Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:52Ok
00:05:54Nos, igazán örülök
00:05:55Milán anyád egyik csiszolatlan jémántja
00:05:56De van egy jó könyve Filipino a sílyom
00:06:00Jó lenne
00:06:01Let's go.
00:06:02The Times criticus is to bring a külfölde to the shop.
00:06:06Ok.
00:06:10They're being destroyed by the men.
00:06:13And the people who have a few words are over.
00:06:18If something like this...
00:06:20Oh, sorry.
00:06:22I just thought I could just look at it and...
00:06:25No problem.
00:06:28Are you ready?
00:06:29Are you ready?
00:06:31Tell me, what kind of feeling is that you have to live in your life?
00:06:43Ehm...
00:06:44Ehm...
00:06:45Ehm...
00:06:46Ehm...
00:06:47Ehm...
00:06:48Ehm...
00:06:49Ehm...
00:06:50Ehm...
00:06:51Ehm...
00:06:52Ehm...
00:06:53Ehm...
00:06:54Ehm...
00:06:55Ehm...
00:06:56Ehm...
00:06:57Ehm...
00:06:58Ehm...
00:07:13Elokselondok...
00:07:14Éh...
00:07:15Péngh...
00:07:17Ehm...
00:07:18Ehm...
00:07:19Ehm...
00:07:20Csia.
00:07:28If you could get a new life,
00:07:35if you could get a new life,
00:07:40if you could get a new life,
00:07:58Oh, I don't know anything.
00:08:00It's a really good thing.
00:08:02It's a great thing.
00:08:04I don't know anything about this.
00:08:06And we're talking about this.
00:08:08Just kidding.
00:08:10Thanks.
00:08:12We're talking about this other day.
00:08:14We've talked about this new movie.
00:08:16How do you know?
00:08:18It's a Hónap-I-Z.
00:08:20Yeah.
00:08:22Yeah, we saw this movie in the last night?
00:08:24Yeah, we went to the CD-v'el.
00:08:26And?
00:08:29Well, I think it's a good thing.
00:08:31I think it's a good thing.
00:08:33You know, Alice is 16 years old and she didn't have a diary.
00:08:36Really?
00:08:37I'd like to do it.
00:08:39What do you want to do, Pajti?
00:08:41I want to do it.
00:08:42I want to do it.
00:08:43I want to do it.
00:08:45I want to do it.
00:08:46I want to do it.
00:08:47I want to do it.
00:08:48I want to do it.
00:08:50I want to do it.
00:08:51I want to do it.
00:08:52I want to do it, Pajti?
00:08:53I want to do it.
00:08:54Do it.
00:08:55And it's Dingen and a toad.
00:08:58I won't take any time for it.
00:08:59I want to do it.
00:09:05How do we do it?
00:09:07The Joffier's Gospel is very close to gold.
00:09:10I appreciate it.
00:09:11Thank you very much.
00:09:12I don't want to get it, as you do it.
00:09:16I can get it!
00:09:19I can't wish.
00:09:20I know.
00:09:21That's right.
00:09:22It's a day we'll have a holiday.
00:09:23I don't know.
00:09:24I don't know.
00:09:25So, I'm going to go to the house.
00:09:27I'm going to go to the house.
00:09:28I'm going to go to the house.
00:09:29I'm going to work with you.
00:09:31I'm going to go to the house.
00:09:33I'm going to find you a new one.
00:09:35I'm going to find you a new one.
00:09:36The critics are very good.
00:09:38Really?
00:09:39Milan is going to make a new book.
00:09:42Right?
00:09:43Right?
00:09:44Yes.
00:09:45I'm going to talk to you.
00:09:48I'm a big part.
00:09:49Bask, Max.
00:09:52Here it is.
00:09:53You wrote your book on the house, eventually.
00:09:56Überras, Max!
00:09:59Before you, I didn't know you.
00:10:02For me, I was getting to know you as aelticator-us.
00:10:05Ah?
00:10:06You're right?
00:10:07You're right,ryyy.
00:10:09See you guys.
00:10:10时刻.
00:10:11See you guys, I can't really get too注意.
00:10:13Istenihe.
00:10:18Istenihe.
00:10:20Hmm. Hmm. Hmm. Hmm.
00:10:23This is?
00:10:43Hmm.
00:11:07I did it. I did it.
00:11:11Let's go.
00:11:34Jack Bowman's house.
00:11:36Yes, he's waiting for you.
00:11:38Yes, thank you.
00:11:41Frantzpa!
00:11:50Istenem, it's so good.
00:11:54See you.
00:12:00What are you doing here?
00:12:04I'm just a new book, Jack.
00:12:07Jack, I can't wait for you.
00:12:09No, I can't wait for you.
00:12:11I can't wait for you.
00:12:13I can't wait for you.
00:12:15I can't wait for you.
00:12:19We're going to meet you.
00:12:23Hey, how are you?
00:12:25I can't wait for you.
00:12:32I'm ready.
00:12:34I can't wait for you.
00:12:48A brandos szemek, E-könyv Premier Party.
00:12:52Július 16-a, Ked, este 8 óra.
00:12:59Alice, where are you?
00:13:01Oh, ehm...
00:13:03Shelly, 1 órakor.
00:13:04Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:06Ó, ő talán ebédelhetnék Eliss-szel.
00:13:09Hogy?
00:13:10Ünnepeljünk.
00:13:12Nos, nekem most nem jó.
00:13:14It, itt ez...
00:13:15De muszáj enned.
00:13:16Ez nagyon fontos.
00:13:18Beszélhetétek a reklám ösleteidről.
00:13:19Jó, figyelj csak én...
00:13:20Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:27Hogy vagy?
00:13:29Jól.
00:13:30Jól.
00:13:31Remek.
00:13:32Remek.
00:13:33Jó.
00:13:34Tehát, te szervezed az új változatát.
00:13:36Jó.
00:13:37Te szervezed az új változatát.
00:13:38Jó.
00:13:39Jó.
00:13:40Jó.
00:13:41Jó.
00:13:42Jó.
00:13:43Jó.
00:13:44Jó.
00:13:45Jó.
00:13:46Jó.
00:13:47Jó.
00:13:48Jó.
00:13:49Jó.
00:13:50Jó.
00:13:51Jó.
00:13:52Jó.
00:13:54Jó.
00:13:55Tehát, te szervezed az új változat kiadását.
00:13:58Ugye?
00:14:00Ironikus mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:09Jó.
00:14:10Jó...
00:14:11Futureál.
00:14:12Basternak.
00:14:14Jó.
00:14:15Jó.
00:14:16És a mószínással?
00:14:18I'm proud of you.
00:14:20Thanks.
00:14:22Did you read it?
00:14:24No.
00:14:26It's not too good.
00:14:28It's because it's a new one.
00:14:32And...
00:14:34I need something.
00:14:36Let me show you.
00:14:48I'm not sure.
00:14:50It's not true.
00:14:52It's true.
00:14:54It's true.
00:14:56It's true.
00:14:58It's true.
00:15:00It's true.
00:15:02You can see someone who you love.
00:15:06So...
00:15:08You're a real writer.
00:15:14You can read it?
00:15:16Not really.
00:15:18It's really a real writer.
00:15:22You have to tell us about the story.
00:15:24You can tell us about how you learn.
00:15:27And I enjoy it.
00:15:29It's true.
00:15:31You're the first and best judge.
00:15:35I need to go.
00:15:38You're the only one.
00:15:46I don't know.
00:16:16That's what Jack is saying.
00:16:17That's what you say.
00:16:18You're going to help me.
00:16:20I'm going to help you.
00:16:22How do you help me?
00:16:24You're a web designer.
00:16:26You're a web designer.
00:16:28Okay.
00:16:29You're a web designer.
00:16:32You're a best friend of yours.
00:16:34Jenny.
00:16:35You're a good friend of mine.
00:16:36You're a good friend of mine.
00:16:38You're a good friend of mine.
00:16:41It's a good friend of mine.
00:16:43Sadie, please.
00:16:45I'm a good friend.
00:16:47You're a good friend of mine.
00:16:49You're a good friend of mine.
00:16:53I'm going to help you.
00:16:55I'm going to help you with a radio spot.
00:16:59You're not saying anything about it.
00:17:02I'm going to help you.
00:17:04I'm not sure.
00:17:05I'm going to help you.
00:17:06You're a good friend.
00:17:07I'm going to help you.
00:17:09Alice, why don't you go anywhere, where you don't care?
00:17:13I'm going to help you.
00:17:15It's an old school.
00:17:17I'm going to help you.
00:17:19Mr.
00:17:43Let's go.
00:17:53Hello.
00:17:57It was a full paddod.
00:17:59It was a song.
00:18:01It was a song.
00:18:03It was a song.
00:18:05It was a song.
00:18:13It was a song.
00:18:41Hello.
00:18:43It was a song.
00:18:45I'm sorry.
00:18:47I'm sorry.
00:18:49I'm sorry.
00:18:51It's a song.
00:18:53It's a song.
00:18:55It's a song.
00:18:57I'm sorry.
00:19:03Is it a song?
00:19:09It's a song.
00:19:11It's not a song.
00:19:23It's not a song.
00:19:25It's a song.
00:19:27It's a song.
00:19:29Go, go, go, go, go.
00:19:31Let's read together.
00:19:59Go, go.
00:20:07Jó lett...
00:20:08De te lejegyszetelte.
00:20:10Csak azért, mert érdemes volt.
00:20:14De lehetne jobb ennél.
00:20:16Így túl elvon.
00:20:18Szóval...
00:20:20Csak akkor lesz valóságosabb...
00:20:23Ha pontos részletekről írsz.
00:20:25Részletekről.
00:20:27And then I'll go to the next one.
00:20:31But here we go.
00:20:37Let's go.
00:20:39Okay.
00:20:40We're all ready.
00:20:42I'll go back to the next hour.
00:20:44Another hour, please.
00:20:45I'll go back to a few more.
00:20:46Alice?
00:20:49I've got one, I'm trying to leave you here with the ex-YS.
00:20:52I'll go back to the next hour.
00:20:54Just wait, if you don't have anything to do with it,
00:20:56just wait, if you don't have anything to do with it,
00:20:58or...
00:20:59So, if you don't have anything to do with it...
00:21:01I'm sorry.
00:21:05Okay, Josh, what do you want to do with your friends?
00:21:18Good, good.
00:21:20Good.
00:21:23Good.
00:21:24Good.
00:21:25Good.
00:21:33Good.
00:21:39Good.
00:21:40How do you do it?
00:21:45Julie.
00:21:46Yes?
00:21:47Good.
00:21:49giving me.
00:21:50It's very simple.
00:21:51Me, not us.
00:21:52Really?
00:21:53Peace he does very well.
00:21:54I do not win.
00:21:55I feel the same.
00:21:56Whatever.
00:21:57Not for any patronics.
00:21:58Faith's myself.
00:22:00Do not say anything.
00:22:02Nothing for me.
00:22:03I don't give a second to me.
00:22:04No, they just turn down Ebon, Um.
00:22:05Are they, do not raise your children?
00:22:06That, huh, Jeremy.
00:22:07Yes, I understand.
00:22:09And...
00:22:11They don't have a pompom,
00:22:13but we are in the same clothes.
00:22:15Yes, in the same clothes?
00:22:17Yes.
00:22:19Yes, I understand.
00:22:21Now, Ruby is a goat.
00:22:23What is it?
00:22:24Goat.
00:22:25Goat?
00:22:27Yes.
00:22:29But...
00:22:31It's a bad boy,
00:22:33it's a bad boy,
00:22:35and...
00:22:37Ruby is a bad boy,
00:22:39and...
00:22:41Yes.
00:22:43Yes.
00:22:45Yes.
00:22:47Yes.
00:22:49Yes.
00:22:51Really?
00:22:53Yes.
00:22:55Yes.
00:22:57Yes.
00:22:59Yes.
00:23:01Yes.
00:23:05Yes.
00:23:07Yes.
00:23:08Yes.
00:23:09Yes.
00:23:17Yes.
00:23:19Yes.
00:23:21I regret it.
00:23:23Do not trust me.
00:23:24Yes.
00:23:26Yes.
00:23:28I'm going to sleep on the TV, and I'm going to sleep on it.
00:23:32This is your day. It's what you want to do.
00:23:40I'm going to sleep!
00:23:44I'm going to sleep.
00:23:46I'm going to sleep.
00:23:51I'm going to sleep.
00:23:52I'm going to sleep.
00:23:54Just to breathe you.
00:23:56And I'll sleep.
00:23:57Come to sleep!
00:23:59Say it's two.
00:24:03He's coming back.
00:24:05It's the last one.
00:24:13Oh, he's coming back.
00:24:24Let's go.
00:24:54Let's go.
00:24:54A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:10A naplómat.
00:25:40Hol kiugrik a szívem?
00:25:56Fel kell állnom.
00:25:59Fel kell állnom.
00:26:00A naplómat.
00:26:02A naplómat.
00:26:04A naplómat.
00:26:04I don't know what you're doing.
00:26:14It's true.
00:26:25Oh, sorry.
00:26:26No problem, I read it.
00:26:28Oh, sorry, Gella?
00:26:30No, no, no.
00:26:32I found a place where you're going.
00:26:40A friend called me.
00:26:42I don't know who we're going.
00:26:45Really?
00:26:46Yes.
00:26:47Happy birthday to you.
00:26:49I don't think I should be pregnant.
00:26:54And you can help me?
00:26:57Maybe.
00:27:00Yes.
00:27:02Yes.
00:27:03Yes.
00:27:04Yes.
00:27:05Yes.
00:27:14What do you read?
00:27:18Oh.
00:27:19I'm the main character.
00:27:21Holden Caulfield.
00:27:23Yes.
00:27:24Yes.
00:27:25Do you like it?
00:27:27No.
00:27:29No.
00:27:30Yes.
00:27:31No.
00:27:32But...
00:27:33Why do you read a little book here at the school of the day of your life?
00:27:37Do you have a job?
00:27:40Yes.
00:27:41Yes.
00:27:42What are your skill?
00:27:43Yes.
00:27:44No problem.
00:27:45Yes.
00:27:46Yes.
00:27:47Yes.
00:27:48Yes.
00:27:49Yes.
00:27:50Yes.
00:27:51Yes.
00:27:52Yes.
00:27:53I can't wait.
00:27:55Well, it's a nice day.
00:27:57I'm happy.
00:27:59I'm happy.
00:28:01I'm happy.
00:28:03I'm happy.
00:28:05I'm happy.
00:28:07Alice.
00:28:09I'm happy.
00:28:11Oh, I'm happy.
00:28:13I'm happy.
00:28:15See ya.
00:28:21Hey.
00:28:23Mi az?
00:28:25Mi van?
00:28:29Igazad volt.
00:28:31Jól éreztem magam.
00:28:33Örülök.
00:28:35Szia.
00:28:37Szia.
00:28:39Köszi a meghívást.
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Robb szobatársa volt elsőben.
00:28:45De már korábban is ismertem.
00:28:47Elsős mixer.
00:28:49Oh, igen.
00:28:51Ne szórakozz.
00:28:53Nem.
00:28:54Egyetem.
00:28:55Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:28:59Nem, nem.
00:29:01Nem megoldjuk.
00:29:03Te pihenj csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:09Nem.
00:29:10Nem.
00:29:11Nem.
00:29:16És az anyukád?
00:29:17Otthon maradt velünk.
00:29:19Van szivacsod?
00:29:21Hát...
00:29:23Bocs.
00:29:25A szüleim 35 éve házasok.
00:29:29Néha boldogan, néha nem.
00:29:33Szóval...
00:29:35A normális abnormitás.
00:29:37Tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:42Fogságban kellene szaporítani.
00:29:44És azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők.
00:29:54Milyen a családod?
00:30:00Hát...
00:30:01Nem olyan, mint egy család.
00:30:03Sajnos.
00:30:04Azaz?
00:30:06Őrült.
00:30:10Ó...
00:30:11Így már értem.
00:30:13Kösz.
00:30:15Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:19Nem bírom az őrülteket.
00:30:21Jó, ezt megjegyzem.
00:30:34Nézd ahég, kell k처ztaj清理.
00:30:37Nézd, két látt olvaly tatos.
00:30:40See ya.
00:31:06See ya.
00:31:07See ya.
00:31:08See ya.
00:31:10Hogy iszod a kevét?
00:31:13Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:21Felhívhatlak?
00:31:38Köszönöm.
00:31:39Köszönöm.
00:31:40Köszönöm.
00:31:41Köszönöm.
00:31:42Köszönöm.
00:31:43Köszönöm.
00:31:44Köszönöm.
00:31:45Köszönöm.
00:31:46Köszönöm.
00:31:47Köszönöm.
00:31:48Köszönöm.
00:31:49Köszönöm.
00:31:50Köszönöm.
00:31:51Köszönöm.
00:31:52Köszönöm.
00:31:53Köszönöm.
00:31:54I don't know, I don't know if it's a massager.
00:31:59I don't know if it's too high.
00:32:07So Alice is a female, and she is a female, and she is a female.
00:32:14It's not a humorous thing.
00:32:18But...
00:32:20But if not, it would be a humorous thing.
00:32:23Cserepes a szád.
00:32:2530-felé már hidratálnod kell, hidd el.
00:32:28A csóktól.
00:32:30Hogy?
00:32:32Sokat csókoloztam.
00:32:34Sose mondd ezt egy házas nőnek.
00:32:47Emett.
00:32:49Gondoltam.
00:32:50Szef.
00:32:51Egyébként.
00:32:52Ilyen.
00:32:54Ilyen.
00:32:55Örülök neked.
00:32:57Nagyon ijesztő.
00:32:59De izgalmas is.
00:33:00Anya!
00:33:01Tessék, kicsikém!
00:33:03A te jóisten!
00:33:05Anya!
00:33:06Alice!
00:33:31Yes?
00:33:32Nem felejtettem, hogy estére zakók el. Ezt a nappaliban találtam.
00:33:36Nem az enyém.
00:33:40Akkor hogy került ide? És bűzlik?
00:33:44Szerintem Miláné.
00:33:46Miláné?
00:33:50Itt volt ma délután.
00:33:53Egy új vázlatot hozott?
00:33:58Nem, ő most csak hozzám jött.
00:34:01Hozzád?
00:34:03Igen. Tudod írni tanít engem.
00:34:07Mi? Hogy?
00:34:10Mióta?
00:34:12Egy ideje.
00:34:16Nos...
00:34:18Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:22Szerencsés lány vagy.
00:34:24Igen.
00:34:26Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:33Jó ét.
00:34:34Ezt nézd meg.
00:34:40Itt ez a nő.
00:34:42Nem szavazott már húsz éve.
00:34:44Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:47Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:51Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:54Hű.
00:34:56És ez a tag...
00:34:58Ó, Istenem.
00:35:00Imádom a déliek káromkodását.
00:35:02Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:04Igen. Bocsánat.
00:35:05Bocsánat.
00:35:14Nézd csak.
00:35:16Kérsz a pakorámból?
00:35:18Igen, megkóstolom a pakorádat.
00:35:21Kaptál hozzáférést, szóval bármikor posztolhatsz, már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:28Ön viszlát holnap.
00:35:29Szia.
00:35:30Sziasztok.
00:35:31Köszönöm.
00:35:33Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:38Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnövök.
00:35:41Sikerült?
00:35:43Felnőni?
00:35:44Nem.
00:35:46Az álmod.
00:35:50Nem.
00:35:52Hogyhogy.
00:35:53Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját, de egy hang a fejemben azt mondogatja, ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:04Ne már, az a hang...
00:36:07De hát azt mindenki hallja, ez a hang mondja azt is, hogy őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:15Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:17Gondolod?
00:36:19Persze.
00:36:20Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:23Hát én megadom magam.
00:36:26Gyenge vagyok.
00:36:29Igen.
00:36:33Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:36Igazán?
00:36:37Igazán.
00:36:50Áig.
00:36:51Csak a legtöbben.
00:36:52Mentas.
00:37:09I can't catch the
00:37:29I can't get it.
00:37:30Well, good morning.
00:37:35Is this the new one?
00:37:36Yes.
00:37:37Can you hear me?
00:37:38Yes.
00:37:39Can you read the book?
00:37:40No.
00:37:41I don't know.
00:37:43The Fisher is a great deal.
00:37:45It's a 7th time.
00:37:46I'll read it.
00:37:47I'll read it.
00:37:48I'll read it.
00:37:49It's a 7th time.
00:37:50It's a 7th time.
00:37:52It's a 7th time.
00:37:54You're a 7th time?
00:37:55It's a 7th time.
00:37:56Yes.
00:37:57Let's talk about Harold.
00:37:59Harold, it's a 7th time.
00:38:10The first one is a great deal.
00:38:14The first deal is a great deal.
00:38:17The first deal is a great deal.
00:38:18The first deal is a great deal.
00:38:20I'll read it.
00:38:21I'll read it.
00:38:23Really?
00:38:24Yes.
00:38:25It's a 7th time.
00:38:27I have a letter.
00:38:28I will read it.
00:38:29I'll read it.
00:38:30I will read it.
00:38:31I will read it.
00:38:33I will read it, but I'll read it.
00:38:35I have a letter.
00:38:36I'll read it.
00:38:37Absolutely.
00:38:38Um...
00:39:08It's a good one.
00:39:17What do you think?
00:39:18He's a beautiful one.
00:39:23Beautiful one?
00:39:27I'll write one of the same content and I'll give you a text.
00:39:31I'll use that one.
00:39:33Alice?
00:39:34No problem.
00:39:35Okay, I'm glad you liked the verse.
00:39:44Is there anything else?
00:39:46No new, this is a long time ago.
00:39:48A French ball.
00:39:49I'll call Susan to Simon & Schuster.
00:39:59Sorry.
00:40:01Is there something that you can't do?
00:40:03No, but...
00:40:05This is the truth.
00:40:33It's a good thing.
00:40:34I'm sorry.
00:40:35I'm sorry.
00:40:36I'm sorry.
00:40:37I'm sorry.
00:40:38It's a good thing.
00:40:39It's a good thing.
00:40:40It's a good thing.
00:40:41Oh, Alfred Marx 28 évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:44It's a good thing, Alfred.
00:40:47You weren't sure...
00:40:48It would end up one day.
00:40:51Luis van der Schubert.
00:40:52Now, I'll have fun.
00:40:53Maybe it's enough!
00:40:54What's the name of your daughter?
00:40:56What are you doing today?
00:40:57Yesterday and hours, I'll be happy!
00:41:04I just don't know this.
00:41:05You can't write it.
00:41:06You know what?
00:41:07It's a good thing.
00:41:08I know that.
00:41:09You can't write it like that.
00:41:10You can't write it like that!
00:41:11I can't believe it.
00:41:13What?
00:41:15I don't know.
00:41:17I can't believe it.
00:41:19I'm sorry.
00:41:21No, I can't believe it.
00:41:23I can't believe it.
00:41:25If I can't believe it,
00:41:27I can't believe it.
00:41:29Why are you so much?
00:41:33I'm sorry, Bossanto.
00:41:35I can't believe it.
00:41:37I can't believe it.
00:41:39I can't believe it.
00:41:41I can't believe it.
00:41:43I can't believe it.
00:41:55Is it interesting?
00:41:59It's not true.
00:42:01I can't believe it.
00:42:03You know,
00:42:05the child is the most beautiful thing,
00:42:07which is the most beautiful thing.
00:42:09Yes.
00:42:13And how is the writing?
00:42:15Oh, I can't believe it.
00:42:17I read a book,
00:42:19and I think it's a great deal.
00:42:21Yes?
00:42:22Yes, I can't believe it.
00:42:24Yes.
00:42:25I can't believe it.
00:42:27I can't believe it.
00:42:29Oh,
00:42:32Jack to the book?
00:42:33Yes,
00:42:34that's not very fun.
00:42:35That's not very fun.
00:42:36But I can't believe it.
00:42:38Karen Melon said,
00:42:39it's a very late story.
00:42:41She wrote an Ayoba.
00:42:42She just wrote the story of a lovely novel.
00:42:43Yes.
00:42:44But I can't believe it.
00:42:45I can't believe it.
00:42:46No, no.
00:42:47I've never thought of it.
00:42:48But you can't believe it.
00:42:49No, it'll help you?
00:42:50Pa,
00:42:51I can't believe it.
00:42:53Fine.
00:42:55Fine.
00:42:57Fine.
00:42:58Well, I don't want to call him.
00:43:01Hi, Tigris!
00:43:02You're welcome!
00:43:03You're welcome, Tigris!
00:43:04You're welcome, huh?
00:43:17Good job!
00:43:19Alice, let's go a little bit.
00:43:24Let's go, I'm going to go to the hospital.
00:43:28What?
00:43:30It's time for a long time,
00:43:32but now we're going to have a good job.
00:43:39I'm going to try it.
00:43:43I'm going to do it,
00:43:44if you're ready,
00:43:45you're ready.
00:43:54Yes, I know,
00:43:56I'm going to try it.
00:43:58I'm going to try it.
00:44:01Okay,
00:44:02I'm going to try it.
00:44:04Okay,
00:44:05I'm going to try it.
00:44:06This is Jack Bowman?
00:44:08Yes,
00:44:09who is?
00:44:10Karen Mellon.
00:44:15Karen,
00:44:16I'm Alice.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:20Do you want to talk about it?
00:44:22Karen,
00:44:24I'm going to try it.
00:44:25I'll come back.
00:44:26I'll come back.
00:44:27Jack Bowman.
00:44:28Is it a gold?
00:44:29I'll go back to it,
00:44:30I'll be right back.
00:44:31Hey,
00:44:32we'll take us some fun.
00:44:33I'll help you.
00:44:34I'll come back to it,
00:44:35he'll come back and see you back.
00:44:36I'll do it.
00:44:37Ben,
00:44:38Jack,
00:44:39Karen?
00:44:40That car?
00:44:41It's all good.
00:44:42Awesome.
00:44:43I'm very happy.
00:44:44I'm making a lot of fun.
00:44:45Let's go.
00:45:15Oh, thanks, Doctor.
00:45:22Do you hear me?
00:45:24Thanks.
00:45:24Hey, thanks.
00:45:26I'm...
00:45:26I'm really nervous about it.
00:45:28Hey, and...
00:45:29I'm not a nervous system.
00:45:31Hey, you're listening?
00:45:32Yeah, I'm a nervous system.
00:45:33Hey, what'd you hear in a nervous system?
00:45:35Yeah, thanks...
00:45:35Hey, take your time to the unconscious.
00:45:37Hey, I know you're listening to the settings of Alice.
00:45:38Hey, I've got this.
00:45:39Hey, see you now.
00:45:40Hey, see you.
00:45:40Hey, hi.
00:45:41See you.
00:45:41See you.
00:45:42See you.
00:45:42Yeah.
00:45:43It's been a half an hour and a half an hour, and I'll be back home.
00:45:46I want you to find out what I'm looking for.
00:45:48Yes, I don't know.
00:45:49Okay.
00:45:51Let's go to Tyler's house, if you don't want to.
00:45:54Yes, of course.
00:46:13Good girl.
00:46:17That's so good.
00:46:19Yes.
00:46:20We've done this for today's modern art.
00:46:24Oh.
00:46:25I'm going to leave that alone.
00:46:27I'll leave it for you, if you want.
00:46:32A little bit more than we've been to.
00:46:43What is it?
00:46:57Kiss!
00:47:06What is this?
00:47:08Where are you from?
00:47:10I'm going to leave the relaxer.
00:47:13Is there anyone else?
00:47:16Oh, it's a good one.
00:47:20Kiss, go ahead!
00:47:21Yes, I'm going to leave.
00:47:26I'm going to leave the Luxe 40.
00:47:28I'm going to leave.
00:47:33What is it you're going to do?
00:47:35I don't know.
00:47:37Kiss, you're going to leave!
00:47:38You're gonna leave.
00:47:40No, I don't know this.
00:47:41You're going to leave the rest of me!
00:47:42I'm going to leave the rest of me.
00:47:43No, I'm not.
00:47:48Hello, my little girl.
00:47:50You're welcome, my little girl.
00:47:51Alice, you're going to leave.
00:47:54Alice, you're going to leave.
00:47:55I'm going to go to school.
00:48:03I'm going to go.
00:48:25Let's go.
00:48:55I don't know.
00:49:25I don't know.
00:49:55Találsz egy jó írást, én eldöntöm elég jól.
00:49:58Jó, de figyelj, remek ötleteim vannak ott.
00:49:59Figyelj, nem fogom hagyni, hogy egy tapasztalatlan szerkesztő egy kezdőíróval dolgoz.
00:50:04Már itt vagyok két éve.
00:50:06És hány könyvet szerkesztettél?
00:50:07Pontosan ezt mondom.
00:50:09Megkapod a jegyzeteimet, bármikor kereshetsz, ha ötleted van.
00:50:12Figyelj, Milán számít rád a holnapi felvételen.
00:50:15Az új regénye szinte olvashatatlan.
00:50:17Az ábrándos szemeket olvassa.
00:50:19Rendben van?
00:50:20Imádlak.
00:50:29Tehát 15 év.
00:50:32Írt ugye 7 regényt az ábrándos szemek óta,
00:50:36de egyikből sem lett olyan kulturális ikon.
00:50:39Nem, sajnos az igaz.
00:50:43Mit gondol, mit teszi ilyen kortalanul népszerűvé?
00:50:53Úgy gondolom az, hogy mindenki volt tínédzsel,
00:50:56és mind tudjuk, mennyire felfordult tőle a világunk.
00:51:02Akkor most én jövök.
00:51:07Igen, szóval most elmondasz nekem egy titkot.
00:51:09Igen, azt hiszem tényleg elmondom,
00:51:11de csak súgom, mert nem hallhatja senki más.
00:51:20Mi az?
00:51:21Most mennem kell.
00:51:24Menj csak.
00:51:24Igen, szóval most elmondom.
00:51:54Most fel kell tennem a kérdést.
00:51:58Amit szerintem már sokszor megválaszoltam, szóval tessék.
00:52:02Valószínű.
00:52:03Hogyha ragadja meg tökéletesen egy 40-es férfi egy tinilány lelki világát?
00:52:14Az első bekezdéssel az egódat simogatod.
00:52:18Az írás 95%-a újraírás, te is tudod.
00:52:22És itt egy újabb felesleges elöljáró szó.
00:52:24Az, ahogy az anyanyelveddel bánsz,
00:52:29hölj még ilyet, és én vagyok a bevándorló.
00:52:32A barátommal voltam, elfelejtettem.
00:52:38Ne haragudj.
00:52:40Segítek, mert hiszek a tehetségedben.
00:52:49Tudom.
00:52:53Gyere ide.
00:52:54Azért segítek, mert szeretlek.
00:53:08Tudom.
00:53:10Gyere.
00:53:10Van egy fiú.
00:53:14Örülök.
00:53:15Tényleg, az jó, ha boldog vagy.
00:53:23Mivel tehetnélek boldog el?
00:53:25Szeretjük a rejtélyeket, de ez a lány nem titokzatos.
00:53:34És nem is létezik.
00:53:36És...
00:53:36Akkor sokat jártam a városban,
00:53:43és a metrókban, kávézókban hallgatóztam.
00:53:47Az utcán tudja, és ezt azóta is megteszem,
00:53:49hogy lássam, változtak-e a lányok.
00:53:52Érti?
00:53:53És változtak?
00:53:56Van, ami nem változik.
00:53:57Sziasztok, különleges szállítmány.
00:54:07Te mi a fenét keresel itt?
00:54:10Nem, nem, nem, kérlek, menj el.
00:54:11Éppen várok valakit.
00:54:13Máskor jöhetek?
00:54:14Nem, nem.
00:54:16Miért?
00:54:17Figyelj, most múltam huszonkérenc.
00:54:19Tényleg?
00:54:19És gondolom, ez megzavart.
00:54:21Basszus.
00:54:26Sziasztok.
00:54:27Sziasztok.
00:54:29Ő itt Kiss.
00:54:31Igen?
00:54:33Tudod, ő CD babysittere.
00:54:36És?
00:54:38Te a férje vagy?
00:54:43Nem.
00:54:45Kiss éppen indult.
00:54:47Szóval...
00:54:48Igen.
00:54:50Bocs, öreg.
00:54:53Nézd, vettem bort.
00:54:57Elis?
00:55:01Tegnap voltam Sadie-nél, és ott maradta a könyv.
00:55:07És?
00:55:08Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:13Az előtt, vagy az után, hogy ott maradt?
00:55:15Emet.
00:55:24Csak nem.
00:55:30Bassz meg.
00:55:33Emet, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:39Többé nem találkozom a srácssal.
00:55:45Emet!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:51Emet.
00:55:53Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:55:55Én.
00:56:05Igen.
00:56:06Tényleg ezt mondtam.
00:56:09Néha nem értem az englereket.
00:56:11Komplett.
00:56:11Apa.
00:56:12Szia, bajrók!
00:56:13Gyere, bemutatom Alanát.
00:56:15Biztosan te vagy, Elise.
00:56:17Hello.
00:56:19Ülj le, ülj csak le.
00:56:21Alan a zseniális karmester.
00:56:23Egyre több nőt találni a szakmában.
00:56:29Majával mi lesz, apa?
00:56:31Elmegyek hozzá.
00:56:33Igen.
00:56:33Helennek kell egy kis idő, hogy lehiggadjon.
00:56:37Jó, apa.
00:56:38Figyelj, Elise.
00:56:42Tudod, hogy megy ez, nem?
00:56:49Hú, bocsánat.
00:56:50Én csak hirtelen rám jött valami.
00:56:55Elise.
00:56:55Bocsánat.
00:56:56Elise.
00:57:10Te meg mit akarsz itt?
00:57:13Hoztam vacsit.
00:57:15Tudod, hogy alig van időn pihenni?
00:57:17Tudod, hogy a barátom, kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:26Én sajnálom.
00:57:27Helyes.
00:57:30Hoztam tejkaramellát.
00:57:34Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:37Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:40De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:47És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:56Egy ideig ne találkozzunk.
00:57:58És mi lesz a könyvvel?
00:58:08Csehzd meg, Elise.
00:58:09Köszönöm.
00:58:39Néha.
00:58:55Bocs, de inkább megyek.
00:58:58Miért?
00:59:00Mert fáradt vagyok.
00:59:04Nem.
00:59:04Én nem hiszem.
00:59:06Okay.
00:59:12What are you talking about?
00:59:14What are you talking about?
00:59:28What are you talking about?
00:59:30Yes.
00:59:36What are you talking about?
00:59:42Is it a great thing?
00:59:46Is it a great thing?
00:59:50Yes.
00:59:54I'm talking about it.
00:59:56I'm talking about it.
00:59:58What are you talking about?
01:00:00What are you talking about?
01:00:02What are you talking about?
01:00:04What are you talking about?
01:00:12What are you talking about?
01:00:16I want to be the first person who is talking about it.
01:00:21Come on.
01:00:30Let me see you.
01:00:40Let me see you.
01:00:42Let me see you.
01:00:45Let me see you.
01:00:47Let me see you.
01:00:57Let me see you.
01:01:17Let me see you.
01:01:29Please?
01:01:31Whatever, let me see you.
01:01:33What are you talking about?
01:01:35No.
01:01:37We're not talking about it.
01:01:38What are you talking about?
01:01:39No.
01:01:40No.
01:01:42No!
01:01:44I don't know.
01:02:14I don't know.
01:02:44I don't know.
01:03:14I don't know.
01:03:44I don't know.
01:04:14I don't know.
01:04:44I don't know.
01:05:14I don't know.
01:05:44I don't know.
01:06:14Alice néni, vészhelyzet, vészhelyzet, lánkra kaptál.
01:06:19Tényleg?
01:06:21Mondd, hogy segíts.
01:06:24Segíts.
01:06:25Hello, a nevem Alice Harvey, az emberek az emberek értemében hívom ezúttal azért, mert ez nagyon fontos választás, és nagyon fontos, hogy...
01:06:38Ha esetleg nem alkalmaznak, ha esetleg nem alkalmaznak, akkor visszahívom.
01:06:40És emberek az emberek az emberek értemében.
01:06:42Szia!
01:06:42Eljöttél ma.
01:06:44Még szép.
01:06:45Gyere be.
01:06:46Szia, nagyon örülök.
01:06:47Szia, én is.
01:06:48Szia, én is.
01:06:48Figyelem, emberek, tartsunk egy ötperces szünetet.
01:06:52Tegyük el a telefonokat.
01:06:54Ő itt, Emmett Grant, az emberek az emberekiek alapítója.
01:06:59Ő az a férfi, aki miatt ma itt vagyunk.
01:07:01Nem miattam vagytok itt, hanem önszántatokból. Nézzetek csak körül a szobában.
01:07:11Elfelejtettem megköszönni a házigazdának. Kösz.
01:07:16Körülnéztetek?
01:07:17Itt egy csomó ember, ugye? Mert hívtunk titeket, és most itt vagytok.
01:07:22És másokat hívtok, és később, ha mázlink lesz, majd ők is megmozdulnak a szavazáskor.
01:07:28És jól szavaznak, és együtt talán megváltoztathatjuk a politikai palettet.
01:07:36Ha nem, de ezt szerintem hagyjuk is.
01:07:40Menni fog Mert a kapcsolatszámot.
01:07:43És tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:07:49Ezért kérlek, kérlek, folytassátok tovább.
01:07:53Köszönöm.
01:07:55Szuper volt.
01:07:57Nagyon szép beszél.
01:07:58Szólhattál volna.
01:07:59Nézd, őt is szeretem.
01:08:01Körülbelül öt percünk van.
01:08:06Hogy használhatod ezt is személyes célokra?
01:08:10Ez nem volt szép.
01:08:12Segíteni akarok. Tudom, milyen fontos ez neked.
01:08:14Akkor tarts ez.
01:08:17Emet.
01:08:18Nem, a tetteknek következményeik vannak.
01:08:21Emet, gyere, mennünk kell.
01:08:24Én igyekszem.
01:08:25Emet, nem kell.
01:08:28Tudom.
01:08:29Tudom.
01:08:30Tudom.
01:08:31Tudom.
01:08:32Tudom.
01:08:33Tudom.
01:08:34Száz ok arra, hogy megbocsás nekem.
01:08:35Száz ok arra, hogy megbocsás nekem.
01:09:00Mikor őszintén beszélsz, én is őszinte akarok lenni.
01:09:14Kérlek, kérlek, kérlek. Folytassátok tovább. Köszönöm.
01:09:28Köszönöm.
01:09:29Köszönöm.
01:09:30Te mit kérsz, Pajti?
01:09:31Először egy rukkolasalátát kérek.
01:09:32Tudod, a kacsa? Itt valami isteni kóstol.
01:09:33És egy marhaszátet.
01:09:34Hozzon nekik kacsát.
01:09:35Milán.
01:09:36Elmondod nekik?
01:09:37Nem, ha te érdened.
01:09:38Marhaszág.
01:09:39A kereskedői előrendelések a könyvére elképesztőek könnyen lehet, hogy beszellen lesz.
01:09:44Zseni vagy öregem.
01:09:45A Havers marketing osztálya, Zseni.
01:09:47Jó, jó.
01:09:48Akkor mind zsenik vagyunk.
01:09:49Köszönöm.
01:09:50Köszönöm.
01:09:51Köszönöm.
01:09:52Köszönöm.
01:09:53A kereskedői előrendelések a könyvére elképesztőek könnyen lehet, hogy beszellen lesz.
01:10:00Zseni vagy öregem.
01:10:02A Havers marketing osztálya, Zseni.
01:10:04Jó, jó.
01:10:05Akkor mind zsenik vagyunk.
01:10:07Kérem a kenyeret.
01:10:08Szilvió, írjess, de csak akkor, ha remek könyvet rekletítok.
01:10:13Ide adnád a kenyeret?
01:10:15Hagyjuk egymás istenítését és élvezzük a pillanatot.
01:10:18Most miért vagy ilyen nyers?
01:10:19Miért vagy ilyen önelégült?
01:10:21Boldog vagyok.
01:10:22Persze te nem tudod, hogy az milyen érzés.
01:10:25Ó, és vajon miért nem?
01:10:28Most inkább maradok a marhánál.
01:10:32Jól van, Pajti.
01:10:34Én kacsát kérek, és spenót körettel.
01:10:38Tehát, elmagyarázza nekem valaki.
01:10:42Miért nézed ki úgy az az az alakabban a filmben?
01:10:46Egek, tudjátok melyikben, amelyik Oszkárt kapott?
01:10:50Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:10:56Mert a reggeli kávé nem ugyanolyan nélküle.
01:11:02Mert a reggeli kávé nem ugyanolyan nélküle.
01:11:14Mert elejétől a végéig elolvasom a címlapos híreket.
01:11:20Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:26Jó, akkor tartom.
01:11:28Szia.
01:11:30Pillanat. Igen, már is küldöm.
01:11:32Nagyszerű. Köszi.
01:11:34Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvölet.
01:11:38Nem tudom, hogy segítettem-e.
01:11:44A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt, és...
01:11:50Örülnék, ha elolvasnád.
01:11:52Igen?
01:11:53Ez az első fejezet.
01:11:56Ó, én boldogan.
01:12:00Remek.
01:12:01Köszönöm.
01:12:07Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:13Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:18Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:26Mert Sadie szereti Emmettet, és Emmett szereti Tyler-t.
01:12:31És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Sadie-t.
01:12:35Most így tegessenek.
01:12:36Szia.
01:12:37Szia.
01:12:39Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:41Nagyszerű.
01:12:42Hány vendéget is jelent ez?
01:12:45Értem, remek.
01:12:46Köszönöm.
01:12:52Alice?
01:12:54Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:57Meghívhatlak ebédre?
01:13:01Miért?
01:13:04Bocs, hogy megvárattalak.
01:13:05A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:07Egy neked.
01:13:09Az új ajánlással.
01:13:10Ó, csodás.
01:13:11Szép ugye?
01:13:12Gyere, gyere be!
01:13:23Azóta is ő követ.
01:13:31Alice, aki nővé lett.
01:13:34Nem látják ábrándos szemek.
01:13:36Milán Daneker.
01:13:43Most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:47Mr. Daneker.
01:13:53Köszönöm, Marty.
01:13:56Bocsánat.
01:13:57Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:15Rágóját görcsösen rágval, mintha pajzsot tartana.
01:14:20De szemei azt üzenték.
01:14:26Szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:33Anyám már egyáltalán nem ismer,
01:14:38de talán sosem ismert.
01:14:41Méltóság teljes, padödő volt.
01:14:44A gyűlölet tánca.
01:14:47Kicsire zsugorodott.
01:14:48Senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:53Szemei egyre tágabbra nyíltak.
01:14:56Az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:04Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:09Köszönöm.
01:15:10Köszönöm.
01:15:11Köszönöm.
01:15:12Köszönöm.
01:15:13Köszönöm szépen.
01:15:16Elnézést, dedikálná nekem?
01:15:20Alice.
01:15:22Krisztinek sok szeretettel ezt kéne felején.
01:15:25Nagyon köszönöm.
01:15:27Igen, a lányom nem lesz.
01:15:29Alice.
01:15:30Mi történt?
01:15:31Nagyon köszönöm és gratulálok.
01:15:33Nagyon öröltem.
01:15:34El kell mondanom valamit.
01:15:36Csodás este volt.
01:15:41Csodás este volt.
01:15:42Igen, igen.
01:15:43Ős tehetség vagy.
01:15:44Halálosan féltem.
01:15:45Felek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:48És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:53Végig a tenyeredből evett.
01:15:56Ben.
01:16:01Alice.
01:16:02Anyád elmeséltem, mit mondtál.
01:16:07Muszáj volt.
01:16:09Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:13Hogy?
01:16:14Tényleg nem igaz?
01:16:16Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:20Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:24Tényleg így történt, Alice?
01:16:27Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:29Alice, álljunk meg.
01:16:32Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:36Megtisztelő?
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:39Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:42Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:45Kérlek, álljunk meg!
01:16:47Alice.
01:16:49Alice!
01:16:50Köszönöm!
01:16:51Köszönöm!
01:16:52Köszönöm!
01:16:53Köszönöm!
01:16:54Köszönöm!
01:17:07Köszönöm!
01:17:09Köszönöm!
01:17:11Mit keresel itt?
01:17:13Mondd, hogy jól vagy?
01:17:18Alice?
01:17:19It's all right?
01:17:30Oh, please, please, please.
01:17:33This is...
01:17:35Is this a new book?
01:17:36Yes.
01:17:38What do you think of your life?
01:17:41No.
01:17:43Yes.
01:17:47It's a new book.
01:17:49Yes.
01:17:51Yes.
01:18:04It's been so long.
01:18:07What?
01:18:08Alice.
01:18:11Alice.
01:18:12Alice.
01:18:13...
01:18:15...
01:18:20...
01:18:23...
01:18:26...
01:18:28It's cold and a bad girl.
01:18:31It's a sweet word.
01:18:34It's a sweet word.
01:18:35I helped you.
01:18:36It's a sweet word.
01:18:38It's a sweet word.
01:18:39But it's not a sweet word.
01:18:40Yes, it's a sweet word.
01:18:42But it's a sweet word.
01:18:44I didn't think you were a lot of people who...
01:18:48...who who were a lot of people who were a lot of people.
01:18:53I felt so important.
01:18:56You're a good word.
01:18:57You can use it.
01:18:59Okay.
01:19:00You can use it.
01:19:01Elise.
01:19:02And you can use it.
01:19:04This is not true.
01:19:07You can use it.
01:19:09I know.
01:19:11And I'm living for 15 years.
01:19:16Isten vele, Milán.
01:19:46Just understand your mind.
01:20:04Look at all my hands.
01:20:06Yes.
01:20:08Look at me...
01:20:13Do the death of Jeff.
01:20:15No, it's a surprise.
01:20:27You know, this is a very good relationship.
01:20:32So, please, please, please, please, please.
01:20:40I'm ready to go, I'm ready to go.
01:20:45I can't speak to you.
01:20:50I can't speak to you.
01:21:08I can't speak to you.
01:21:11I can't speak to you.
01:21:12I can't speak to you.
01:21:13I can't speak to you.
01:21:14I can't speak to you.
01:21:15I can't speak to you.
01:21:16Hello.
01:21:17Uraim.
01:21:18Hogy vannak?
01:21:19Alice hol van?
01:21:20Na, még nem láttam.
01:21:21Sadie.
01:21:22Jövök.
01:21:23Mondd csak, hol van Alice?
01:21:25Éppen valami jobb dolga akart.
01:21:27Mi?
01:21:28Á, ki maga?
01:21:29A barátnője.
01:21:31Akkor kezdhetünk, Mr. Benekar?
01:21:33Igen.
01:21:34Jöjjön velem.
01:21:35Megyek.
01:21:36Köszönöm.
01:21:37Köszönöm.
01:21:38Köszönöm.
01:21:39Köszönöm.
01:21:40Köszönöm.
01:21:41Köszönöm.
01:21:42Köszönöm.
01:21:43Köszönöm.
01:21:44Köszönöm.
01:21:45I can see you.
01:21:57I can see you.
01:21:58I can see you.
01:22:04Mrs. Rayburn.
01:22:07Oh.
01:22:15I'm sorry, that I had a pain in my life.
01:22:31I can't do this for the whole world,
01:22:35but I think I can do this for myself.
01:22:41Yes.
01:22:45And I was thinking about it.
01:22:51I think about it.
01:22:57Okay.
01:22:59But your blog is very good.
01:23:15Okay.
01:23:26You're a girl, right?
01:23:33No, I'm not.
01:23:45No, I'm not.
01:24:15No, I'm not.
01:24:23Magyar Hangok
01:24:24Csuhabor Bála, Csankó Zoltán, Szatori Dávid, Pekár Adrien, Gáspár Kata, Konrád Antal, Debreceni Csaba, Udvaríjas Anna, Farkas Zita, Jéger Zsombor, Sipos Eszter, Eke Angéla, Beratín Gábor, Tari Judi Kábor,
01:24:44Tari Judit, Berkes Bence, Muhácsi Nóra, Magyar Szöveg Laki Mihály, Hangmérnök Fék György, Vágó Kajdácsi Brigitta, Gyártásvezető Kincses Tamás, Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:25:02A Szinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:14A Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:25:44A Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:26:14A Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:26:44A Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.

Recommended