Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • il y a 2 mois
Future Zone (1990) is a time-travel sci-fi adventure where a tough hero is unexpectedly joined by a mysterious visitor from the future. Together, they take on challenges that test their strength, courage, and bond. Packed with retro action and futuristic twists, this film blends family, destiny, and science fiction in classic '90s style.
Future Zone, Future Zone (1990), sci-fi action, time travel movie, 1990 film, futuristic adventure, retro sci-fi, father and son story, classic sci-fi movie, full movie Future Zone, destiny and courage, independent sci-fi, 90s action film, low-budget classic, action with heart, science fiction journey, time loop story, heroic adventure, cult sci-fi
Transcription
00:00:30...
00:01:00...
00:01:30...
00:01:32...
00:01:34...
00:01:38Come on, come on, hurry it up!
00:01:40Get in there.
00:01:46Get in there.
00:02:04That's it, Hoffman. 200 pounds.
00:02:06100% pure, just like I promised.
00:02:08Indeed, Mr. Williams.
00:02:10Your abilities have surprised even me.
00:02:13Just cut the horseshit, Hoffman, and give me my money.
00:02:16Hanging around here is making me kind of nervous.
00:02:19That's quite understandable.
00:02:22You miserable bastard. We had a deal.
00:02:24What the hell do you call this?
00:02:26A gun.
00:02:36And trust that everything is in order?
00:02:38It's ready and waiting.
00:02:40The detonator, please.
00:02:42...
00:02:44...
00:02:46...
00:02:48...
00:02:50...
00:02:52...
00:02:54...
00:02:56...
00:02:58...
00:03:00...
00:03:02...
00:03:04...
00:03:06...
00:03:10...
00:03:11...
00:03:12C'est parti !
00:03:42...
00:04:12...
00:04:14...
00:04:22...
00:04:34...
00:04:38...
00:04:42...
00:04:46...
00:04:54...
00:04:56...
00:05:04...
00:05:06...
00:05:08...
00:05:18...
00:05:20...
00:05:26...
00:05:28...
00:05:30...
00:05:36...
00:05:38...
00:05:40...
00:05:48...
00:05:50...
00:06:00...
00:06:02...
00:06:04...
00:06:10...
00:06:12...
00:06:14...
00:06:24...
00:06:26...
00:06:28...
00:06:38...
00:06:40...
00:06:42...
00:06:52...
00:06:54...
00:06:56...
00:07:06...
00:07:08...
00:07:10...
00:07:14...
00:07:24...
00:07:26...
00:07:28...
00:07:42...
00:07:44...
00:07:50...
00:07:54...
00:07:56...
00:07:58...
00:08:00...
00:08:02...
00:08:04...
00:08:06...
00:08:08...
00:08:10...
00:08:20...
00:08:22...
00:08:24...
00:08:26...
00:08:40...
00:08:42...
00:08:44...
00:08:54...
00:08:56...
00:08:58...
00:09:00...
00:11:32...
00:11:34...
00:11:36...
00:11:38...
00:11:42...
00:11:44...
00:11:46...
00:16:18...
00:16:34...
00:16:36...
00:16:46Hey, what the hell's the matter with you?
00:16:48I told you not to call me here.
00:16:51Look, don't worry about it.
00:16:53It's in the evidence room.
00:16:56Well, yeah, I'm sure.
00:16:58Now listen, don't call me here anymore, okay?
00:17:01Shit!
00:17:03He hung up on me.
00:17:05That son of a bitch hung up on me!
00:17:07I'm afraid our Mr. Micklin is getting just a bit nervous.
00:17:11Would you like me to remove him from the picture?
00:17:13Considering that we have $40 million worth of merchandise
00:17:17sitting in his police station,
00:17:19I shouldn't think that would be very wise.
00:17:21The priority at this moment is to trace down
00:17:24and eliminate anything that can link us to last night's events.
00:17:27I trust you can handle that assignment?
00:17:30I assume that includes Mr. Richards.
00:17:33You bet.
00:17:35You can count on it.
00:17:36What's your name, my dear?
00:17:44Barbie.
00:17:45Barbie?
00:17:46It's just my screen name.
00:17:48I'm really an actress.
00:17:50Yes.
00:17:54Of course you are.
00:17:55Marianne.
00:18:19Well, you finally decided to show up.
00:18:21How considerate.
00:18:22Excuse me.
00:18:23Uh, hey, Marianne, I'm sorry.
00:18:25Uh, I was hung up at this station.
00:18:28Oh, don't worry about it.
00:18:29It's no problem.
00:18:30I enjoyed cooking for three hours.
00:18:31I've got nothing else to do.
00:18:34Well, uh, look, I'm sorry.
00:18:38Believe me.
00:18:39I promise.
00:18:40I'll never do it again.
00:18:42I hate those words.
00:18:43Do you know how many times a week I hear those words?
00:18:47Do you?
00:18:47That bad, huh?
00:18:50Uh-huh.
00:18:51That bad.
00:18:52Well, what can I say?
00:18:55Nothing.
00:18:56Just nothing at all.
00:18:58Listen, I got a doctor's appointment, and unlike some people I know, I don't like to be late.
00:19:03Hey, Marianne, what are you going to the doctor for?
00:19:10Don't ask.
00:19:12Don't even ask, okay?
00:19:15And your dinner's on the table where it was since 9 o'clock first night.
00:19:19It should be really yummy by now.
00:19:22Marianne.
00:19:23Look.
00:19:25Ah, don't worry about her.
00:19:39She'll get over it.
00:19:41She always does.
00:19:44You.
00:19:47Name's Billy.
00:19:51How'd you find out where I live?
00:19:54Kidding?
00:19:55How could I forget this place?
00:19:57Say what?
00:19:58Never mind.
00:19:59Doesn't matter.
00:20:01What do you want?
00:20:03I want to be the best cop in the city.
00:20:05That's what I want.
00:20:08I figure the only way to get there is to learn from the best.
00:20:11What do you say?
00:20:20What the hell was that?
00:20:21Less than one.
00:20:22Stay out of my way.
00:20:24I guess that means no.
00:20:30I guess that means no.
00:20:39You sure got away with words, Tucker.
00:20:41I'm not even sure.
00:20:41There.
00:20:41There.
00:21:02I'm not.
00:21:03I'm not good.
00:21:03Sous-titrage Société Radio-Canada
00:21:33Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:03Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:33Sous-titrage Société Radio-Canada
00:23:03Sous-titrage Société Radio-Canada
00:23:33Sous-titrage Société Radio-Canada
00:24:03Sous-titrage Société Radio-Canada
00:24:33Sous-titrage Société Radio-Canada
00:24:35Sous-titrage Société Radio-Canada
00:24:37Sous-titrage Société Radio-Canada
00:24:39Yes, how can I help you?
00:24:41We understand you're the legal owner of a freighter that was blown up last night, that true?
00:24:48Yes, that's correct, officer, but that particular vessel has been on lease to an offshore corporation for nearly 15 years.
00:24:55I handed all the lease documents over to an officer Monroe just a few hours ago, and there's really nothing else I can tell you.
00:25:03Thank you. Sorry to trouble you, Mr. Richards.
00:25:06Certainly. Good gentleman.
00:25:08Some lead. Some interrogation.
00:25:18Yeah, well, it's not my strong suit.
00:25:22Right place.
00:25:37Got to work on our timing.
00:25:40Uh-huh.
00:25:42So where to now, boss, man?
00:25:57Home and bed.
00:25:58What the hell are you talking about?
00:26:00We're just getting close.
00:26:02Look, kid, this is a dead-end lead. We got no place else to go.
00:26:06Well, you can't just walk away.
00:26:08See you around, cowboy.
00:26:10What kind of cop are you, man? We got bad guys to catch.
00:26:14Besides, I'm running out of time.
00:26:16Time?
00:26:18For what?
00:26:20It's time, that's all.
00:26:27This is really no way to start a partnership!
00:26:57No way.
00:26:59No way.
00:27:01Just a lie.
00:27:02No way.
00:27:03No way.
00:27:05No way.
00:27:06No way.
00:27:07I'm not sure.
00:27:08No way.
00:27:09It's time.
00:27:11I'm not sure.
00:27:12I'm not sure.
00:27:14No way.
00:27:15No way.
00:27:17No way.
00:27:19No way.
00:27:22You're never going back.
00:27:24No way.
00:27:25Sous-titrage MFP.
00:27:55I have authorization to interrogate that prisoner.
00:28:00Yeah, I can read.
00:28:03Straight from Micklin's office, hmm?
00:28:06My, my, you must be one of those uptown hot-shot cops.
00:28:11Where is he?
00:28:13Straight down the hall, first door to your left.
00:28:17Thank you.
00:28:25Excuse me, sir.
00:28:36No guns inside the jail.
00:28:38Of course.
00:28:39Oh, my God.
00:28:41Shh.
00:28:47Ah!
00:28:48Ah !
00:29:18Tony Gionelli.
01:02:03Je ne peux pas vous dire. Si je fais, ça va me faire de toute ma famille.
01:02:1025 ou 4.
01:02:12Beverly Glen.
01:02:21Si ma femme mourra...
01:02:33...
01:02:48...
01:02:50...
01:02:53...
01:02:54...
01:02:58Sous-titrage Société Radio-Canada
01:03:28C'est parti !
01:03:58Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:28Sous-titrage Société Radio-Canada
01:04:58C'est parti !
01:05:28C'est parti !
01:05:58Sous-titrage Société Radio-Canada
01:06:28C'est parti !
01:06:58C'est parti !
01:07:00C'est parti !
01:07:02C'est parti !
01:07:04C'est parti !
01:07:06C'est parti !
01:07:08C'est parti !
01:07:10C'est parti !
01:07:12C'est parti !
01:07:14C'est parti !
01:07:16C'est parti !
01:07:18C'est parti !
01:07:20C'est parti !
01:07:22C'est parti !
01:07:24C'est parti !
01:07:26C'est parti !
01:07:28C'est parti !
01:07:30C'est parti !
01:07:32!
01:08:02C'est parti !
01:08:04C'est parti !
01:08:08C'est parti !
01:08:10C'est parti !
01:08:12C'est parti !
01:08:14C'est parti !
01:08:16C'est parti !
01:08:18C'est parti !
01:08:20C'est parti !
01:08:22C'est parti !
01:08:24C'est parti !
01:08:26C'est parti !
01:08:28C'est parti !
01:08:30C'est parti !
01:08:32C'est parti !
01:08:34C'est parti !
01:08:36C'est parti !
01:08:38C'est parti !
01:08:40Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:10Get down on the floor, Marion!
01:09:40This ain't getting any better.
01:09:44We'd better split up.
01:10:10We'd better split up.
01:10:40We'd better split up.
01:11:10You have the right to die.
01:11:14Use it.
01:11:15You have the right to die.
01:11:25Go!
01:11:26Sous-titrage Société Radio-Canada
01:11:56I hate to spoil all your fun, but it's time to die!
01:12:01You're first, Tucker!
01:12:05There ain't no one left to save you now, Tucker!
01:12:26Billy! Billy!
01:12:32I'm all right, I think.
01:12:37I was supposed to die today, wasn't I?
01:12:40That's why you came back.
01:12:42Come on, Marriott!
01:13:05Run!
01:13:06Ah!
01:13:27Ah!
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire

Recommandations

2:19:09