- il y a 2 jours
Bwana Devil (1952) is an adventure drama set in a vibrant and wild landscape, following the journey of a group of people facing unexpected challenges in nature. The film showcases themes of courage, teamwork, and resourcefulness as the characters navigate their environment and overcome obstacles together. Known for its pioneering 3D effects at the time, Bwana Devil captures the excitement and suspense of classic adventure storytelling while highlighting human determination and adaptability. This film remains a notable example of early 1950s cinema and is remembered for its thrilling moments and cinematic innovation.
Catégorie
🛠️
Style de vieTranscription
00:11:09Mr. Conway, I love Mr. Conway, my beloved father-in-law.
00:11:18Hey, Conway, sitting on your backside in Belgrave Square, listen to me.
00:11:25The Major, the Major has another complaint to make.
00:11:30Outrageous behavior.
00:11:32I shall send a final report to Mr. Conway and the showholders in the morning.
00:11:36He's become unfit for his responsibilities.
00:11:37Oh, the lad's young. He's been away from his bride for eight months. Don't forget that.
00:11:42Well.
00:11:48Well.
00:11:50Well, well.
00:11:52Be clear, Patrick. Come on.
00:11:55Major.
00:11:57Doctor, allow me to introduce Madame Shakula of Mombasa.
00:12:01This is Dr. Angus Maclean, our medical officer, late of Borlap, Stirlinshire, Scotland.
00:12:06How do you do?
00:12:08Do you want me to translate what you're saying, Doctor?
00:12:11No, no, no.
00:12:13You should have brought her here.
00:12:15Doctor, are you employed?
00:12:17She's a cook.
00:12:19I was walking down the main thoroughfare of Mombasa when suddenly I smelled her most marvelous alert.
00:12:25I looked in an open window.
00:12:28There she was, cooking in an iron pot.
00:12:30That is to say, she was standing there and the pot was there.
00:12:35Now, now, eating the pot was something marvelous.
00:12:39Decayed, hip, but bottomless, I think it was.
00:12:42Well, if she's a cook, she better have a do with a bit of soap.
00:12:45Yes, that's a wonderful idea.
00:12:47Kapalem!
00:12:48Kapalem!
00:12:49Take her down to the river.
00:12:51Down to the river.
00:12:52Goodbye, Smoky Lee Sue.
00:12:55I'm going to go in and get a little sleep, my medical friend.
00:12:58A bit of a report, eh, Major?
00:13:14Yes.
00:13:15Eight months away.
00:13:17The lad's entitled to a bit of hanky-panky.
00:13:21What's that?
00:13:23I think I'll go and see.
00:13:25See what?
00:13:26Bunch of lazy hen-dos in a brawl?
00:13:27No work, now this disturbance.
00:13:55You have a contract to build a railway.
00:13:56Well, get on with it.
00:14:00Lion?
00:14:01What are you talking about?
00:14:03There is no lion.
00:14:08Just a minute, easy, Major.
00:14:10Come for John.
00:14:10Easy, easy, easy.
00:14:12What's all the excitement?
00:14:13This is all your fine example.
00:14:15Any excuse for not working?
00:14:16It's a lion, lad.
00:14:18They say there's a lion in camp.
00:14:19Well, that's great.
00:14:20Up at him!
00:14:21Where's my guns?
00:14:22I'll take care of the little fellow.
00:14:24Hayward, no!
00:14:25You'll panic for workmen!
00:14:26Hayward, no!
00:14:27There's no lie, you fool!
00:14:28Hayward!
00:14:29Hayward!
00:14:29I'll tell you, this is the end.
00:14:30I don't care if he's related to the Prime Minister himself.
00:14:31I'm not going to endure this much longer.
00:14:32Now, Major, you've managed fine all these months.
00:14:34Yeah, in spite of him.
00:14:36He's, he's just a lad.
00:14:37He's my assistant, or supposed to be.
00:14:38This work stoppage, isn't it enough without debt?
00:14:42That's that.
00:14:43Now, Robert, did you?
00:14:44I don't know what you were saying about it.
00:14:45How am I going to live with me?
00:14:46Right?
00:14:46Alright, OK, thank you.
00:14:47I'm not going to live with me.
00:14:48I'll see you.
00:14:49I'm going to live with you.
00:14:50Let me know.
00:14:54You're ready.
00:14:55You're back.
00:14:56You're going to live with me.
00:14:57You're waiting for me.
00:14:58Come on, lord.
00:14:59You're waiting for me.
00:15:00That's it.
00:15:01He's waiting for me.
00:15:01C'est ça.
00:15:02Ah, Robert, did you, did you shoot anything?
00:15:05I think I shot one of the rings of Saturn.
00:15:07If there ever was a lion out there, he's headed straight away for the Sahara.
00:15:11I did not authorize you to go out shoot him.
00:15:14Sorry, sir.
00:15:16Very sorry, sir.
00:15:18If you don't change your attitude, Mr. Hayward, I shall recommend your recall to England.
00:15:22Recommended myself.
00:15:24I am not joking.
00:15:26You think I am?
00:15:27My beloved wife's father is a pompous ass.
00:15:31Thinks of pompous projects, hires pompous people, like yourself.
00:15:36Try to carry them out.
00:15:38That is enough, Mr. Hayward.
00:15:40Well, not in the army, Major. I'll say what I please.
00:15:43I've had enough of you and my father-in-law's railway.
00:15:47I want to go home.
00:15:50A doctor wants to go home.
00:15:52The Indians want to go home.
00:15:54Now, why don't we just let the railway end here and all go home?
00:16:00Did you hear that?
00:16:01A stinking little engine going from nothing to nowhere.
00:16:05Why?
00:16:06So that Mr. Conway and his friends can drag the ivory out easier?
00:16:10So that a pack of idiots can ride down here in comfort and shoot their brother monkeys out of the trees?
00:16:15Oh, I know what's in your mind.
00:16:17It's very apparent to me now.
00:16:19It's you who've been putting these idiotic lion stories into the Indians' heads.
00:16:23Well, they are not going to break their contract and you're not going to break yours.
00:16:27And you're going to stay here until every tie is down, until every rail is laid,
00:16:31until you've spent every second of your own agreed time in the jungle.
00:16:34Now, I'm in a conspiracy against him.
00:16:41Oh, he's a tired man.
00:16:44You know, Robert, when the trains begin to arrive, civilization will arrive, too.
00:16:50Civilization.
00:16:52That's a noble word.
00:16:53It's not enough to keep me rotting here.
00:16:55But, laddie, you've given your word?
00:16:57There's a mournability.
00:17:00The contract doesn't fit, I don't have to wear it. Life's too short.
00:17:09Why don't you take a photo and have a look at it?
00:17:14What's the matter?
00:17:16A Portuguese girl left her down by the river.
00:17:18A Portuguese girl left her down by the river.
00:17:48A Portuguese girl left her down by the river.
00:18:08Aye, Robert?
00:18:09How you like a juke to sell?
00:18:11The Major was rushed to get to Bombaza to register his complaints against me.
00:18:15Je suis fière que notre stockpollaire ne s'est pas remarqué qu'il n'y a pas d'eau à bord de l'eau.
00:18:21Je suis fière qu'il est un jour très bon de la journée de la chambre.
00:18:24Oui.
00:18:27Vous savez, vous devriez avoir sent le nouveau cook avec lui.
00:18:32Il est en train de l'arrière déjà. Il est en train de l'arrière.
00:18:35Il est en train de l'arrière. Vous devriez pas de l'arrière.
00:18:38Il n'y a pas de l'arrière.
00:18:39Il n'y a pas de l'arrière.
00:18:40Il n'y a pas de l'arrière.
00:18:41Il n'y a pas de l'arrière.
00:18:42Il n'y a pas de l'arrière.
00:18:43Il n'y a pas d'arrière.
00:18:44Il n'y a pas d'arrière.
00:18:50Il n'y a pas d'arrière.
00:18:51Je ne veux pas vous parler.
00:18:53Merci.
00:18:54Bien.
00:18:56C'est bon, le docteur.
00:18:57Il n'y a pas d'arrière.
00:19:11Il n'y a pas d'arme en
00:19:23Il n'y a pas d'arrière.
00:19:24Il n'y a pas d'arrière.
00:19:37Chant que l'honneur ne veut pas d'eau.
00:19:42Il n'y a pas à cause de mon lion.
00:19:45D'accord.
00:19:47Les te envergues pas d'eau d'un lion.
00:19:49D'accord en moi.
00:19:50Qu'est-ce qu'ils ont de bien en ça ?
00:19:53En attendant là-de-midi !
00:19:55N'y a pas de chose d'un lion !
00:19:58C'est quoi ?
00:20:01Je Steel.
00:20:02Si paras d'un lion, je suis très fier.
00:20:06Je suis obligé de te détruire.
00:20:08Je ne sais plus.
00:20:09Je ne sais plus.
00:20:12Je sais plus.
00:20:16Ils sont en train de se faire.
00:20:17Ils sont en train de tuer les tigres en Indien.
00:20:20C'est un expert en Afrique.
00:20:22Il est un peu comme un espress.
00:20:23Je vais dire.
00:20:25Tous les gens soient dans le bouchon.
00:20:26Eh, c'est une bonne idée.
00:20:27Un moment, docteur.
00:20:29Si tu penses que tu penses que tu penses dans le bouchon...
00:20:31Disse me, tu es l'air.
00:20:32C'est un peu plus d'aujourd'hui pour aller à l'Afrique.
00:20:35J'étais un homme très heureux, tout ma vieillesse, en Ballet.
00:20:41J'avais des rêves de voir les jungles, l'adventure, et puis de venir ici.
00:20:49C'était un miracle.
00:20:52Mais Robert, 8 mois dans l'Afrique, il n'y a plus d'adventure que de jouer à l'adventure dans le tavernier de Ballet.
00:21:00Et maintenant, le lion.
00:21:01Oh, no, laddie, vous n'avez pas demandé de me rester dans ma tent.
00:21:06Non, non, non, non.
00:21:09All right, laddie.
00:21:10Oh, il n'y a pas d'oeuvres.
00:21:13Oh, mon Dieu, c'est bon.
00:21:17T'es nessavêté à vous.
00:21:21En Regional.
00:21:23Abre vieille!
00:21:26...
00:21:28Oh, mon Dieu !
00:21:30Tu me souviens de nouveaux lions ?
00:21:32Je vois plus de jeux dans les villes de Glasgow.
00:21:36C'est le pays de Wacombo.
00:21:38Sous-titrage !
00:21:40Sous-titrage !
00:21:42Sous-titrage !
00:21:44Sous-titrage !
00:21:58Sous-titrage !
00:22:00Sous-titrage !
00:22:10Poor lass !
00:22:16Maasai ?
00:22:18Answer me, doctor.
00:22:20Was it those Maasai devils ?
00:22:22C'est parti, devils ?
00:22:24Avec les yeux que j'ai coupé...
00:22:27dans la tête...
00:22:29dans la tête...
00:22:41Qu'est-ce que tu fais ?
00:22:43T'es retourné !
00:22:45T'es retourné !
00:22:52T'es waiting for the train to come.
00:22:54Oh, no, they're not.
00:22:55They'll wait till the Major gets here.
00:22:56It's all here.
00:22:57Get back to work !
00:22:59Come on, let's go !
00:23:01Get back !
00:23:03Come on !
00:23:16Mr. Hayward !
00:23:22You've got to let him eat, you know.
00:23:25Even if it's only that heathen mush.
00:23:27I've fixed up something for you to eat.
00:23:30I'm holding him for the Major.
00:23:32This is his responsibility.
00:23:34Keeping it for him.
00:23:35I haven't had a chance to talk to you all day.
00:23:38What about that gal ?
00:23:40You've got to let me bury a decent.
00:23:42No.
00:23:43Oh, why not ?
00:23:44If it was a lion that killed her,
00:23:46he'll be back as soon as it's dark to...
00:23:48finish his meal.
00:23:52Sayab ?
00:24:11Yes ?
00:24:12In India, the jungle has many sounds.
00:24:15Hyena.
00:24:20...
00:24:30C'est un lion.
00:24:32Un lion de tous les temps.
00:24:38C'est parti, c'est parti.
00:24:50C'est parti.
00:24:52C'est parti.
00:24:56C'est parti.
00:24:57C'est parti.
00:25:00C'est parti ?
00:25:01C'est parti.
00:25:02Il aоко...
00:39:32L'arrivée !
00:39:34Tile, t'es venu de la camp !
00:39:36Il ne faut pas la peur !
00:39:37Tile !
00:39:40Tile, t'es venu de la journée !
00:39:42L'arrivée !
00:39:53C'est un huit de mer !
00:40:02Sir,
00:40:05please help my people.
00:40:32I come to you in friendship, great lion hunters.
00:40:35The greatest in all Africa.
00:40:39I come to you in friendship, great lion hunters.
00:40:42The greatest in all Africa.
00:40:45C'est bon, c'est bon.
00:41:15armed only with a spear
00:41:17no, the chief knows the guns are forbidden
00:41:29I'll pay many blankets
00:41:32if I pay with a rifle, not a chance
00:41:40they could deal with a few clean blankets
00:41:45Nous allons voir, c'est bon.
00:41:47Nous allons faire une petite fois de travail.
00:41:49Nous allons voir ce qui se passe.
00:41:53J'ai fait ça.
00:41:55Il va bien.
00:41:57Il va en quelques heures, il va en retour à la maison.
00:42:01Je sais pas, c'est bon.
00:42:04Je m'en vais voir.
00:42:06Il va bien.
00:42:08Il va bien.
00:42:11Il va bien.
00:42:13C'est bon, c'est bon, c'est mort.
00:42:15Angus, vous allez faire des aventures.
00:42:18Quand vous êtes très jeune ou très vieux,
00:42:20vivre c'est un aventure.
00:42:22Quiet.
00:42:43C'est bon, c'est bon.
00:42:49C'est bon.
00:42:58C'est bon.
00:43:03Un hier est-il seigneur, lion ?
00:43:05C'est bon.
00:47:56C'est parti. Je vais revenir à l'honneur.
00:48:00Je vais faire beaucoup de choses à faire.
00:48:03Oui.
00:48:04L'honneur de malarie, je vais retourner à Mombasa.
00:48:11C'est bon ?
00:48:12Je ne vais pas te laisser, mais j'ai besoin d'aide.
00:48:15J'ai besoin d'aide.
00:48:20Il y a trois semaines.
00:48:23L'honneur, il y a 20 ans.
00:48:26J'ai besoin d'aide.
00:48:28Mais tu ne fais pas tout seul.
00:48:30C'est bon, Mombasa.
00:48:32Réaliséurs, rhum-soignants, ex-slave traders.
00:48:35Ils font mieux que ceux qui ont essayé.
00:48:48C'est parti !
00:48:50C'est parti !
00:48:51C'est parti !
00:48:52C'est parti !
00:48:56C'est parti !
00:48:58C'est parti !
00:48:59C'est parti !
00:49:00C'est parti !
00:49:02C'est parti !
00:49:03C'est parti !
00:49:04C'est parti !
00:52:07C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
00:52:37C'est bon, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
00:53:07C'est bon, c'est bon.
00:53:37C'est bon, c'est bon.
00:53:39C'est bon.
00:53:41C'est bon.
00:57:13C'est bon, c'est bon.
00:57:45C'est bon.
00:57:47C'est bon, c'est bon.
00:57:49C'est bon.
00:57:51C'est bon, c'est bon.
00:57:53C'est bon, c'est bon.
00:57:55C'est bon.
00:57:57C'est bon.
00:57:58C'est bon.
00:57:59C'est bon.
00:58:00C'est bon.
00:58:01C'est bon.
00:58:03C'est bon.
00:58:04C'est bon.
00:58:05C'est bon.
00:58:06C'est bon.
00:58:07C'est bon.
00:58:08c'est bon.
00:58:09C'est bon.
00:58:10C'est bon.
00:58:11C'est bon.
00:58:12C'est bon.
00:58:13C'est bon.
00:58:14C'est bon.
00:58:15C'est bon.
00:58:19C'est bon.
00:58:19C'est bon.
00:58:20C'est bon.
00:58:21C'est bon.
00:58:22Let's especial.
00:58:25Rob, c'est quoi ?
00:58:35Rob, c'est quoi ?
00:58:37Il y a des fiers.
00:58:43Il y a des lines.
00:58:49Rob.
00:58:51Oui ?
00:58:55Il y a des semaines sur la voie.
00:58:57Je me suis dit.
00:58:59Je me suis dit.
00:59:03Vous avez eu l'air rapidement.
00:59:05Je ne savais pas.
00:59:07Je ne sais pas.
00:59:09Je ne sais pas.
00:59:13Vous avez dû vous donner la route.
00:59:19Je vous l'ai dit.
00:59:21C'est quoi ?
00:59:23C'est quoi ?
00:59:25Mon père ?
00:59:27C'est toujours mon père ?
00:59:29Non.
00:59:31J'ai mis 10,000 miles entre moi et moi.
00:59:33Mais...
00:59:35C'est ici.
00:59:37Sur HTTP.
00:59:39Il y a des lions.
00:59:43Au début, je ne savais pas que les lions.
00:59:49Il y aurait dû la voir me.
00:59:51C'est ce que nous savait que ça...
00:59:53C'est ce que tu as, une autre chance de perdre.
00:59:55C'est le garçon de la lutte.
01:00:00Il faut sauver ça.
01:00:05Je m'aime.
01:00:07Je ne comprends pas.
01:00:16Tu m'aime?
01:00:18Oui.
01:00:20Pourquoi?
01:00:21Pourquoi?
01:00:24Pourquoi?
01:00:38All right.
01:00:51Les Paulines, c'est le mars.
01:00:53Oui, c'est le plus.
01:00:55C'est le plus, c'est le plus.
01:01:00C'est les autres.
01:01:02C'est un des autres photo.
01:01:05C'est un des autres, c'est le plus.
01:07:32C'est parti, c'est parti.
01:08:02C'est parti.
01:08:32C'est parti.
01:09:02C'est parti.
01:10:02Tell them not to be fools.
01:10:04The lions were here before we came.
01:10:06C'est parti.
01:10:07C'est parti.
01:10:08C'est parti.
01:10:09C'est parti.
01:10:10C'est parti.
01:10:11C'est parti.
01:10:12C'est parti.
01:10:13C'est parti.
01:10:14C'est parti.
01:10:15C'est parti.
01:10:16C'est parti.
01:10:17C'est parti.
01:10:18C'est parti.
01:10:19C'est parti.
01:10:20C'est parti.
01:10:21C'est parti.
01:10:22C'est parti.
01:10:23C'est parti.
01:10:24C'est parti.
01:10:25C'est parti.
01:10:26C'est parti.
01:10:27C'est parti.
01:10:28C'est parti.
01:10:29C'est parti.
01:10:30C'est parti.
01:10:31C'est parti.
01:10:32C'est parti.
01:10:33C'est parti.
01:10:34C'est parti.
01:10:35C'est parti.
01:10:36C'est parti.
01:10:37C'est parti.
01:10:38C'est parti.
01:10:39C'est parti.
01:10:40C'est parti.
01:10:41C'est parti.
01:10:42C'est parti.
01:10:43C'est parti.
01:10:44C'est parti.
01:10:45C'est parti.
01:10:46C'est parti.
01:10:47C'est parti.
01:10:48C'est parti.
01:10:49C'est parti.
01:10:50C'est parti.
01:10:51C'est parti.
01:10:52C'est parti.
01:11:08Sous-titrage Société Radio-Canada
01:11:38...
01:12:08...
01:12:12It'll work.
01:12:14It'll work.
01:12:16Giving the opposite back an overhang.
01:12:18If one of them does manage to leap that far, you'll fall back into the thorns.
01:12:22You can imagine those Maasai giving ultimatums.
01:12:26I'll bake bread today. I'll sift the flour. It ought to be all right.
01:12:32We lost a month.
01:12:34We still have time before the early rains.
01:12:36I can build the culverts first.
01:12:40I can do it, Alice. I tell you I can do it.
01:12:44Of course you can.
01:12:46Those devils didn't come last night. They must be gorged.
01:12:50I can finish this ditch before too many more are lost or...
01:12:54...I'll have enough men left to finish this within a month.
01:12:58If we could get home by spring, Rob.
01:13:00Within a month.
01:13:02...
01:13:12...
01:13:14...
01:13:24...
01:13:44...
01:13:46...
01:13:48...
01:13:50...
01:13:52...
01:13:54...
01:13:56...
01:14:10...
01:14:12...
01:14:14...
01:14:15...
01:14:17...
01:14:19C'est parti!
01:14:42Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:45Pourquoi est-ce que vous avez fait ?
01:14:47Il est en train de se faire.
01:14:49Pour le bébé, il est en train d'être.
01:14:51S'il vous plaît, j'ai qu'à le bébé.
01:14:53Je ne peux pas laisser le bébé en la nuit.
01:14:57Un peu, Hopper !
01:15:01Un peu !
01:15:15Il n'y a pas d'argent.
01:15:25Il n'y a pas d'argent.
01:15:28Il commence à partir du matin.
01:15:33La vie est mort.
01:15:38Vous ne connaissez pas.
01:15:40Il y a des milliers de places dans la jungle un enfant.
01:15:44Il n'y a pas d'argent.
01:15:46Il n'y a pas d'argent.
01:15:49Il n'y a pas d'argent.
01:15:54L'alice, attention.
01:15:56Je vais vous prendre.
01:15:57Je vais vous prendre.
01:16:00Le masai, vous hentez en.
01:16:02D'accord, nous v'avons nous.
01:16:04L'alice, la train est.
01:16:06Non.
01:16:09Je ne peux pas le bébé de l'eau dans la jungle.
01:16:14Sous-titrage FR ?
01:16:44Sous-titrage FR ?
01:17:14Why didn't you wake me ?
01:17:16Go on back.
01:17:17I can't stay there alone anymore.
01:17:19I'm going with you.
01:17:20I'm going with you.
01:17:22I'm going with you.
01:17:23I'll be there.
01:17:24Go on.
01:17:25Go on.
01:17:26Go on.
01:17:27Go, go.
01:17:28Go on.
01:17:29Go on.
01:17:30Go on.
01:17:31C'est parti.
01:18:01C'est parti.
01:18:31C'est parti.
01:18:33C'est parti.
01:18:35C'est parti.
01:18:37C'est parti.
01:18:39C'est parti.
01:19:11C'est parti.
01:19:21C'est parti.
01:19:25C'est parti.
01:19:27C'est parti.
01:19:29C'est parti.
01:19:31C'est parti.
01:19:33C'est parti.
01:19:35C'est parti.
01:20:07C'est parti.
01:20:09C'est parti.
01:20:11C'est parti.
01:20:13C'est parti.
01:20:15C'est parti.
01:20:19C'est parti.
01:20:21C'est parti.
01:20:23C'est parti.
01:20:25C'est parti.
01:20:27C'est parti.
01:20:29C'est parti.
01:20:30C'est parti.
01:20:31C'est parti.
01:20:33C'est parti.
01:20:35C'est parti.
01:20:36C'est parti.
01:20:37C'est parti.
01:20:38C'est parti.
01:20:39C'est parti.
01:20:41C'est parti.
01:20:42C'est parti.
01:20:43C'est parti.
01:20:44C'est parti.
01:20:45C'est parti.
01:20:46C'est parti.
01:20:47C'est parti.
01:20:48C'est parti.
01:20:49C'est parti.
01:20:50C'est parti.
01:20:51C'est parti.
01:20:52C'est parti.
01:20:53C'est parti.
01:20:54C'est parti.
01:20:55C'est parti.
01:20:56C'est parti.
01:20:57C'est parti.
01:20:58C'est parti.
01:20:59C'est parti.
01:21:00C'est parti.
01:21:01C'est parti.
01:21:02C'est parti.
01:21:03C'est parti.
01:21:04C'est parti !
01:22:04One of them's dead, Alice. One of them's dead. I shot him.
01:22:34Don't come for us, will you? Not until it's dark.
01:22:46One of them's dead.
Commentaires