- il y a 6 mois
Guadalupe: The Miracle and the Message (2015) is a documentary that explores the story and cultural impact of the events surrounding Our Lady of Guadalupe. Through expert interviews and historical insights, the film highlights the enduring message of hope, unity, and spiritual connection that continues to inspire millions today.
Guadalupe The Miracle and the Message, Guadalupe The Miracle and the Message (2015), 2015 documentary, Our Lady of Guadalupe, inspirational documentary, cultural history, spiritual journey, message of hope, historical film, full movie Guadalupe The Miracle and the Message, uplifting story, unity and faith, religious history, thoughtful documentary, meaningful message, legacy of Guadalupe, educational film
Guadalupe The Miracle and the Message, Guadalupe The Miracle and the Message (2015), 2015 documentary, Our Lady of Guadalupe, inspirational documentary, cultural history, spiritual journey, message of hope, historical film, full movie Guadalupe The Miracle and the Message, uplifting story, unity and faith, religious history, thoughtful documentary, meaningful message, legacy of Guadalupe, educational film
Catégorie
🛠️
Style de vieTranscription
00:00La fé cristiana
00:30La fé cristiana
01:00Nearly five centuries have passed, yet this event endures in the hearts of millions, transcending divisions and uniting cultures with its timeless message.
01:14Its legacy, an ancient fabric miraculously intact, an image that defies scientific explanation, an intricate set of symbols that would bridge two worlds and countless cultures, and the transformation of a continent.
01:36This is the story of Our Lady of Guadalupe.
02:06When Pope John Paul II arrived to Mexico City for the canonization of St. Juan Diego in July of 2002, millions of Mexican Catholics turned out.
02:22They lined the streets and filled the plazas.
02:29They came together to celebrate the making of the first indigenous saint of the Western Hemisphere, and the woman whose image has changed the course of history.
02:38La canonización de St. Juan Diego fue uno de los momentos más importantes porque sabía que era tan significativo no solamente para América Latina, no solamente para México, por supuesto, ni solamente para el continente americano, sino para el mundo entero.
02:58Yo creo que era importantísimo para nuestro continente hacer ver que la iglesia se construye en este continente desde un laico.
03:10San Juan Diego para todos los mexicanos es un modelo a seguir.
03:20Él es uno de nosotros, él es un mexicano más, un verdadero hombre, un hombre de carácter, un hombre humilde, un hombre de fe, un hombre de oración, un hombre que, vamos, siempre estuvo dispuesto a morir a sí mismo para que Cristo reinara en su corazón.
03:37La canonización de St. Juan Diego es muy significativa porque si la aparición de Nuestra Señora de Guadalupe no es auténtica, no es un St. Juan Diego.
03:53Así que, como parte de ese proceso de revisión de la vida de Juan Diego, tienes que validar, auténtica la aparición de Nuestra Señora de Guadalupe.
04:06Así que esa es una manera en la que su canonización es muy significativa.
04:10Cuando el conquistador Hernán Cortés se lanzó en México en 1519, se encontró un imprimido aztec empire que extendió a través de México's central plateau.
04:35According to an indigenous legend, the Aztec god Huitzilopochtli delivered a sign indicating where they should build their city, at the site where an eagle perched on a cactus was seen devouring a snake.
04:48In 1324, the Aztecs founded a city named Tenochtitlan, which for them was the center of the universe, the place where the cycle of the universe was sustained by human sacrifices.
05:04Hernán Cortés formed a military alliance with native tribes opposed to the Aztecs.
05:12Amazingly, in just two short years, he succeeded in conquering the Aztec empire.
05:17The Spaniards began constructing a new capital using materials from the recently destroyed Tenochtitlan, or present-day Mexico City.
05:28During the first stage of evangelization, a few missionaries attempted to convert the indigenous people.
05:33However, the task would prove to be a very arduous undertaking.
05:38And there, the frayers tell them to the Indians, we believe that you do not know the true God.
05:49So, one of the saints wakes up and says, do not harm our people, because if, as you say, our gods have died, perhaps we should die.
06:03To understand the dramatic impact that Our Lady of Guadalupe has on the native population, you really have to put yourself in the position of these people at the collapse of the Aztec empire and what their understanding of religion really was.
06:21We have to remember the horrific face of the Aztec deities that were there to receive the human sacrifices.
06:30We have to understand the history of the flower wars, in which battles were waged in order to obtain prisoners for sacrifice.
06:39So now, what were the native peoples expecting the God of the Spaniards to be like, the victors to be like?
06:46For the indigenous people, seeing their temples destroyed, their idols, it was a colossal catastrophe for the indigenous people.
06:57But they had never seen, never experienced a pest like that happened a little after the conquest.
07:05The majority of indigenous people died from the virule.
07:08The indigenous people died from the virule.
07:09The indigenous people were truly in a catastrophe, such that the old people, the wise people, had said that the world was going to end.
07:20Bishop Juan de Zumarga
07:23Bishop Juan de Zumarga was known as protector of the Indians.
07:27He bears the responsibility of defending the natives from cruel abuses carried out by the new Spanish government, including their widespread enslavement and murder.
07:36His courageous stand leads to at least one assassination attempt by corrupt members of the First Audiencia or Royal Court in New Spain.
07:45Bishop Zumarga, infuriated by the continued abuses and facing numerous threats against the lives of his fellow priests, decides upon drastic measures.
07:53In 1530, he excommunicates the members of the First Audiencia and abandons Mexico City.
08:00He said in this way,
08:02Sacerdotes de la Ciudad de México, desnuden los altares, consuman el Santísimo, nos largamos de esta Ciudad de México, que esta ciudad se quede sin Dios.
08:13Todos los sacerdotes de la Ciudad de México tuvieron que abandonar la ciudad e irse a Texcoco.
08:20Esta es la situación por la cual se estaba viviendo y era verdaderamente terrible y escalofriante.
08:26Sumarga escribió una letra al Emperor Charles V, detallando los muchos abusos que llevaron contra los pueblos nativos.
08:56La historia de lo que ocurre después es pasada a los centros por el hombre humilde que experimentó este evento y que compartió su encuentro ampliamente.
09:06Finalmente, su testimonio se capturó en un texto antiguo llamado Nican Mopoa, escrito en el siglo XVI de siglo, por el estudiante indiano Antonio Valeriano.
09:17Bueno, Nican Mopoa significa, Nican, aquí en Mopoa, se narra, se cuenta.
09:27Es una frase muy frecuente en textos antiguos.
09:31Puedo decir, después de 60 años de estudiar la lengua náhuatl, que está en un náhuatl clásico.
09:39El que escribió eso conocía muy bien la lengua.
09:42Y más aún, puedo decir que es una obra poética muy bella.
09:47La Nican Mopoja reconoci olsun la historia de Juan Diego, un convertido enรös y widiver.
09:54Su nombre india era la cultura deny, elgunto, como es, que habla de cómo hablar divinos.
10:00Algunos escépticos有人 se castrataron en su diario near Juan Diego,
10:09sur la langue et la culture d'aztec.
10:39En l'apparition de México, de la Lady de Guadalupe,
10:44comme d'autres apparitions dans le monde,
10:46souvent, la Lady de Guadalupe apparaît à des gens très humbles.
10:50Et dans ce cas, à l'Indien de Juan Diego,
10:53un homme humble, un homme simple, de simple faith,
10:58parce que ceux qui ont un cœur comme les enfants,
11:01et qui sont open à Dieu, peuvent recevoir cette message.
11:03On 9 de décembre, 1531,
11:08Juan Diego walks along the western side of Tepeyac Hill
11:11on his way to catechism at a Franciscan mission
11:15just north of Mexico City.
11:33sur la rue, pedrigoso, polvoso, salitroso,
11:37signo de muerte donde no crecía la vida,
11:40ahora está lleno de la vida divina
11:42y dentro de todo esto se hace el silencio.
11:46se fait le silence pour écouter
11:50le premier qui sort de la voix
11:53de la Virginie Santissime
11:55le premier qui sort
11:57le premier qui dit la Virginie de Guadalupe
11:59est le nom de laïque indigène
12:02mais également
12:03Juanito
12:04Juan Diego Tzin
12:06Juanito
12:08Juan Diego
12:09According to the account
12:11in the Nekan Mapoa
12:13the woman identifies herself
12:15as the mother of the true God
12:16and asks that a sacred house
12:18be constructed in her honor
12:20on Tepeyakil
12:21she asks Juan Diego
12:23to bring this message
12:24to Bishop Zumaraga
12:26Pues bien, Juan Diego
12:28va con el obispo
12:29para pedir
12:30que se pudiera construir
12:32esta casita sagrada
12:33Cuando llega el obispo
12:35son los criados
12:36los que lo dejan afuera
12:38horas
12:38hasta que por fin
12:40puede llegar ante el obispo
12:43le dice todo lo que
12:44y obviamente
12:45el obispo
12:46en ese momento
12:46en su responsabilidad apostólica
12:49pues no podía
12:50simplemente dar crédito
12:51a una persona
12:52que llegara
12:52y simplemente le dijera
12:54que vio a la virgen
12:55y que está hablando
12:56con ella
12:56Juan Diego
13:10Juan Diego returns
13:11to Tepeyakil
13:12empty-handed
13:13the woman asks him
13:15to return to Bishop Zumaraga
13:17with the same message
13:18he obeys
13:19and this time
13:21the bishop asks
13:22for a sign
13:23Juan Diego
13:26Juan Diego está allá
13:26con la virgen
13:27le dice que lo recibió
13:28el obispo
13:29y que necesito una señal
13:31la virgen le dice
13:33ven mañana lunes
13:34y yo te doy la señal
13:35un monday
13:39Juan Diego
13:39fails to show up
13:40his uncle
13:43Bernadino
13:44is gravely ill
13:45facing death
13:46Il m'a demandé à Juan Diego de trouver un prière pour administrer les dernières règles.
13:52Le 12 juillet, 1531,
13:55Juan Diego s'arrête à Telatelolco
13:58pour trouver un prière pour son père.
14:16Pour la tîlma.
14:18En un instant, Juan Diego tries to avoid meeting the Virgin.
14:22Il va autour de Tepeyac Hill,
14:25mais la femme vient d'un top de la pêle et le décide.
14:29Juan Diego explique pourquoi il est en un instant,
14:32mais la femme lui dit qu'il n'avoir plus peur,
14:35qu'elle s'arrête dans la bouteille et dans la bouteille de ses armes,
14:39et qu'elle assure que son père aussi.
14:43La Virgen de Guadalupe,
14:48cuando le está diciendo a Juan Diego
14:50que su tío ya sanó,
14:52en ese mismo momento,
14:54ella se aparece en Tulpetlac,
14:56en la casa de Juan Diego,
14:58donde se encuentra postrado por la enfermedad Juan Bernardino.
15:01Es ahí donde ella entrega su nombre completo.
15:07A Juan Bernardino le dice,
15:09Je suis la Perfecta Siempre Virgen,
15:12Santa Maria de Guadalupe.
15:16Juan Diego asks her to honor him by letting him be her messenger.
15:26Our Lady of Guadalupe now instructs him to climb to the top of Tepeyac Hill
15:31and gather up in his tilma all the flowers he finds.
15:35Upon reaching the summit,
15:37Juan Diego is amazed to find extraordinary flowers in full bloom.
15:41These flowers would be the sign for the bishop.
15:48Llega con, con, a la casa de Fray Juan de Sumarga,
15:52pasa Juan Diego, le explica todo lo que acontecio,
15:54todo lo que sucedió,
15:55y le da las rosas, las flores.
15:57Hazme el favor de recibirlas.
15:58Le dice Juan Diego.
16:03Y en ese momento delante del obispo,
16:06se plasma la imagen de la Virgen de Guadalupe
16:22en la tilma de Juan Diego.
16:24en la tilma de Juan Diego.
16:54Today, that sacred house, asked for by the Virgin, is now the Basilica of Our Lady of Guadalupe,
17:21the most visited Catholic shrine in the world.
17:25Each year, millions of pilgrims come to celebrate their faith and the miraculous image of Our
17:30Lady of Guadalupe.
17:51The shrine of Our Lady of Guadalupe is a source of inspiration for the faithful.
18:17They come here to find the comfort of their mother and to pray for her intercession.
18:25A lot of the pilgrimages that I've done, a lot of the people are from the United States.
18:30They don't have any Latino heritage or anything, but they've always wanted to go.
18:35And the blessings that they receive, I've seen people start to pray the rosary again.
18:41People have gone to confession for the first time in many years when they've gone to the
18:45shrine, spiritual direction, the healing of marriages, reconciliations between family members
18:50and so forth.
18:51It's really a tremendous blessing that takes place there.
18:54And I think that Our Lady's presence in that tilma, still to this day, has a lot to do with
18:59that.
19:02The first time I went to the shrine of Our Lady of Guadalupe and approached the tilma,
19:07I knew I was entering into the presence of something sacred and holy.
19:12The supernatural presence of the icon made an impression on me.
19:16I was immediately touched by the devotion of the people.
19:20I mean, it was an incredible experience of their tenderness in her approach to Mary as
19:25as their mother, and from that moment on I've had a loving experience of Mary.
19:39The image of Our Lady of Guadalupe holds many unsolved mysteries.
19:44The first mystery is its very existence.
19:46A 1946 study by the National Autonomous University of Mexico confirmed that the tilma is made
19:53of ixli, or azote agave fibers, from the cactus plant.
19:58And this is very hygroscopic, it's a material that is very easy to attack and that absorb
20:05a lot of humidity.
20:07Those who manage the fibers of agave know that it's not a durable material.
20:12In the 16th century they were surprised.
20:15And throughout the almost 500 years ago that we have the image with us, there has always been
20:21there.
20:22Siglo con siglo siguen asombrándose de que permanezca.
20:26And so it's really inexplicable that a tela filled with fiber of agave has lasted so long,
20:33in first of all, due to the attack of the insects.
20:36And on the other hand, because the environment in the Basílica of Guadalupe is extremely humid and
20:42salitroso.
20:47I think it's very important to examine miracles in a scientific way and to look for an explanation
20:54in the natural world, which everybody tends to do and wants to do.
20:57And then we discover rather miraculous things that can be answered from ordinary experience.
21:02In the 18th century, a scientist named Dr. Bartolache commissioned the creation of two
21:09works similar to the Guadalupe image.
21:11These paintings were also created on agave cloth and were placed in locations around the
21:17Basílica of Guadalupe.
21:19The survival of the Tilma is even more amazing when one considers that it was left completely
21:34unprotected for more than a century.
21:36La imagen de la Virgen de Guadalupe estuvo 116 años sin ninguna protección, sin ningún
21:43vidrio.
21:44Expuesta a este clima tan tremendo, porque los datos nos dicen que el agua, cuando se inundaba
21:50la ciudad, llegaba hasta el altar dentro de la ermita.
21:54La Virgen de Guadalupe ha soportado humedades, ha soportado velas, humo de candelas, ha soportado
22:02tantas personas que, que con sus manos la tocaban y con los rosarios la tocaban y con las imágenes
22:08la tocaban.
22:11Imposible que hubiera durado.
22:24Many aspects of the image defy logic and science.
22:27The Tilma has a seam running down its center, rendering the cloth a poor canvas choice.
22:33But researchers are astonished to discover that the very flaws of the Tilma's fabric reveal
22:39the genius of the image.
22:41The Tilma also lacks any preparation or imprimatura.
22:46and necessary step when painting on fabric.
22:52The Tilma also lacks any preparation or imprimatura, a necessary step when painting on fabric.
23:00Si necesitas ese apresto, esa base de preparación para que los colores donde tu los pongas con
23:07el pincel, ahí se queden.
23:07Y cuando vemos la imagen, vemos verdaderamente la tela que se ve a través de los hilos.
23:13Porque si tu a una tela le echas el pigmento, del tipo de pigmento que tu le quieras poner,
23:20que es lo que pasa que, como no tiene esa base de preparación, se te va a escurrir.
23:25The lack of preparation is made clear by a startling realization.
23:32The same image appears on both front and back of Juan Diego's Tilma.
23:38The same image appears on both front and back of Juan Diego's Tilma.
23:46The same image appears on both front and back of Juan Diego's Tilma.
23:51que la même image que l'on voit dans la partie de l'avant est en la partie de l'avant,
23:56comme que l'image se passait à l'avant, ou se passait à l'avant,
24:01en quelque sorte, les deux côtés en forme simultâne.
24:04Et par la partie de l'avant, il y a des détails qui me surprendent,
24:09parce que, par exemple, la Virgen a un medallon dans le coure.
24:15Je considère que quelqu'un artiste aurait peint le coure,
24:18et sur le coure aurait peint le medallon.
24:22Mais le medallon aussi se voit en la partie de l'avant.
24:30Il faut considérer que la image guadalupana
24:32ne se voit pincelada.
24:34Quand on se voit la image,
24:36avec grandes ampliations,
24:37on se voit le color comme si il était directement imprégné
24:41dans les fibres,
24:41on ne se voit les pincels.
24:43De ce que tout cela,
24:44comme que tout le color,
24:46on se voit en une seule fois,
24:49et par les deux côtés.
24:52Si vas à la Basílica
24:53et la image de la Virgen,
24:54on se voit les couleurs,
24:56les couleurs vibrantes.
25:00À une peinture,
25:01on se met un barnis de protection
25:03à la peinture,
25:05pour protéger les couleurs.
25:06Mais ce qui est intéressant
25:08c'est que la image de la Virgen
25:09n'a pas de protection,
25:10n'a pas de protection,
25:11n'a pas de preparation.
25:12En 1795,
25:17un accidente
25:18n'a pas de protection
25:19de la Thilma.
25:20Un travailleur,
25:21qui s'occupe le litre,
25:23s'occupe le litre,
25:24s'occupe le nitric
25:25sur la image.
25:26de la Vigilité
25:28Se hubiera esperado
25:29que la tela
25:30se hubiera desbaratado
25:31por el contacto
25:32con el ácido.
25:33Sin embargo,
25:34es curioso,
25:35por decirlo menos,
25:36que no le pasó nada.
25:38Quien quiera que vea
25:39la imagen guadalupana
25:40puede ver que
25:41del lado derecho
25:42está el escurrimiento
25:43del ácido
25:44e incluso
25:45se ve que pasó
25:46por zonas
25:47donde hay color
25:48y ni siquiera
25:49el color se llevó.
25:50Among the many wonders
25:57of the Guadalupe apparition
25:59are new discoveries
26:00being made
26:01into the image
26:02present in her eyes.
26:03Jose Aste Tonsman
26:05is a Peruvian engineer
26:07and an expert
26:08in digital image processing.
26:10In the late 1970s,
26:12he began applying
26:13his studies
26:14to the Thilma.
26:15In the human eye,
26:33the cornea reflects
26:34the image
26:35in front of us.
26:36Both eyes will show
26:37the same image
26:38but different sizes.
26:40This phenomenon
26:41is precisely
26:42what Tonsman found
26:43when magnifying
26:44both eyes.
26:46Each eye
26:47contain mirror images
26:48of the same scene.
26:51Using statistics,
26:53we can prove
26:55that the images
26:57that are in both eyes
26:59are in the same
27:02people,
27:03even in different sizes,
27:05but in the same positions.
27:07And taking points,
27:10we can prove
27:12that there are
27:13a very high correlation
27:15between the figures
27:16and the two eyes.
27:28The incredible devotion
27:29inspired by Our Lady
27:30of Guadalupe
27:31and her miraculous image
27:32can be traced back
27:33to the very first years
27:34following her apparition
27:35to Saint Juan Diego.
27:37Despite ongoing tension
27:39with the Spanish colonial
27:40government,
27:41the apparition
27:42triggers one
27:43of the greatest
27:44conversions
27:45to the Catholic faith
27:46in history.
27:48This
27:50obviously
27:51va extendiéndose
27:52de una manera
27:53pero como pólvora
27:54por todo,
27:55por todos
27:56los territorios
27:58y va haciéndose
27:59una de las
28:00conversiones
28:01más
28:02grandes,
28:03sin precedentes
28:05en toda
28:06la historia
28:07de la Iglesia.
28:09en siete años
28:11se logran nueve millones
28:12de conversiones.
28:13Eran días
28:14en los cuales
28:15los misioneros
28:16tenían que bautizar
28:18catorce mil personas
28:20en un solo día.
28:22Не compara
28:25más
28:27de la forma
28:29de evangelizar
28:30entre
28:31laاس
28:44y el
28:49ование
28:50de la
28:52de Guadalupe, c'était une conversion
28:55entre les gens, qui a filtré en place
28:59de la conversion au niveau, qui a filtré en place.
29:11Les gens-là sont appréciés par Juan Diego's
29:14powerful rencontre avec La Lady de Guadalupe,
29:16mais ils sont aussi amazés par une image
29:19qui réveille la vie chrétienne grâce aux symboles
29:22qu'ils puissent comprendre.
29:25Dans la société Aztec, les manuscrits,
29:27ou les manuscrits pictoraux,
29:29sont un moyen essentiel de communication.
29:49C'est que, comme tous les códices grandes,
29:51ils doivent être posés sur le terreau,
29:53et les anciens envoient le códice pour pouvoir le lire
29:57de différents angles.
29:59C'est comme ça avec La Lady de Guadalupe.
30:02La Lady de Guadalupe
30:04La Lady de Guadalupe
30:05La Lady de Guadalupe
30:06Une des choses que se ve los indígenes
30:08este manto azul verdoso que les imméder
30:12que son incendiants
30:14Si ve l'empa Mandala avant elle était à Scripture wind.
30:18Cielo, verde, que significa la vida
30:21Ella es una emperatriz
30:23Este listón oscuro
30:26Está arriba, esta cinta oscura
30:28Nosotros en América Latina decimos
30:30Una mujer está en cinta, significa que está embarazada
30:34Y ellos ven esta única flor de cuatro pétalos
30:38Pero en posición X
30:41Así que inmediatamente ellos entendieron
30:43Que es madre de Dios
30:45Solamente las doncellas, las vírgenes
30:49Tenían el pelo hacia abajo
30:52Sin ningún tipo de trenzado
30:54Todo hacia abajo, bien peinado
30:57Eso significaba virginidad
31:00Y si vemos cómo está esta mujer de pie
31:05Uno está, un pie está bien puesta en la luna
31:09Y la otra está flexionada a manera de paso de danza
31:14Así que ellos perfectamente entienden
31:18Que ella está danzando
31:20Y los indígenas al danzar
31:22Significa orar
31:24The image also contained symbolism
31:28That would transform the worldview of the indigenous people
31:31Their new understanding of God and of love
31:35Would help eliminate the long-standing practice of human sacrifice
31:39El sacrificio para los aztecas
31:43Era un alto también central de la religión
31:47Y yo creo que si entendemos
31:49Ellos creen que el mundo, el universo está en peligro
31:55En peligro de acabarse
31:57Y entonces es necesario fortalecer al sol
32:02Piensa que el sol es la divinidad misma
32:05Y para fortalecerlo
32:08Pues hay que ofrecerle lo que es vital en el ser humano
32:12La sangre
32:13Like European iconography
32:16Our Lady of Guadalupe is standing on the moon
32:18But for the indigenous mind
32:20The moon represented the home of the omnipotent God
32:24Estos rayos del sol
32:27A las espaldas de la Virgen de Guadalupe
32:30Ahora entendemos por qué la luna negra
32:32Ahora la entendemos
32:33¿Por qué?
32:34Porque toda ella es un eclipse
32:36Ella está eclipsando
32:38Está superando al sol
32:40Si recordamos que para los indígenas
32:43El templo mayor de Tenochtitlan
32:45Donde sacrificaban tantos corazones y sangre
32:48Era precisamente para alimentar a los dioses
32:51Y a todo este universo
32:53Principalmente el sol
32:55La Virgen de Guadalupe está pisando la luna negra
32:58Es decir
32:59Está llegando al hogar del Dios omnipotente
33:03Y ahora entiendo la gran conversión de los indígenas
33:07Porque ella
33:08Háganme cuenta lo que está diciendo es esto
33:10No es tu corazón
33:13No es tu sangre
33:15Lo que alimenta a esos dioses
33:18No
33:18Es el verdaderísimo y único Dios
33:23Es tu cuerpo
33:25Es tu sangre
33:27Es tu ser
33:29Es tu corazón
33:30Lo que te alimenta
33:32Eso se llama
33:33Eucaristía
33:36La Virgen de Guadalupe está pisando la gloria
33:39La Virgen de Guadalupe está pisando la gloria
33:43La Virgen de Guadalupe está pisando la gloria
33:45La Virgen de Guadalupe está pisando la gloria
33:49Le quemando a��는 gloria
33:50La Virgen de Guadalupe está pisando la gloria
33:51Ce symbolisme puissant plus renforcé par un festival principal appelé Pan Quetzalistli,
33:58celebreté autour du solstice de l'invier,
34:00qui, dans le calendrier de Julien, a pris place sur 12 juillet,
34:03la même date que l'apparition de Notre Lady de Guadalupe.
34:06Le 12 de Diciembre, exactement le jour du solstice de l'invier.
34:11Exactement quand les indigèneres fervent la grande fiesta de Pan Quetzalistli,
34:17los misioneros decían, es como la Pascua indígena.
34:21Ahora entiendo perfectamente el momento que escogió Dios
34:25a través de la Virgen de Guadalupe para encontrarse con el ser humano.
34:30Hagas de cuenta que la Virgen de Guadalupe le dice a los indígenas,
34:34yo los entiendo, yo entiendo los sacrificios humanos,
34:39porque yo estuve delante de la cruz de mi hijo.
34:43Yo sé lo que es un sacrificio humano porque yo lo viví, yo lo sufrí.
34:50Yo estuve delante de mi hijo viendo como derramaba su sangre
34:54y ofrecía su cuerpo para la salvación de todos.
34:58Ya no más sacrificios.
35:01Mi hijo es el único y eterno sacrificio.
35:06Con La Lady de Guadalupe lo que encontramos es la transformación de una cultura
35:16según nuevas normas validando su propio patrimonio y su propio historia.
35:22Un buen ejemplo de esto se puede ver en México en 1544,
35:26when Mexico experienced one of the worst droughts in his history.
35:32Typically, the Aztecs responded to such a situation
35:36by the massive sacrifice of many young children.
35:39After Our Lady of Guadalupe in 1544,
35:42there was a massive pilgrimage of young children
35:46to the shrine of Our Lady of Guadalupe.
35:48So, the transformation from a culture, we might say, of death
35:52to a culture of life.
35:55Our Lady of Guadalupe is often called La Morenita,
36:05a reference to her darkened complexion
36:07that makes her the perfect symbol of a mixed people.
36:11So, when we talk about La Virgen Santísima as the Morenita,
36:16it means, evidentemente, that we see in her skin color this mestizaje.
36:23Obviously, she has our blood, our color, our image, our painting,
36:30and we also have it.
36:33The apparitions of La Virgen de Guadalupe
36:37constitute the founding event of the American peoples.
36:41The Virgin of Guadalupe is presented with a mestizo face.
36:45It is a Virgin that speaks of the conjunction,
36:50of the meeting, of the conjunction of both peoples,
36:54of the Spanish with the most varied ethnic ethnicities.
36:58St. John Paul II referred to Our Lady of Guadalupe
37:05as the perfect model of enculturation.
37:09This means that she comes to the indigenous people
37:12in their own customs and imagery.
37:16And, in fact, in her face, the mestiza face,
37:20they see in her an affirmation of their human dignity,
37:26their human worth.
37:28And, of course, the response is overwhelming.
37:31At the end of the 19th century, she is stronger than ever.
37:34And then she is declared the mother mestiza of the mestizo people.
37:39This really becomes the national symbol.
37:42It is a national emblem.
37:46It is the same emblem as, for example,
37:50the eagle on the shield of the Mexican flag,
37:53the eagle on the nopal.
37:55Even during the Mexican Revolution of 1910,
38:00Emiliano Zapata and his troops entered Mexico City
38:04carrying a banner of Our Lady of Guadalupe.
38:07Despite Mexico's Catholic identity and the Guadalupean devotion,
38:12church-state tensions reach a peak during the 1920s.
38:17In an effort to suppress the faith of Mexico's citizens,
38:20the government set out to destroy the church's most important symbol.
38:25In 1921, an agent working for the government
38:29places a bomb hidden in a basket of flowers
38:32directly under the tilma.
38:34In 1921, an agent working for the government
38:37places a bomb hidden in a basket of flowers
38:40directly under the tilma.
38:42In 1921, an agent working for the government
38:45places a bomb hidden in a basket of flowers
38:48directly under the tilma.
38:51This bomb, formed by dynamite cartridges, exploded.
38:55It broke the marble in the area where it was placed.
38:58The expansive wave broke the bricks
39:01at 150 meters from the houses in front of the Basilica.
39:06And it is really inexplicable
39:08that the brick of the image
39:10was broken.
39:13In the following years,
39:14the persecution of Catholics only increases.
39:17This leads to a rebellion
39:19against the repressive government
39:20known as the Cristero War.
39:22These Catholic freedom fighters
39:24choose Our Lady of Guadalupe
39:26as their patron and their inspiration.
39:33The streets wanted to end the Catholic religion.
39:37And we were the ones who fought
39:39the Catholic religion.
39:42We were the ones who fought.
39:44When they grabbed the government
39:46and said, why would they fight?
39:48For Christ the King.
39:51Viva Christ the King.
39:54Santa Maria of Guadalupe
39:56That's what we said.
40:00Many victims of the Cristero War
40:01flee to the United States.
40:03This mass immigration serves to increase
40:06the already budding devotion
40:08to Our Lady of Guadalupe
40:10outside Mexico's borders.
40:13The Cristero imprint on
40:15Mexican coming to the United States
40:17was rather large because
40:18a lot of the people who were exiled from Mexico
40:22during the Cristero period
40:24came to Los Angeles
40:26and they were wore it on their shirt sleeves.
40:29And that was, you were a Mexican,
40:31you were a Guadalupano.
40:33And so the devotion has been very strong.
40:37It's spread now throughout the United States.
40:41In 1941, delegates from the 20 American republics
40:44came to the shrine of Our Lady of Guadalupe
40:47in Mexico City to pray for peace amidst the horrors
40:50of the Second World War.
40:53Archbishop John Cantwell of Los Angeles
40:56led a delegation from the United States.
40:59The Mexican Church was so grateful
41:01for Archbishop Cantwell's presence and support
41:03that they gifted the Los Angeles Archdiocese
41:06with a relic of St. Juan Diego's miraculous Tilma.
41:10To this day, it remains the only such relic
41:13in the United States.
41:15In recent years, under the auspices of the Knights of Columbus,
41:22the relic has passed through numerous American cities
41:25and been venerated at large Guadalupe celebrations
41:28in both Phoenix and Los Angeles.
41:30...
41:46...
41:49...
41:51C'est seulement tu qui te l'as.
42:01En parlant d'un nouveau monde, ce qu'on parle vraiment de la réunité des différents
42:06peoples et des différentes cultures pour créer quelque chose qui n'était pas existé avant.
42:12Dans les États-Unis, par exemple, un pays qui est un grand pot de placer,
42:16de nombreuses emigrantes, de nombreuses ethnicités, de nombreuses religieuses,
42:21qui se sont ensemble pour construire une nouvelle société.
42:25C'est principalement le message de La Lady de Guadalupe,
42:28que regardless des différences, il y a une unité de dignité humaine
42:34et une respecte pour différentes cultures.
42:37Et si nous maintenons cela, nous pouvons vraiment créer quelque chose de nouveau.
42:46La Lady de Guadalupe
42:53I have my passion for surfing, and I have my passion for Our Lady,
42:57especially Our Lady of Guadalupe.
42:59When I was a young man, I was raised in a very difficult, tumultuous family setting,
43:04and I really bit on to the culture and the bad things of the culture.
43:09So I got involved with a lot of drugs and a lot of promiscuity.
43:13It was after reading a book about the Blessed Virgin Mary,
43:16that I really got what I call the divine two-by-four experience.
43:20God just hammered me with the truth, and I fell madly in love with Him,
43:24and with Our Lady, and with the Catholic Church.
43:27I do consider myself a Guadalupano.
43:30She's my mother, and I feel united with those that I don't even speak their same language.
43:35A mother always unites her children, and that's a big part, I think, of Our Lady of Guadalupe.
43:40The spread of devotion to Our Lady of Guadalupe across the American continent
43:59is captured in this beautiful and idyllic shrine dedicated in her name.
44:03La Crosse, Wisconsin is a far cry from bustling Mexico City,
44:07but it is here that a new generation of Guadalupanos is being formed.
44:12Thank you very much. Thank you.
44:15After the Synod on America, the Church in America,
44:19in which St. John Paul II underlined so powerfully the importance of Our Lady of Guadalupe,
44:25for the living of the faith in the whole continent, North America, Central America, South America,
44:31then I understood that it should be a shrine to Our Lady under her title, Our Lady of Guadalupe.
44:36We have people coming from everywhere. I have people as far away as China.
44:42The ones that are always the most interesting are the ones who simply see the roadside sign and just come in.
44:47What I hear most of all from the pilgrims is that when they come here, the minute they come up on the grounds,
45:02they have a sense of peace and they're inspired to pray.
45:07The heart of the message is very simple, that she wants to show to her children God's love for them.
45:18I've always been infatuated with the story of Our Lady of Guadalupe and her message and St. Juan Diego,
45:24and we've always tried to share that with our children, and we happen to kind of just stumble upon it.
45:30Then we found out they're building this church, so we've kept coming now for the last eight or nine years.
45:35I came from California, from San Diego, to commemorate this shrine because she is Our Lady of the Americas,
45:41and she's really a lady for all of us, for those from the tip of Argentina all the way up to the United States and Canada.
45:48So we look to her for guidance, for inspiration, and our daily lives.
45:54The shrine in La Crosse has opened new hearts to the message of Guadalupe
45:58and has united people of all ethnic backgrounds in their common faith.
46:03I can speak to Our Lady of Guadalupe's effect in the local community and with the people who come here.
46:11It's a community of believers, and I think that the propagation of devotion to Our Lady of Guadalupe
46:18beyond the Hispanic community will simply bring more understanding that we're all in this together.
46:23The whole thing initially was funded by well-meaning Anglos, non-Hispanics, who simply caught the message of what the Pope was saying
46:32and what the Bishop, now Cardinal Burke, was saying and went with it.
46:36You have to see it to even believe this could happen.
46:45As patroness of the Americas, Our Lady of Guadalupe also inspires Canadians,
46:50and in a special way she speaks to the First Nations communities.
46:55When I read that story, and how as early as December 1531,
47:02when Our Lady appeared to an Indigenous person in Mexico,
47:05speaking his language, and taking in fact the complexion of Indigenous children,
47:11I was just overwhelmed and deeply touched.
47:14First of all, she takes the complexion of our people,
47:19and how she knew of the particular distress that the people were in,
47:25how they were treated less than human, but how she came to raise their dignity.
47:30And when you stop and think, when Our Lady appeared to St. Juan Diego,
47:34at the time his age was 57 years old,
47:37and so she appears to elders, which elevates then the significance of elders
47:43in all our cultures as Indigenous peoples.
47:47Inspired by the Mestiza face of Our Lady,
47:50Nicholas began touring First Nation communities with the Guadalupe image,
47:55sharing Juan Diego's encounter and example of an enculturated evangelization
48:00that respects Indigenous culture and experience.
48:04When I first saw the missionary image of Our Lady Guadalupe,
48:07which is Canadian, I fell in love with her immediately,
48:11but it was overcome by the fact that this was the face of Our Lady,
48:17of the Mother of Jesus,
48:19and the only place in the world where she was left behind her face was in Mexico.
48:24Each summer I bring the missionary image of Our Lady Guadalupe
48:27to this area of New Brunswick,
48:29and go around to not only First Nation communities,
48:33but non-Native communities as well, to actually share the story.
48:39And so when you hear words of people who are walking wounded,
48:43and then later on you see them rejoice, they say,
48:46thank you very much for bringing the story of Our Lady Guadalupe to us.
48:50And there are many, many stories over this past eight years
48:54that have taken damage around where she has brought great comfort to people.
49:15The fact that Our Lady Guadalupe communicates with a poor person like Juan Diego
49:21is a message of what we call now option for the poor,
49:26which Pope Francis is talking about all the time.
49:29Our church must be a church of the poor for the poor.
49:33Evangelical poverty, simplicity and humility,
49:36and that is a very strong message for today.
49:39While devotion to Guadalupe remains most widespread in the Western Hemisphere,
49:44it is increasingly a global phenomena.
49:47At the National Shrine of Our Lady of Guadalupe in Manila,
49:50Filipino Catholics continue a centuries-long tradition.
49:53Our Lady of Guadalupe has a great impact on the Filipinos.
49:57The devotion was brought in from Mexico through Spanish missionaries,
50:02and such that by 1935 the Holy Father, Pius XI,
50:08at that time decided to declare Our Lady of Guadalupe as the patroness of the Philippines.
50:14There are two things that were originally I think was an inspiration
50:18for the people to be in love with Our Lady of Guadalupe.
50:23One is the color.
50:25The color of the Blessed Mother Guadalupe is an indio,
50:29and we were called indios by the Spaniards.
50:32The second is that the one to whom he appeared was also an indio.
50:37one day ago.
50:39I think that the impact of the devotion to Our Lady is not only on families,
50:46but on society in general.
50:49There is something almost symbolic of today,
51:00that the church, the church, in the north of Alaska,
51:06is dedicated to Our Lady of Guadalupe.
51:08Also providencialmente, in a few years of being chosen Papa,
51:12the Cardinal Bergoglio created a new parroquia in Buenos Aires,
51:17consagrada and dedicated to San Juan Diego.
51:20La Virgen de Guadalupe no solamente es el puente entre el cielo y la tierra,
51:26sino que también es el puente entre todas las culturas.
51:29Así es que gracias a su amor, ella nos une.
51:32La Virgen de Guadalupe no solamente es un fenomeno mexicano,
51:41o un fenomeno latinoamericano hispanico.
51:44Pero tenemos que abrir nuestro horizonte un poco.
51:48Tenemos que entender que ella es la patronesa de las Filipinas,
51:53y así que ella llega a los corazones de millones de asianos.
51:58Tenemos que recordar que, en el momento de la aparición de La Virgen de Guadalupe,
52:02Nueva España existía durante la parte occidental de los Estados Unidos.
52:06Y así que ella es una aparición para los Estados Unidos,
52:11como para México.
52:13La Virgen de Guadalupe es la madre de los Sisters de la Vida.
52:23La Virgen de Guadalupe es la madre de los Sisters de la Vida.
52:24La Virgen de Guadalupe es la madre de los Sisters de la Vida.
52:25En el final de la oración de la noche,
52:27en el final de la oración de la noche,
52:28en el convent, cantando la Salve Regina,
52:30reconocerla como nuestra madre.
52:33Como las otras apariciones,
52:35no hay nada como la aparición de Guadalupe.
52:39Porque cuando ella vino aquí,
52:41ella vino simplemente como la madre.
52:45Ella no le exhortó a la gente a la oración,
52:48a la convocación, a la oración, a la oración.
52:51Eso no era la mensaje a estas personas.
52:54La mensaje era una mensaje de amor.
52:57Ella vino con las aseguraciones de amor,
53:00que yo soy aquí.
53:02Yo soy tu madre.
53:06En mi confesión en Philadelphia,
53:09hear confesiones every Sunday night.
53:11And right outside my confessional
53:12is a beautiful mosaic of Our Lady Guadalupe.
53:16I can see through the door
53:18the number of people who stop at the shrine
53:20of Our Lady Guadalupe and pray
53:22as they prepare for a confession.
53:24And I think that it's kind of symbolic
53:27of the role of Our Lady Guadalupe
53:30leading us further into our Christian life,
53:33day by day,
53:34asking us for constant transformation,
53:37changing conversion.
53:40Our Lady of Guadalupe has been referred to as
53:43the mother of the civilization of love.
53:45And so what is the motherly message
53:48of Our Lady of Guadalupe?
53:50It is one of concern,
53:52of compassion,
53:54of love
53:55for all members of society,
53:57even the poorest,
53:58even the outcast.
54:00And so if the person is created
54:03out of love for love,
54:05only a civilization of love
54:09is worthy of human dignity.
54:11and this is fundamentally the message
54:14of Our Lady of Guadalupe.
54:15Cuando viene a laquerque
54:21a laquerque,
54:22de mensaje cristiana
54:25sin lesionada
54:26a su identidad mundial
54:28pasisitó el respeto profundo
54:31de dos mundos
54:33paventía un planeta perdida
54:36para vivir en un tierra
54:38Il n'est pas vraiment éloigné à la mort de Guadalupe.
54:44Il n'est pas vraiment éloigné à la mort de Guadalupe.
54:48Il n'est pas vraiment éloigné à la mort de Guadalupe.
54:55Pour presque cinq centuries,
54:57La Lady de Guadalupe a united des adversaires,
55:01a été éloigné comme un symbole de hope,
55:04et a défié la explanation scientifique,
55:07de devenir la patronesse de l'Amérique.
55:11Aujourd'hui,
55:12la présence est réelle en 1531,
55:16quand Juan Diego
55:17first walked up Topeyac Hill
55:19et rencontré la femme
55:21millions d'entretenirait à la mort.
55:37«Falme d'entretenirait à la mort de Guadalupe »
55:47«Falme d'entretenirait à la mort »
55:50«Falme d'entretenirait à la mort »
55:53Sous-titrage MFP.
56:23C'est parti.
56:53C'est parti.
57:23C'est parti.
57:53C'est parti.
58:23C'est parti.
Commentaires