:42You're a happy lady.
00:34:44Sure.
00:34:45You're good.
00:34:46What?
00:34:47Your house.
00:34:48Right, you're happy with your family.
00:34:49What's up?
00:34:50Definitely.
00:34:51You're happy with your wife.
00:34:53Whatever.
00:34:54You're happy to get away from the other side.
00:34:56And this is... I'm sorry, I'm sorry.
00:34:59I'm sorry, I'm sorry.
00:35:01You're a fanaticist, right?
00:35:04Yes, I'm sorry.
00:35:14Look, you're a little bit more.
00:35:17Yes, I'm a little bit more.
00:35:20You're a little bit more.
00:35:22You're a little bit more.
00:35:24You're a little bit more.
00:35:26I'm sorry, I'm sorry.
00:35:28I'm sorry.
00:35:30See you later.
00:35:32Good to know,
00:35:34that you're a little bit more,
00:35:36who loves you.
00:35:38I'm a little bit more,
00:35:40if you're a fanaticist.
00:35:42Did you get it?
00:35:44No.
00:35:46It's a dream.
00:35:50No.
00:35:52What?
00:35:56I'm just waiting for me to hear the sound of characters,
00:35:59but the sound of my head is like this,
00:36:02that it's like this, that it's like this, that it's like this, that it's like this.
00:36:04No, no.
00:36:06It's like this sound,
00:36:08but it's all the people hear.
00:36:10It's like this sound,
00:36:11that it's like this sound,
00:36:13you idiot.
00:36:15It's all the people hear this sound.
00:36:17Do you think?
00:36:19No?
00:36:20Yes.
00:36:21Yes.
00:36:22Just the answer,
00:36:23You're right?
00:36:24Yes.
00:36:25I don't think so.
00:36:26No.
00:36:27Yes.
00:36:28Yes.
00:36:30Yes?
00:36:33Yes.
00:36:34Just the sound of my head.
00:36:35Right?
00:36:36Yes, Sir.
00:36:37Yes.
00:36:38Yes.
00:36:39I don't know.
00:37:09I don't know.
00:37:39Elolvastad már kerenkéziratát?
00:37:41Még nem. A Fischer könyv nagy siker.
00:37:45A héten elolvasod.
00:37:46Amint lesz egy szabad percem.
00:37:48Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak.
00:37:51Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:53A héten.
00:37:54Parancsolsz?
00:37:55A héten.
00:37:56Ó, igen, hogyne.
00:37:58Most beszélnem kell Harold-a.
00:38:00Harold az egyesen!
00:38:01A jó író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:14Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:19Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:26Szüli napi ajándék.
00:38:29Verset írtam neked.
00:38:31Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:35Szóval...
00:38:36Tessék.
00:38:37Nem szoktam.
00:39:06So...
00:39:17What do you think?
00:39:19That... that... that... that... that... that...
00:39:23That... that...
00:39:25That...
00:39:27That...
00:39:29I'm writing... I'm writing a Mateh-t test.
00:39:32My name is the Jézus.
00:39:33Alice?
00:39:34Alice?
00:39:35No problem.
00:39:38Okay, I'm glad you liked the verse.
00:39:45Is there anything else?
00:39:47No new, this is a long time.
00:39:49A French ball.
00:39:50I'll call Susan to Simon & Schuster.
00:40:00Sorry.
00:40:01Is there anything you can do?
00:40:03No, but...
00:40:05This is your friend.
00:40:31Oh, Alfred Marks 28 évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45Ögyes vagy, Alfred.
00:40:47Louis van der Zwolle.
00:40:53Na jó, elég.
00:40:54Mi az?
00:40:56Te minden vasárnap reggel ezt csinálod?
00:40:59Fekszel és más emberekre irigykedsz?
00:41:02Nem.
00:41:04Én a hét minden napján ezt csinálom.
00:41:06Tudod, hogy butaság, ugye?
00:41:08Igen, tudom.
00:41:09Nem írhatsz így előttem.
00:41:14Mi?
00:41:15Nem viccelek a lakásomban, csak én írhatok.
00:41:18De nem írsz?
00:41:20Köszi, hogy rámutattál.
00:41:21Ugyanmár.
00:41:22Nem lehet, hogy vége számú szó hever a szobádban,
00:41:25és ha mindet felhasználom, neked már nem marad.
00:41:31Miért vagy te mindig ennyire értelmes?
00:41:34Ez őrültem, bosszantó.
00:41:36Most nyársz vicc, nyújt sznávála fel.
00:41:38Ezt miért fúllászni,
00:41:40mert tűnk francsíne szállat van.
00:41:41Na jó, fejezd be.
00:41:43Jó, fejezd be.
00:41:56Érdekes embert látták, hajti?
00:42:00Nem igazán.
00:42:03Tudod, a gyerekvállalás a legcsodásabb, amit az élet adhat.
00:42:11Igen.
00:42:13És hogy megy az írás?
00:42:17Ó, tudod.
00:42:19Olvastam egy könyvet, és szerintem nagyszerű.
00:42:22Igen?
00:42:23Igen, próbálom Jackre tukmálni.
00:42:24Igen?
00:42:26De gondoltam, hogy talán te is ránézhetsz, vagy beszélhetsz az íróval is.
00:42:31Jack nem olvasta erre?
00:42:33Vele ne törüldj, el fogja olvasni.
00:42:35Én csak...
00:42:36Gondoltam, beszélje az íróval.
00:42:38A neve Karen Melon.
00:42:39Ő írta az Ayobát.
00:42:41Van egy remek novellában.
00:42:42Nem, nem, nem, inkább felhívom Jacket.
00:42:46Apa, kérlek, ne, nem erre gondoltam.
00:42:48De segíthetek, pajti.
00:42:49Apa, apa, el fogja olvasni, de érdekel tetszik-e?
00:42:54Jól van.
00:42:56Apa, komolyan, ne hívd fel.
00:42:58Jól van, drágám, nem hívom fel.
00:43:01Ha, ha, ha, ha...
00:43:02Szia, Tigris!
00:43:03Jól érzed magad?
00:43:04Ha?
00:43:17Szóval az orgótok megfelelják a bolygót és teljesen letarogják.
00:43:20Alice, maradnál egy kicsit?
00:43:22A little bit.
00:43:24Let me see.
00:43:26Let me see.
00:43:30What?
00:43:32It's time for a long time,
00:43:34but now we're going to do it.
00:43:40I'm going to try it.
00:43:44I'm going to do it,
00:43:46if you're ready.
00:43:55Yes, I know, but it would be great,
00:43:57but it would be great if you could come to the second session of the premier party.
00:44:02Okay, we didn't get back to it, but...
00:44:05Okay, let's go.
00:44:07This is Jack Bowman's house?
00:44:09Yes, who is?
00:44:10Karen Mellon.
00:44:16Karen, hello!
00:44:17I'm Alice.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:21It's okay.
00:44:22I'm so happy.
00:44:23Okay, Karen.
00:44:24Come on.
00:44:25Jack Bowman.
00:44:26I'm really happy.
00:44:27I'm happy.
00:44:28Alice, hello.
00:44:29I'm happy.
00:44:30I'm happy.
00:44:31I'm happy.
00:44:32I'm happy.
00:44:33I'm happy.
00:44:34I'm happy.
00:44:35I can help you.
00:44:36I'll go to the next session.
00:44:37Ben, she is here.
00:44:39Good morning.
00:44:40Karen?
00:44:41How are you?
00:44:42I'm happy.
00:44:43I'm happy.
00:44:44I'm happy.
00:44:45I'm happy.
00:44:52Why are we ready?
00:44:56No...
00:44:57Just give me a break.
00:45:01You're right.
00:45:04I can't help.
00:45:07nakzi lassen.
00:45:08Come on.
00:45:09Sir, it's fine.
00:45:10There will any of this.
00:45:12It's not good.
00:45:13You're right outside.
00:45:14Please baca.
00:45:16You're sorry.
00:45:18I'm sorry.
00:45:24Hello, I'm sorry.
00:45:26Hey, Keith.
00:45:30I'm sorry, Tyler.
00:45:33Oh, I can't.
00:45:34I'm sorry.
00:45:35You were a park, but I'm sorry.
00:45:36Oh, I'm Alice.
00:45:38I can't.
00:45:39Hi.
00:45:40Hi.
00:45:41I'm sorry.
00:45:42I'm sorry, that's a good time.
00:45:44I'm sorry.
00:45:45I'm sorry, I'm sorry.
00:45:46I'm sorry, I'm sorry.
00:45:47I'm sorry, I'm sorry.
00:45:48I'm sorry.
00:45:49Ok.
00:45:50Figyelj csak!
00:45:51Bemennék kicsit Tyler-hez, ha nem bánod.
00:45:54Gyere.
00:45:55Persze.
00:45:56Nyugodtan.
00:46:15Gyere.
00:46:18Annyira jó gyerek.
00:46:19Igen.
00:46:20Ezt tavaly ollastuk a modern irodalom úrán.
00:46:24Ó.
00:46:25Én akkor félbehagytam.
00:46:29Itt hagyhatom neked, ha akarod.
00:46:33Kicsit régi módi.
00:46:34Ho Ahh.
00:46:44Měs.
00:46:58Kis.
00:47:04What are you doing here?
00:47:06What are you doing here?
00:47:08Where are you from here?
00:47:10I'm going to let you know what I'm doing here.
00:47:13Is there anyone else here?
00:47:15Hmm...
00:47:17Oh, that's a good thing.
00:47:20Please, go ahead.
00:47:22Yes, I'm fine.
00:47:26Hmm...
00:47:27I'm going to Luxe-40.
00:47:28I'm going to go.
00:47:29What are you doing here?
00:47:32I'm not sure.
00:47:33What does it do?
00:47:34I'm not sure.
00:47:36I'm not sure.
00:47:37Here, come on.
00:47:38I'm not sure.
00:47:39If I can tell you,
00:47:40you don't understand the whole thing.
00:47:41What do you know?
00:47:42I'm not sure.
00:47:43I'm not sure.
00:47:48It's here, my dear.
00:47:50Alice, you're listening.
00:47:52Alice, you're listening.
00:47:54Alice is living here.
00:47:59I'm going to go.
00:48:01I'm going to go.
00:48:29I'm going to go.
00:48:59I'm going to go.
00:49:29I'm going to go.
00:49:59I'm going to go.
00:50:29I'm going to go.
00:50:59I'm going to go.
00:51:29I'm going to go.
00:51:59I'm going to go.
00:52:29I'm going to go.
00:52:58I'm going to go.
00:53:28I'm going to go.
00:53:58I'm going to go.
00:54:28I'm going to go.
00:54:58I'm going to go.
00:55:28I'm going to go.
00:55:58I'm going to go.
00:56:28I'm going to go.
00:56:58I'm going to go.
00:57:28I'm going to go.
00:57:58I'm going to go.
00:58:28I'm going to go.
00:58:58I'm going to go.
00:59:28I'm going to go.
00:59:58I'm going to go.
01:00:28I'm going to go.
01:00:58I'm going to go.
01:01:28I'm going to go.
01:01:58I'm going to go.
01:02:28I'm going to go.
01:02:58I'm going to go.
01:03:28I'm going to go.
01:03:58I'm going to go.
01:04:28I'm going to go.
01:04:58I'm going to go.
01:05:28I'm going to go.
01:05:58I'm going to go.
01:06:28I'm going to go.
01:06:58I'm going to go.
01:07:28I'm going to go.
01:07:58I'm going to go.
01:08:28I'm going to go.
01:08:30I'm going to go.
01:09:00I'm going to go.
01:09:02I'm going to go.
01:09:04I'm going to go.
01:09:34I'm going to go.
01:09:36I'm going to go.
01:09:38I'm going to go.
01:09:40I'm going to go.
01:09:42I'm going to go.
01:09:44I'm going to go.
01:09:46I'm going to go.
01:09:48I'm going to go.
01:09:50I'm going to go.
01:09:52I'm going to go.
01:09:54I'm going to go.
01:09:56I'm going to go.
01:09:58I'm going to go.
01:10:00I'm going to go.
01:10:02I'm going to go.
01:10:04I'm going to go.
01:10:06I'm going to go.
01:10:08I'm going to go.
01:10:10I'm going to go.
01:10:12I'm going to go.
01:10:14I'm going to go.
01:10:16I'm going to go.
01:10:18I'm going to go.
01:10:20I'm going to go.
01:10:22I don't know what the feeling is.
01:10:26Oh, and why not?
01:10:30I'm just going to leave the marhain.
01:10:33Good, Pajti.
01:10:35I'm Kacchát, and Spenó-t.
01:10:39So, let me tell you something.
01:10:42Why did you look like that in the film?
01:10:46Egek, do you know what?
01:10:48Which Oscar-t got?
01:10:52And I'm ready for a set of hands.
01:11:02And then I'm ready for a set of hands.
01:11:12And I'm ready for dinner.
01:11:18And after before, I read the song.
01:11:21I have to sell a new gift of the money.
01:11:23I have to sell a new gift of money.
01:11:27I'll have to sell it.
01:11:29Good luck.
01:11:31I'm going to sell it on my own.
01:11:33I'll sell it to you later.
01:11:37I'm going to sell it on my own.
01:11:41I'm going to help you.
01:11:45I've worked with the new house and I've worked for this before,
01:11:49And I'm happy to read it.
01:11:52Yes?
01:11:53This is the first one.
01:11:57Oh, I'm happy.
01:12:00Good.
01:12:07Because I started to get a selective fallacy.
01:12:13Because I can see the world differently.
01:12:16I can't hear the sound of my face.
01:12:26Because Sadie loves Emmett, and Emmett loves Tyler.
01:12:31And Tyler loves Alice, and Alice loves Sadie.
01:12:35Now I'm going to go.
01:12:37See you!
01:12:38Yes, Green Street is going to be.
01:12:41How many guests are you?
01:12:44Yes, Green Street is the right person.
01:12:45Good.
01:12:46Good.
01:12:47Thanks.
01:12:52Alice?
01:12:54You just wanted to get a phone call, but if you would have the phone call.
01:12:57You'd call me.
01:12:59You'd call me?
01:13:01Why?
01:13:03I'm sorry, I'm sorry.
01:13:05You're getting one of them?
01:13:07One of them.
01:13:09That's a new one.
01:13:11Oh, great.
01:13:13I'm sorry.
01:13:28Azóta is ő követ.
01:13:31Elise, aki nővé lett.
01:13:34Nem látják ábrándos szemek.
01:13:38Millán Daneker,
01:13:43most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:47Mr. Daneker.
01:13:53Köszönöm, Marty.
01:13:55Bocsánat.
01:14:05Megvan.
01:14:09Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:15Rágóját görcsösen rágva, mintha pajzsot tartana.
01:14:23De szemei azt üzenték.
01:14:27Szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:34Anyám már egyáltalán nem ismer, de talán sosem ismert.
01:14:41Méltóság teljes, padödő volt, a gyűlölet tánca.
01:14:47Kicsire zsugorodott, senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:51Szemei egyre tágabbra nyíltak, az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:04Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:08Köszönöm.
01:15:09Köszönöm.
01:15:13Köszönjük szépen.
01:15:15Elnézést, dedikálná nekem?
01:15:19Alice.
01:15:29Alice.
01:15:30Mi történt?
01:15:31Nagyon köszönöm, és gratulálok.
01:15:33Nagyon öröltem.
01:15:34El kell mondanom valamit.
01:15:41Csodás este volt.
01:15:42Igen, igen.
01:15:43Őstehetség vagy.
01:15:44Halálosan félt.
01:15:45Felek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:48És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:54Végig a tenyeret bőle vett.
01:15:56Ben.
01:16:01Alice.
01:16:04Anyád elmeséltem, mit mondtál.
01:16:07Muszáj volt.
01:16:09Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:13Hogy?
01:16:14Tényleg nem igaz?
01:16:16Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:20Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:25Tényleg így történt, Alice?
01:16:27Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:29Alice, álljunk meg.
01:16:32Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:36Megtisztelünk?
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:39Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:42Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:46Kérlek, álljunk meg!
01:16:48Alice.
01:16:49Alice!
01:16:50Alice!
01:16:51Alice!
01:16:52Alice!
01:16:53Alice!
01:16:54Alice!
01:16:55Alice!
01:16:56Alice!
01:16:57Alice!
01:16:58Alice!
01:16:59Alice!
01:17:00Alice!
01:17:08Sok.
01:17:09Többkös!
01:17:12Mit keresel?
01:17:14Mondd, jól vagy?
01:17:18Alice.
01:17:19It's all fine.
01:17:30Oh, please, please, please.
01:17:33This is...
01:17:35Is this a new book?
01:17:36Yes.
01:17:38What do you think of your life?
01:17:41Nobody.
01:17:42It's a new book.
01:17:47It's a new book.
01:17:48It's a new book.
01:17:49Right?
01:17:51Yes.
01:18:04It's a new book.
01:18:07What?
01:18:08What?
01:18:12Alice.
01:18:13It's a new book.
01:18:16Yes, please, please.
01:18:20It's a new book.
01:18:23What about a book?
01:18:26What about a book?
01:18:28A book.
01:18:32A book is a huge book.
01:18:34Something.
01:18:36What did you think about it?
01:18:37I was the QUEEN of my hands.
01:18:39I couldn't even think of myself, but I failed?
01:18:42That's the way I was feeling...
01:18:44I was close to you, those who...
01:18:48they were in trouble.
01:18:53I was like a person, and I was a key to mine.
01:18:56You were that?
01:18:57You were a person.
01:18:58You were just a slave.
01:18:59Then you found yourself...
01:19:00Alice?
01:19:01...and I was a person I felt a matter of their own.
01:19:04This isn't true, it's a great character.
01:19:10I know.
01:19:12And I'm living for 15 years now.
01:19:23I'm going to go, Milán.
01:20:04Figyelj, Emmett.
01:20:06Igen.
01:20:08Ezt nézd.
01:20:12Mi az Jeff megint elcsesztett?
01:20:15Nem. Érkezett egy értesítés.
01:20:27Tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:20:31Ezért kérlek, kérlek.
01:20:34Folytassá túl tovább.
01:20:40Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:49Mert hívogatni foglak.
01:20:51Mert szeretlek.
01:20:52Mert szeretlek.
01:20:57Mert szeretlek.
01:20:58Mert szeretlek.
01:20:59Mert szeretlek.
01:21:03Mert szeretlek.
01:21:04Mert szeretlek.
01:21:08Mert szeretlek.
01:21:09Mert szeretlek.
01:21:11Mert szeretlek.
01:21:13Tudnotok.
01:21:14Ay, uraim.
01:21:16Hogy vannak?
01:21:17Alice hol van?
01:21:18Mert nem láttam.
01:21:19Saddy.
01:21:20Jövök.
01:21:23Mondd csak, hol van Alice?
01:21:24Éppen valami jobb dolga akart.
01:21:26Mi?
01:21:27Á, kimaka?
01:21:28Kimaka?
01:21:29A barátnője.
01:21:30Mr. Benekar.
01:21:32Igen.
01:21:33Jöjjön velem.
01:21:34Megyek.
01:21:39Köszönöm.
01:21:41Köszönöm.
01:21:43Köszönöm.
01:21:45Köszönöm.
01:21:57Egy idős szakállas néni engedett be.
01:22:04Mrs. Rayburn.
01:22:07Ó.
01:22:08Emett!
01:22:21Sajnálom, hogy fájdalmat okoztam.
01:22:28Köszönöm.
01:22:31Az egész világot még nem tudom leigázni, de azért szerintem képes vagyok.
01:22:36Magamon kívül másra is gondolni.
01:22:40Igen.
01:22:45És rád gondoltam.
01:22:51Még meggondolom.
01:22:57Oké.
01:22:59De a blogod nagyon jó.
01:23:06Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:08Többé már nem.
01:23:09Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:10Többé már nem.
01:23:12Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:13Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:19Többé már nem.
01:23:21Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:23Többé már nem.
01:23:25Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:28Többé már nem.
01:23:31Többé már nem.
01:23:33Többé már nem.
01:23:34Többé már nem.
01:23:49A LÁNY TORTÉNETE
01:24:19Magyar Hangok
01:24:49Magyar Szöveg Laki Mihály
01:24:51Hangmérnök Fék György
01:24:52Vágó Kajdácsi Brigitta
01:24:54Gyártásvezető Kincses Tamás
01:24:57Szinkronrendező
01:24:58Nikodém Zsigmon
01:25:00A Szinkront az HBO megbízásából
01:25:04a MaFilm Audio Kft. készítette.
01:25:19Köszönöm, hogy megnézted!
01:25:49Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:19Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:49Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:19Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:49Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:19Köszönöm, hogy megnézted!
Recommended
1:00:01
|
Up next
46:00
1:59:26
1:28:59
1:25:41
54:07
43:47
1:16:07
1:24:14
1:56:25
1:58:32
1:51:13
1:14:12
46:46
1:28:51
1:32:49
1:12:19
1:31:54
1:06:18
1:39:31