Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30CastingWords
00:01:00CastingWords
00:01:29CastingWords
00:01:35CastingWords
00:01:37CastingWords
00:01:43What do you do?
00:01:49How do you do you know?
00:01:51That's what I want to know.
00:01:53How do you know?
00:01:54It's a link to the link.
00:01:56You need to go here.
00:01:58It's a detail, too.
00:02:01I'm usually here.
00:02:03You're here.
00:02:04I'm here.
00:02:06You're here?
00:02:08What?
00:02:09What?
00:02:10What?
00:02:11What?
00:02:12What?
00:02:13I don't think I've seen it.
00:02:14I think I've seen it.
00:02:15I don't think I've seen it.
00:02:16I don't think I've seen it.
00:02:18I don't think I've seen it.
00:02:21I'm a weird person.
00:02:23I've seen it before.
00:02:29I was in Hong Kong and we were in Seoul.
00:02:36To be honest, I'm so sorry about it.
00:02:40Are you doing it?
00:02:42I've been ill.
00:02:43I can't remember.
00:02:45And if I can see it every day, I can see it every day.
00:02:48If I can see it every day?
00:02:50Where do you go?
00:02:55Oh..
00:02:57...
00:02:59...
00:03:00...
00:03:05I had a job to figure out.
00:03:07Yes, I had a job to figure out.
00:03:09But then?
00:03:10I had a promise that he was going to cancel.
00:03:14I was going to?
00:03:15But we're going to go to Seoul?
00:03:21Yeah.
00:03:22We're going to go to Seoul, right?
00:03:25I'm not going to go to Seoul.
00:03:31We're going to go to Seoul, right?
00:03:41I'm sorry.
00:03:43I'm not going to go to Seoul.
00:03:45I'm not going to go to Seoul.
00:03:46That's not what it means.
00:03:48I'm not going to go to Seoul.
00:03:50I don't know if it's going to go to Seoul, right?
00:03:59It's not.
00:04:00I don't know what to say.
00:04:02If you don't know what to say, then I'll go back to my phone.
00:04:05Then I'll go back to my phone.
00:04:08That's what I didn't receive.
00:04:10I didn't receive my phone.
00:04:12I didn't receive my phone.
00:04:14You didn't receive my phone?
00:04:17Yes, I didn't receive my phone.
00:04:20Hey, how did I get what to say?
00:04:26I did not find our phone.
00:04:28We ran the phone.
00:04:30We arrived here at home.
00:04:32I arrived here at home.
00:04:34He got a phone for me.
00:04:36I tried my phone to cancel.
00:04:38I pulled it out of Hong Kong.
00:04:42I didn't believe you were right now.
00:04:44He's freaking insane.
00:04:46What's the problem?
00:04:48You're a fan of no lie.
00:04:49I'm not joking.
00:04:51I'm not joking.
00:04:53I'm not joking.
00:04:55I'm not joking.
00:04:57I'm not joking.
00:04:59I'm joking.
00:05:08When was the moment?
00:05:13I know.
00:05:15I'm not joking.
00:05:17I'm not joking.
00:05:19I don't know.
00:05:21Not good.
00:05:23I'm not joking.
00:05:25I don't want to play.
00:05:27I don't know.
00:05:29I don't think they're ever looking for you.
00:05:37Can I go to your house?
00:05:41I'm sorry.
00:05:43I'm sorry for the judge's case, but I'm sorry for the judge's case.
00:06:02I'm sorry for the judge's case.
00:06:06I'm sorry for the judge's case.
00:06:16I don't think I'm sorry for the judge's case.
00:06:22I'm sorry for the judge's case.
00:06:27I'm sorry for the judge's case.
00:06:37I'm sorry for the judge's case.
00:06:42I'm sorry for the judge's case.
00:06:47I'm sorry for the judge's case.
00:06:56I got the judge's case now.
00:06:58I got the judge's case now.
00:07:00I'm sorry for the judge's case.
00:07:02I'm sorry for the judge's case.
00:07:05It's not true, but I didn't want to tell you.
00:07:08Who's a judge's case.
00:07:10How did you answer the judge's case?
00:07:13Don't worry. I'll just give you the amount of money to the end.
00:07:18I'll just give you some more?
00:07:19I'll just give you some more money.
00:07:24Then you're just asking me what I want?
00:07:26Well, just now?
00:07:28How long will it be?
00:07:30I'll just leave you there?
00:07:32I'll just see you later.
00:07:36If it's you have a bad case, you have a bad case.
00:07:40If you want to go to work and work, you want to go home?
00:07:42No, it's not.
00:07:44I just got it.
00:07:46I think I'm not doing anything.
00:07:48We're just not working with a job.
00:07:50We're just working with a job.
00:07:52You're a job, a job.
00:07:54You're a job.
00:07:56This is also not a job.
00:07:58Well, it's good.
00:08:00It's not an issue.
00:08:02Is it?
00:08:04It's part of this.
00:08:06That is a case of the crime.
00:08:08It's not a case of the crime.
00:08:10It's a very interesting thing.
00:08:13It's a very interesting thing.
00:08:17What are the things that are going to do with the family?
00:08:25I love it.
00:08:29I don't think I'm going to tell you anything.
00:08:36I'm not going to die.
00:09:06I'm so sorry.
00:09:15I'm so sorry.
00:09:36성민 빌딩에 법무가 둔 성민.
00:09:56He사가 합쳐지긴 합쳐졌네.
00:09:58그러게 무슨 회사가 보름만에 합쳐지냐?
00:10:02다 합쳐서 변호사가 열다섯 명인데 대표가 네 명이네.
00:10:06변호사가 열다섯 명인데 구성원이 열 명에 벌써는 고작 다섯 명?
00:10:12구성원이 파트너마라는 거지?
00:10:14응. 그리고 전부 다 별산 파트너고.
00:10:17그래도 우리 이제 같은 회사네.
00:10:20같은 회사 아니야.
00:10:22형식적으로는 같은 회사잖아요. 산통 좀 깨지 마요.
00:10:25고맙다.
00:10:27너밖에 없다.
00:10:28창원이라는 사진이 이게 뭐야? 어디 가서 찍은 거야?
00:10:31그러니까.
00:10:32무슨 연주자세요?
00:10:33아 왜 잘만 나왔구만.
00:10:35그게 제일 좋죠?
00:10:37아 안녕하세요.
00:10:39안녕하세요.
00:10:41아.
00:10:43안주영 변호사님.
00:10:45강예지 변호사님.
00:10:47배문정 변호사님.
00:10:49하상기 변호사님.
00:10:52그리고.
00:10:54조창원 변호사님.
00:10:56맞죠?
00:10:57반갑습니다.
00:10:58아 여기 편하게 쓰세요.
00:11:01뭐 필요한 거 있으면 언제든 편하게 말씀하시고요.
00:11:04네.
00:11:05네.
00:11:12네.
00:11:13네.
00:11:14제 방은 저기.
00:11:15네.
00:11:16네.
00:11:17네.
00:11:18보이시죠.
00:11:19네.
00:11:20네.
00:11:30근데 고문으로 뭐 하시는 거야?
00:11:33네.
00:11:34저기서 고문하시는 거 아니야?
00:11:37네.
00:11:39놀러 오시나요?
00:11:40네.
00:11:41네.
00:11:42네.
00:11:44네.
00:11:45네.
00:11:46네.
00:11:47네.
00:11:49네.
00:11:50네.
00:11:51네.
00:11:52I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:12:22I have a different situation.
00:12:29I'll give you a question.
00:12:32If you want to give me a question,
00:12:34I'll give you a question for 4th floor.
00:12:37I'll give you a question.
00:12:43I'm so tired.
00:12:52I'll see you next time.
00:13:22I'll see you next time.
00:13:52I'll see you next time.
00:14:22I'll see you next time.
00:14:52I'll see you next time.
00:15:22I'll see you next time.
00:15:24I'll see you next time.
00:15:54I'll see you next time.
00:15:56But how are you?
00:17:58I'll see you next time.
00:18:00I'll see you next time.
00:18:02I'll see you next time.
00:19:04I'll see you next time.
00:20:06I'll see you next time.
00:20:08I'll see you next time.
00:20:10I'll see you next time.
00:20:12I'll see you next time.
00:20:14I'll see you next time.
00:20:16I'll see you next time.
00:20:18I'll see you next time.
00:20:20I'll see you next time.
00:20:22I'll see you next time.
00:20:24I'll see you next time.
00:20:26I'll see you next time.
00:20:28I'll see you next time.
00:20:30I'll see you next time.
00:20:32I'll see you next time.
00:20:34I'll see you next time.
00:20:36I'll see you next time.
00:20:38I'll see you next time.
00:20:40I'll see you next time.
00:20:46I'll see you next time.
00:20:48Bye-bye.
00:20:54I'll see you next time.
00:20:58Thank you very much.
00:21:28So, it's not enough to go to school, but it's not enough to go to school.
00:21:33So, it's not enough to go to school?
00:21:35Yes.
00:21:36Are you living in a house?
00:21:37Yes.
00:21:38No.
00:21:39No.
00:21:40Let's go.
00:21:53Yes.
00:21:54Hello.
00:21:55Hello.
00:21:56강희지 변호사입니다.
00:21:57강정현 대표님 통해서 연락드려요.
00:21:59네.
00:22:00말씀드렸습니다.
00:22:01안녕하세요.
00:22:02안녕하세요.
00:22:03저희 의료소송 있을 때마다 자문해주신 선생님이라고 들었는데 매번 감사드립니다.
00:22:08혹시 저희가 보내드린 영상 보셨나요?
00:22:12예.
00:22:13봤습니다.
00:22:14근데 뭐 이상한 건 하나도 없던데요.
00:22:16손이 좀 느려 보이기는 한데 원래 느릿하게 하는 의사들도 있습니다.
00:22:20근데 왜 쇼크가 왔죠?
00:22:22쇼크는 원래 예상할 수 없는 겁니다.
00:22:24그 원인도 수만 가지고요.
00:22:26이런 돌연사는 사실 인간의 영역은 아닙니다.
00:22:31네, 알겠습니다.
00:22:33말씀 감사합니다, 선생님.
00:22:35네.
00:22:37네.
00:22:38다음 재판 계속하겠습니다.
00:22:472024 가단 24215 사건.
00:22:48나오세요.
00:22:49원고 민수빈 피고 주식회사 공강산업.
00:22:54내가 앉으라고 안 했는데.
00:22:55죄송합니다.
00:22:56죄송합니다.
00:22:57죄송합니다.
00:22:58죄송합니다.
00:22:59앉으세요.
00:23:00앉으세요.
00:23:01그래서.
00:23:02어차피 금융 거래 적용.
00:23:03그래서.
00:23:04어차피 금융 거래 적용.
00:23:05왜냐면,
00:23:23.
00:23:25.
00:23:27.
00:23:29.
00:23:31.
00:23:33.
00:23:35.
00:23:37.
00:23:39.
00:23:41.
00:23:51.
00:23:52.
00:23:53.
00:23:54.
00:23:55.
00:23:59.
00:24:00.
00:24:01.
00:24:02.
00:24:03.
00:24:04.
00:24:05.
00:24:06.
00:24:08.
00:24:10.
00:24:12.
00:24:14.
00:24:14.
00:24:16,
00:24:20.
00:24:22What?
00:24:23You're lying.
00:24:24It's not right.
00:24:25What?
00:24:26No...
00:24:27Is it not?
00:24:28That's not right.
00:24:29It's not right.
00:24:30It's not a mistake.
00:24:32No.
00:24:33No.
00:24:34You didn't.
00:24:35It's not.
00:24:36No.
00:24:37It's not a mistake.
00:24:39No, because it's not a mistake.
00:24:40It's not a mistake.
00:24:41You need to do what it is.
00:24:42What's that?
00:24:43Do you understand?
00:24:44No, let's go.
00:24:45You know, it's not a mistake.
00:24:47What is it?
00:24:48It's not a mistake.
00:24:49What does it look like, is that you don't know what might happen in your face?
00:24:53I don't know what it want anymore.
00:24:55I don't know.
00:24:57But if you're going to get back to the break, you'll be able to get back.
00:25:08Why you don't mess with this?
00:25:10I really like your head.
00:25:11I'm just going to protect you, your head.
00:25:13If you put them in your head, you can't force your head to your head.
00:25:15Don't want your head.
00:25:17OK, so you don't have to wear your mask.
00:25:19You don't have to wear your mask.
00:25:20It's not so bad that you don't have to wear your mask.
00:25:23You got to wear your mask.
00:25:26You got to wear your mask.
00:25:28I got to wear your mask.
00:25:30Yes, that's right.
00:25:31Right?
00:25:34You can't wear it, but you can wear it now.
00:25:36You can wear it now.
00:25:43Oh, man.
00:25:44It's a tissue.
00:25:45Yeah.
00:25:47I don't know.
00:25:48I don't know.
00:25:49I don't know.
00:26:17선생님, 강윤구 씨 선고객이 지금 다녀왔는데 655천 승소 판결 났습니다.
00:26:23아, 진짜요?
00:26:24다행이네요.
00:26:25네.
00:26:26판결문 송달되면 다시 말씀드릴게요.
00:26:28네, 감사합니다.
00:26:29네.
00:26:34아, 그래도 다행이다.
00:26:45네, 여보세요?
00:26:46청구하는 거 들었어요?
00:26:47네, 들었습니다.
00:26:48그래도 다행히...
00:26:49왜 6억 5천만 이겼어요?
00:26:50나는 7억을 청구했는데 5천만 원 어디 갔어요?
00:26:53아, 그게 5천만 원은 변제를 받으신 걸로 확인이 돼서 안 그래도 그 부분은 저희가 청구로 감축하자고...
00:27:00난 안 받았다니까요.
00:27:03아니, 5천 입금받으신 내역이 다 나왔지 않습니까?
00:27:065천 어떻게 할 거예요?
00:27:07네?
00:27:11강윤구 님.
00:27:12이게 저희가 청구한 7억 중에 4억 부분은 사실상 직접 증거도 없었던 건데...
00:27:18아니, 7억을 다 인정받았으면 7억을 이겨야지.
00:27:20왜 6억 5천만 이기하니까.
00:27:225천 왜 줬냐고요.
00:27:24네?
00:27:34안 변호사님.
00:27:35네, 왜요?
00:27:39뭐 배고프냐?
00:27:42아니야, 그런 거.
00:27:51아...
00:27:52아니, 그런 거 아니라니까.
00:27:56하...
00:28:02나 술이나 먹을래?
00:28:15알코올 중독이야.
00:28:16그만 좀 먹어.
00:28:17하...
00:28:18알았어.
00:28:23잘 먹었습니다.
00:28:29이따 저녁은 몇 시에 먹을래?
00:28:31응, 나 저녁 약속 있어.
00:28:34다들 바쁘네.
00:28:36알겠어.
00:28:37간다.
00:28:46간다.
00:28:56아, 뭔가 쎄한데.
00:29:02아, 뭐지.
00:29:07나를 빌려주세요.
00:29:09가기.
00:29:10좋다.
00:29:14편히.
00:29:15노하우십시오.
00:29:17가기.
00:29:18노하우십시오.
00:29:19couperuing.
00:29:20신용!
00:29:21하하.
00:29:22군사.
00:29:23정사.
00:29:25정사.
00:29:27정사.
00:29:28오사님.
00:29:29강용구 씨 건 졌어요?
00:29:31Yes?
00:29:32Did you get it?
00:29:33Yes, but he's a big deal.
00:29:35He's a big deal.
00:29:36He's a big deal.
00:29:37He's a big deal.
00:29:40Why did he get it?
00:29:42He's a big deal.
00:29:43I don't know.
00:29:44I've been checking that 5,000,000,000 is a number of people.
00:29:47I'm going to save some money.
00:29:49I'm going to talk about it.
00:29:50I'm going to talk about it.
00:30:01But this can be seen as a child.
00:30:14You can see the child's future.
00:30:16The child's future.
00:30:20You see, look at this.
00:30:22Here, you see.
00:30:24Here, you can tell me.
00:30:25Here, you can tell me.
00:30:26Here, you can tell me.
00:30:27But you really are a judge?
00:30:34I'm not a judge.
00:30:36I'm an idol.
00:30:38What?
00:30:40It's really true.
00:30:41I'm a really famous idol.
00:30:43I'm an idol.
00:30:44But I'm going to try to learn how to do it.
00:30:57You're not a judge.
00:30:59You stupid.
00:31:04I don't want to do it.
00:31:05You're a judge.
00:31:07You're a judge.
00:31:13You're a judge.
00:31:14You're a judge.
00:31:15W 할래.
00:31:16You're a judge.
00:31:17You're a judge.
00:31:23India.
00:31:25I'm sorry.
00:31:31Then we'll do it again.
00:31:33Yes, I'll do it again.
00:31:35Yes.
00:31:37If you don't have any time to make a drink, I'll do it again.
00:31:43What do you want to buy?
00:31:46Then I'll do it again.
00:31:48Yes, I'll do it again.
00:31:50Yes.
00:31:51Then I'll do it again.
00:31:53Yes.
00:31:54Yes, I'll do it again.
00:31:57Okay.
00:31:58대표님 저 손이 없어가지고 이거 좀 문 좀 열어주시면 안 되나요?
00:32:12왜요?
00:32:13문도 안 열어주시고.
00:32:19음?
00:32:25음?
00:32:26.
00:32:37.
00:32:48.
00:32:49.
00:32:54.
00:35:03política.
00:35:05Oh, yeah.
00:35:09Wow.
00:35:11Ah, really, let's go.
00:35:13Then I'll go.
00:35:14Oh, yes.
00:35:15Then I'll go to my bedroom, too, when I go.
00:35:19Then I'll go.
00:35:20Let's go.
00:35:23Let's go.
00:35:24Oh, my God.
00:35:54Come here.
00:36:04I'm going to go.
00:36:06You're going to eat?
00:36:08Yes.
00:40:20No, no, no, no, no, no, no.
00:40:50No, no, no, no, no.
00:41:20좋대.
00:41:23좋대.
00:41:34어제 많이 힘든 일 있었어?
00:41:39오늘은 시간 된다.
00:41:42오늘이라도 술 먹자.
00:41:43맛있는 거 먹으면 기분 좋아지니까.
00:41:53늦었어, 이놈들아.
00:41:55뭐가 그렇게 힘들어?
00:42:07뭐 술 먹자 그랬더니 알코올 중독이냐며?
00:42:11야, 다음부터는 구체적으로 얘기해, 알아듣게.
00:42:16간다.
00:42:16아휴.
00:42:17아휴.
00:42:18아휴.
00:42:26저 변호사님, 저 구 교수님.
00:42:42혹시 오늘 재판 가셨습니까?
00:42:45가지 말라고 제가 그렇게 얘기했는데 핸드폰도 꺼놓고 병원에도 안 보이시고.
00:42:48아, 귀엽고 가신 것 같아서요.
00:42:51안녕하세요, 과장님.
00:42:53아, 아, 안녕하세요, 변호사님.
00:42:55아, 제가 아직 사무실에서 출발을 안 해서요, 잘 모르겠네요.
00:42:59일단 가수 재판 잘 마치고 다시 연락드릴게요.
00:43:03네, 알겠습니다.
00:43:04그럼 재판 때 뵙겠습니다.
00:43:09김정수 과장한테는 비밀로 해 주십시오.
00:43:20원고 김상구 씨는 돌아가신 김군완 군 아버님이신 거죠?
00:43:31예, 맞습니다.
00:43:34일단 소장 진술하시고, 오늘 자로 준비 서면 추가로 내셨네요?
00:43:39예, 동영상이랑 사진 몇 개도 증거로 제출했습니다.
00:43:42직전에 제출해서 죄송합니다.
00:43:44피고 대리인 혹시 보셨어요?
00:43:47아니요, 못 봤습니다.
00:43:48어떻게 하시겠어요?
00:43:51그럼 준비 서면은 다음에 진술하시는 걸로 할까요?
00:43:57일단 성대를 받은 걸로 하겠습니다.
00:43:59네, 그럼 거기 서명해 주시고.
00:44:04원고 대리인, 오늘 내셔서 저희도 못 읽고 들어왔는데,
00:44:09구두로 간략하게 설명 좀 해 주시겠어요?
00:44:12예, 그럼 갑 제 8호증 먼저 띄워주시면 감사하겠습니다.
00:44:16피고 구동규는 동문 행사로 열린 테니스 대회에 참여한 적이 있습니다.
00:44:20여기서 멈춰주시면 감사하겠습니다.
00:44:24보시면 아시겠지만, 피고 구동규는 왼손으로 스윙을 하고 있습니다.
00:44:29제 갑 9호증 띄워주시면 감사하겠습니다.
00:44:31왼손잡이.
00:44:41왼손잡이네요?
00:44:42네.
00:44:43피고는 왼손잡이입니다.
00:44:46그런데 수술 영상을 보시면,
00:44:48집도인은 오른손잡이입니다.
00:44:50이 사건 수술은 피고가 집도하지 않았습니다.
00:44:53누군가에게 대리 수술을 시킨 겁니다.
00:44:55피고 대리.
00:45:11네.
00:45:13이거는 구체적인 답변이 좀 필요할 것 같습니다.
00:45:19검토해서 서면으로 제출하겠습니다.
00:45:25무슨 일이시죠?
00:45:28선행범 체포하러 왔습니다.
00:45:30저분입니다.
00:45:35조동규 씨에 대한 특수상의 혐의로 저희랑 같이 가주셔야겠습니다.
00:45:44변호사님, 남은 재판 잘 부탁합니다.
00:45:55다행히 가벼운 뇌진탕이라 금방 깨어나실 거래요.
00:46:18그렇게 거기를 왜 가셔가지고.
00:46:20과장님, 부원장님이 찾으십니다.
00:46:30잠시만요.
00:46:30네.
00:46:31왼손잡이네요.
00:47:00네.
00:47:00피고는 왼손잡이입니다.
00:47:02그런데 수술 영상을 보시면 집도인은 오른손잡이입니다.
00:47:13이래서 쎄한 거였어.
00:47:17이 사건 수술은 피고가 집도하지 않았습니다.
00:47:20누군가에게 대리 수술을 시킨 겁니다.
00:47:21아니 그냥 제가 사과를 하고 합의로 잘 끝내면 안 됩니까?
00:47:25교수님.
00:47:27그 얘기 그만하시기로 했잖아요.
00:47:28어쨌든 사람이 죽었잖아요, 과장님.
00:47:30과장님.
00:47:32아니요.
00:47:34사고 싶어서 그것은 아니죠?
00:47:36나는 아무것도 같않고 하시는 것이 아니지요.
00:47:38왜 그렇게 입어났을까?
00:47:39나는 아무것도 안내면 안 됩니까요.
00:47:39왜 그렇게 입어났어?
00:47:41나는 이미 그렇게 입어났어요.
00:47:42왜 그렇게 입어났어?
00:47:42예.
00:47:44나는 이렇게 입어났어요.
00:47:44나는 그냥 숨을 수 없죠.
00:47:46나는historic 이 시즌과 이렇게 입어났어요.
00:47:47나는 하루가 한 번도 아니 Operation 하는 것을 고르지 않습니다.
00:47:48나는 지금 우리의 기회를 당하는 것입니다.
00:47:49나는 그 이유는 이들이 오히려 이 집으로 인하여
00:47:50하는 것은 아니지 않습니다.
00:47:52그리고dling는 무엇을 Affordable을 받아들이시고
00:47:54나는 나는 물이 아니지 않기를 바랄 때
00:47:58I don't know.
00:48:28퇴근해요?
00:48:29네, 퇴근 안 해요?
00:48:32어, 수고해요.
00:48:34네.
00:48:45근데 나한테 말 놓는다고 하지 않았어요?
00:48:48말 안 나요?
00:48:49네.
00:48:51네.
00:48:57뭐 도와줘요?
00:48:59네.
00:49:11그, 원래 다들 이러고 일하잖아요.
00:49:16응.
00:49:17어, 누가 뭐래요?
00:49:18그 의사 대리 수술이래요.
00:49:24대리 수술?
00:49:27상대방이 당일에 준비 서면 되는 바람에 아무것도 모르고 법정에서 그대로 당했어요.
00:49:32아, 수술 영상 좀 보여줘봐요.
00:49:39아, 이건데.
00:49:42나, 이건데.
00:49:43나, 이건데.
00:49:49음...
00:49:51This is a military spy.
00:50:05The police have been on the right hand side, but the police have been on the right hand side.
00:50:10The police have been on the right hand side.
00:50:13I don't know.
00:50:16I have no idea.
00:50:18He was in a car accident.
00:50:20He was in a car accident.
00:50:23He was in a car accident.
00:50:26But what's the problem?
00:50:30It's not the problem.
00:50:32It's not the problem.
00:50:37It's a...
00:50:38It's a good thing.
00:50:41What do you think is it?
00:50:43What's wrong with you?
00:50:45It's just like being in the same way, then it's not going to hurt you.
00:50:48It's just like being in the same way.
00:50:50It's just like being in the same way.
00:50:53You don't know what kind of emotions are you?
00:51:01Well, I don't know how to do it.
00:51:04How do you know?
00:51:05I'm going to eat it.
00:51:07I'm going to eat it.
00:51:08I'm going to eat it.
00:51:12I'm hungry.
00:51:14What's going on?
00:51:15I'm hungry.
00:51:17I'm hungry.
00:51:45I'm hungry.
00:51:48I'm hungry.
00:51:49I'm hungry.
00:51:50I'm hungry.
00:51:57I'm hungry.
00:52:01You are hungry.
00:52:06I wanted to eat it.
00:55:08Excuse me.
00:55:14Hey, I'm coming.
00:55:16So rude.
00:55:34Look who's shouting right now.
00:55:36Just give me a break.
00:55:38What did you say?
00:55:39I'm done.
00:55:40I'm changing rooms.
00:55:42I'm moving.
00:55:43If you're so sensitive to the sound, you should have booked a hotel.
00:55:47I hope you're...
00:55:49But you're...
00:55:50I'm coming.
00:55:58I'm coming.
00:55:59I'm coming.
00:55:59I'm coming.
00:56:01Go.
00:56:05Thanks.
00:56:09Go.
00:56:13Thanks.
00:56:31I don't know.
00:57:01Yeah.
00:57:02You can't eat anything about it anymore, right?
00:57:07I'm not sure about it anymore.
00:57:10You can't do it anymore.
00:57:12That's so good.
00:57:13Energy bar, chocolate bar, this is all you can eat.
00:57:16It's a weird one.
00:57:18No.
00:57:41I don't need to take care of him.
00:57:43I don't need to take care of him.
00:57:45I don't want to take care of him.
00:57:47The reason for the test is that the doctor's right, and the doctor's right hand side of it, and the person's right hand side of it.
00:57:55That's all proof that we have to do.
00:57:57But it's not that it's a daily medication.
00:58:00The daily therapy was not a good thing.
00:58:01You have to understand what your opponent had at the right time.
00:58:03The fact that we're focusing on the principles of the initial doctrine of theinsted.
00:58:05But it's our concept.
00:58:15Who are you?
00:58:16I'm from the doctor at the hospital at the hospital at the hospital.
00:58:20Hello?
00:58:24Have you eaten?
00:58:25Ah, yes.
00:58:26Go ahead.
00:58:39You're going to see what's going on?
00:58:41Um...
00:58:43This situation is not true.
00:58:47It's not true that one night is a problem.
00:58:51It's a situation like a friend.
00:58:53You can't do it.
00:58:55You can't do it.
00:58:59You can't do it.
00:59:01But it's a way to speak?
00:59:03It's a way to speak.
00:59:05It's a way to speak.
00:59:07It's a way to speak.
00:59:09Yeah, just a bit more...
00:59:11친절하게.
00:59:13친절하게.
00:59:14들어보십쇼.
00:59:18Are you the first time?
00:59:20Yes.
00:59:22It's time to speak.
00:59:24If you learn surgery,
00:59:25it's a way to speak.
00:59:27Yes.
00:59:30But if it's a way to speak,
00:59:32it doesn't change.
00:59:36You're right.
00:59:37You're right.
00:59:39You're right.
00:59:40You're right,
00:59:41no one.
00:59:42You said you're right around.
00:59:43You're right.
00:59:44You're right.
00:59:45You're right.
00:59:46You're right.
00:59:47Put your hand on your hand.
00:59:48You're right.
00:59:49I would take me to the back.
00:59:50Let me give you the back.
00:59:52You are right,
00:59:53you're right.
00:59:54I'm sorry, my hand on my hand.
00:59:55I'm missing the back.
00:59:56You can't do it.
00:59:57I don't care if you'd ever get it.
00:59:59Well, my hand is right.
01:00:00Can I...
01:00:01I don't care?
01:00:02Anya, what?
01:00:04I mean, what, anything, what, what, what, what, what?
01:00:07What, what, what, what, what, what, what, what, what?
01:00:10Or, what, what?
01:00:11By up on a when?
01:00:14At.
01:00:15Well, now, now, now.
01:00:20Do you want to go?
01:00:21Do you want to go with a guy?
01:00:24Do you want to go?
01:00:26Okay.
01:00:29I'm sorry.
01:00:30I'm hungry.
01:00:31I have food that I buy you.
01:00:33No, I'm hungry.
01:00:36It's time to buy you.
01:00:39I will.
01:00:44It's because I can't eatrooms.
01:00:47It's good to buy you, too.
01:00:52It's not a joke.
01:00:54Thank you, thank you.
01:00:57Okay, good.
01:01:00How are you?
01:01:01Well, it's not good.
01:01:03I'm not a bad person.
01:01:05It's a good person.
01:01:07If you're a good person, it's good.
01:01:14We'll go.
01:01:16Bye.
01:01:27Bye.
01:01:55Hey.
01:01:56Yes, you've got a problem.
01:01:58Yes.
01:02:00Yes.
01:02:02The owner's case is the judge.
01:02:03Yes, that's it.
01:02:04Yes, sit down.
01:02:06Yes, sit down.
01:02:07Yes.
01:02:08Yes, sit down.
01:02:10Yes, sit down.
01:02:11Let's go.
01:02:41Everything is good.
01:02:54What's up?
01:02:57I just want to go over and take a look at the bottom 10 minutes.
01:03:03And then I'll be done.
01:03:05I just want to go in and just play it out.
01:03:09So I know what happened.
01:03:11Okay, what's wrong?
01:03:12What do you say to me?
01:03:13You know, what?
01:03:14Okay, knows me.
01:03:15You just want to change it.
01:03:17And change it.
01:03:19You have to change it.
01:03:21I don't believe you.
01:03:21I change it.
01:03:22I change it.
01:03:23Okay.
01:03:24Do you have to change it?
01:03:25Yeah.
01:03:26I want to change it.
01:03:27Then, do you want to change it?
01:03:29Why?
01:03:30You happen it with all the rules of my life.
01:03:34Let's change everything you can do.
01:03:35And then, do you do it?
01:03:36Okay.
01:03:37Okay.
01:03:38Okay.
01:03:39I don't want to get married.
01:03:41I don't want to get married.
01:03:47I'm going to go.
01:03:49Yes, I'm going to go.
01:03:57The one who was the judge of the judge's case.
01:04:01Yes, it was the judge of the judge's case.
01:04:03Yes, it was the judge of the judge's case.
01:04:05I stood by the judge's case's case rather than the judge under law,
01:04:09and, as a judge of judge's case,
01:04:12they're interested in a lot of smoking.
01:04:15Yes, they won't let us go.
01:04:19Taking out a good mindset.
01:04:21What you think?
01:04:22Clearly, being a judge Right now.
01:04:24You know, if the judge often will Kamak주ract the judge of the judge in general,
01:04:29or it's not the judge?
01:04:33Uh...
01:04:34남자...
01:04:35변호사요?
01:04:40그럼 제가 해요?
01:04:44Uh...
01:04:45아니요.
01:04:46아니요.
01:04:47제가 해야죠.
01:04:48부탁 좀 할게요.
01:04:49네, 알겠습니다.
01:05:03그래, 일은 일이니까.
01:05:24어?
01:05:26아!
01:05:28좀 어떠세요?
01:05:30깨셨다는 말씀 듣고 바로 왔어요.
01:05:33감사합니다.
01:05:35이제 많이 좋아졌어요, 네.
01:05:37다행이네요.
01:05:39그, 김상구 씨 쪽에서 대리 수술이라고 주장을 했다면서요?
01:05:44아, 네.
01:05:46근데 왼손잡이도 오른손으로 수술하신다는 거 아니까
01:05:50그 부분은 제가 충분히 잘 설명할 수 있을 것 같아요.
01:05:53대단하신데요?
01:05:57보통 거기까진 잘 모르시는데
01:06:02수술은 정말 잘못된 게 없었습니다.
01:06:04그래도 이런 일들은 생기더라고요.
01:06:07이럴 때마다
01:06:09내가 정말 수술로 사람을 살리는 게 맞나 싶기도 하고
01:06:13죽은 게 내 탓이 아니면
01:06:16살리는 것 또한 내 공이 아닌 게 아닐까?
01:06:20그래서 사과를 하고 싶은데
01:06:23그 용기를 내는 게 쉽지 않으셨죠.
01:06:27그때 교수님 표정 봤어요.
01:06:30아, 그래도 사과하시면 그게 과실을 인정하는 증거로 쓰일 수도 있잖아요.
01:06:33네, 꼭 그렇지만은 않아요.
01:06:36수술 중에 과실이 있었다는 다른 증거가 없으면
01:06:39그 사과만으로 과실이 인정되진 않거든요.
01:06:42제 말이 반가우실 줄 알았는데
01:06:46놀라시더라고요.
01:06:48사과를 해야 한다고 생각은 하는데
01:06:52막상 용기는 나지 않고
01:06:54그래서 저
01:06:56저 어쩌면 김정수 과장이 말려주는 게
01:06:58마음이 더 편했는지도 모르겠습니다.
01:07:00아, 병원 생각도 해주세요 좀.
01:07:02그럼 제가
01:07:03사과를 안 하는 게 아니라
01:07:05말려서 못 하는 게 되니까요.
01:07:09저 사실 그날도
01:07:11저 사실 그날도
01:07:12법원 가다가 김상구 씨 봤어요.
01:07:17아, 봤는데
01:07:23사과는 그냥
01:07:26얼굴 볼 용기도 안 나던데
01:07:34뒤통수 맞아서 싸줘 뭐
01:07:37그 김상구 씨는
01:07:39앞으로 어떻게 되는 거죠?
01:07:41아, 일단
01:07:42댁으로 돌아가셨다고는 들었는데
01:07:44기소는 되실 거예요.
01:07:46아, 제가
01:07:48그 합의해 드리면
01:07:50그분이 처벌을 좀
01:07:52덜 받게 되나요?
01:07:55아무래도 그렇죠.
01:07:57네,
01:07:58그렇군요.
01:08:03제가 같이 가드릴게요.
01:08:06그럼
01:08:07사과도 같이 하실 수 있으실 거예요.
01:08:11고맙습니다.
01:08:22차정우 씨?
01:08:25어, 예.
01:08:30안녕하세요.
01:08:32차정우입니다.
01:08:34어.
01:08:39안지웅입니다.
01:08:41서로 이혼하기로 한 건
01:08:44합의가 됐는데
01:08:47아무래도
01:08:48위자료나
01:08:49재산 분할이
01:08:50정리가 안 되고 있어서요.
01:08:52변론기일이 잡히신 상태인 건가요?
01:08:55네.
01:08:56조정이 안 돼서
01:08:57재판 날짜가 잡혔어요.
01:08:59아니,
01:09:00변호사를 사서 하면
01:09:02아무래도 더 격해질까 봐
01:09:04서로 변호사는
01:09:06사지 않기로 한 건데
01:09:07
01:09:08여기까지 온 이상
01:09:09저한테 가장
01:09:10득이 되는 길을
01:09:11찾아야겠다
01:09:12싶어서요.
01:09:13변호사를
01:09:14사지 않기로 하셨다고요?
01:09:15네.
01:09:16변호사는
01:09:17사고 파는 건 아닌데요.
01:09:18아, 그래요?
01:09:19어, 이상하네.
01:09:22나는 오늘 변호사를 사러 온 건데?
01:09:25네.
01:09:26그러시군요.
01:09:27서로 원하는 조건에 차이가 크신가요?
01:09:30저 한 푼도 못 줘요.
01:09:33아니, 뭐
01:09:34이혼 얘기는 제가 먼저 꺼내기는 했지만
01:09:37그거랑은
01:09:38상관없는 거잖아요.
01:09:39네.
01:09:40그럼 위자료는 안 주셔도 됩니다.
01:09:41제가 먼저 꺼내기는 했지만
01:09:43그거랑은
01:09:44상관없는 거잖아요.
01:09:45네.
01:09:46그럼 위자료는 안 주셔도 됩니다.
01:09:47재산 분할도 못 해줘요, 저는.
01:09:50저희 결혼한 지 뭐
01:09:53이제 한 1년 좀 넘었나
01:09:56그 정도밖에 안 됐고
01:09:57제 재산 형성에
01:09:59도움된 게 하나도 없어요.
01:10:01
01:10:02결혼 비용도
01:10:03거의 다 제 돈에서 나갔고
01:10:05상대방이 원하시는 게 어느 정도인가요?
01:10:08위자료 천만 원에
01:10:10재산 분할 천만 원이요.
01:10:12아니요.
01:10:16아니, 뭐
01:10:17그렇게 많지는 않아요.
01:10:18그냥
01:10:19상징적인 숫자를 원하더라고요.
01:10:21제가 먼저 이혼하자고 해서 하는 거라고.
01:10:27이 정도면 그냥 들어주시고 이혼하셨어도 됐을 것 같긴 한데요.
01:10:30재산이 꽤 많으신 편인데.
01:10:33제가 왜요?
01:10:39저는 양보 못해요.
01:10:40이게 말이 성격 차이지.
01:10:43이거 사실상
01:10:44걔 때문에 이혼하는 거예요.
01:10:46상대방 귀책 사유가 있다는 말씀이신가요?
01:10:48뭐 딱히 귀책이라기보다는.
01:10:56아무튼
01:10:57그냥 안 맞아요.
01:10:58너무 안 맞아요.
01:10:59너무
01:11:00더 이상 같이 못 살겠다 싶을 정도로
01:11:03내가 미쳐버리겠다고요.
01:11:05그리고 그거는
01:11:06완전히 개 탓이에요.
01:11:07개 탓.
01:11:181.
01:11:20너무 안정되어
01:11:47I don't know.
01:12:03What's up?
01:12:05I'm going to leave.
01:12:07I just went to leave.
01:12:11I'm going to leave.
01:12:13I'm going to leave.
01:12:15So, it's time to go to the end, right?
01:12:17Yes, but you're going to be soon.
01:12:19Okay.
01:12:20Let's go.
01:12:21Okay.
01:12:22Okay.
01:12:45I'm sorry.
01:13:0010시 50분 사건, 2023, 부당, 33305 사건.
01:13:04Do you have any questions?
01:13:0710시 50분 사건?
01:13:08No, it's 11시 사건.
01:13:10I'll go there.
01:13:11I'll go there.
01:13:12I won't wait until that.
01:13:13I can't believe it.
01:13:14It's 11시 50분 사건.
01:13:15I can't believe it.
01:13:16I'll go there.
01:13:19We have no idea what to do.
01:13:21Okay, it's 11시 50분 사건.
01:13:22Oh, no.
01:13:25So we're going to go to either of those people that have happened to someone who can call the police.
01:13:28How do you get you to do so?
01:13:29No, it's 11시 50분 사건.
01:13:31I'm going to go there.
01:13:33I can't believe it.
01:13:34I can't believe it.
01:13:38I don't believe it.
01:13:40I can't believe it.
01:13:4111시 10분 사건, have you come to see it?
01:13:44Yes.
01:13:45It's 11시 10분 사건.
01:13:48Go ahead.
01:14:11Okay.
01:14:13Was it?
01:14:15Was it on?
01:14:17I'm the head of the head of the head, andегina 안주영 edge.
01:14:20Yes, the head of the head of the head of the head.
01:14:23Who's the head for the head of the head?
01:14:32What is your head?
01:14:37Yes, I...
01:14:41I'm...
01:14:43It's my father.
01:15:11Oh
01:15:41I went to Crystal Park, who is the only one I'm from.
01:15:47I'm not just Charles Rose.
01:15:50You can't leave me alone.
01:15:52It's not that I'm not.
01:15:54You can't just leave me alone.
01:15:55Okay.
01:15:57Did you?
01:16:00You've found someone who I've ever found.
01:16:02There must be any of people in the past.
01:16:05He's a good one.
01:16:07He's going to ask someone who's on the past.
01:16:09You're going to buy me money.
01:16:14I'll just go.

Recommended