Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق The First Night with the Duke الحلقة 11 الحادية عشر مترجمة HD
مسلسلات تركية وهندية
Follow
today
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق The First Night with the Duke الحلقة 11 الحادية عشر مترجمة HD
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:03:19
ما في السل 리가?
00:03:21
우연일까?
00:03:23
근데 방울아, 이 인형 어디서 난 거지?
00:03:26
글쎄 깜빡하신 거예요?
00:03:29
이거 그거잖아요.
00:03:41
인생이 답답하고 지루하시다고요?
00:03:44
누가 정해준 하루를 사는 것 같아 답답하달까?
00:03:48
뭔가 새로운 일이 팡 터지면 좀 달라지려나?
00:03:55
부잣집 딸의 배부른 투정처럼 느껴지죠?
00:04:00
그럴 리가요.
00:04:02
저 설기에게는 아씨의 고민을 해결해줄 여러 방법들이 있답니다.
00:04:07
보시고 아씨가 끌리는 것을 선택하세요.
00:04:16
그것이 아씨의 고민을 들어줄 해결책이니까요.
00:04:21
흠...
00:04:22
설마...
00:04:37
이 인형이 날 여기로 이끈 걸까?
00:04:41
아무래도 거길 다녀와야겠어.
00:04:43
어휴...
00:04:44
괜찮으시겠어요?
00:04:45
아휴...
00:04:50
응?
00:04:52
어디 가고 뭐지?
00:04:53
근처에 있나?
00:04:54
지가 한번 찾아보고 올게요.
00:04:55
응?
00:05:00
아...
00:05:01
아...
00:05:02
아...
00:05:03
아...
00:05:05
아...
00:05:06
아...
00:05:07
아...
00:05:08
아...
00:05:09
아...
00:05:10
아...
00:05:11
아...
00:05:12
아...
00:05:13
아...
00:05:14
아...
00:05:15
아...
00:05:16
아...
00:05:17
아...
00:05:18
아...
00:05:19
아...
00:05:20
아...
00:05:21
어?
00:05:22
그 인형 오랜만이네요.
00:05:23
효엄은 좀 있으셨나?
00:05:25
이 인형이 정확히 어떤 효엄이 있는 거죠?
00:05:28
음...
00:05:30
아...
00:05:31
아마도 아씨께서는 평범한 일상을 벗어나고 싶어 절 찾아오셨으니, 효엄은...
00:05:39
새로운 삶의 시작 아닐까요?
00:05:42
새로운 삶의 시작?
00:05:44
음...
00:05:45
음...
00:05:46
그보단 정인이던 문제네요.
00:05:53
출정하셨다 들었습니다.
00:05:54
걱정되시죠?
00:05:55
네.
00:05:56
너무 걱정돼요.
00:05:57
보자, 보자.
00:05:59
아씨의 정인이던 문제들한테 돌아오세요.
00:06:09
음...
00:06:11
어...
00:06:14
어?!
00:06:16
질문에는 답이 안 나오고...
00:06:18
네.
00:06:20
이상한 점괴가 나오네요?
00:06:21
이상한 점괴라면 뭐... 어떤...
00:06:24
또 어떤...
00:06:28
결말.
00:06:29
결말이 나면
00:06:32
모든 것이 끝이 난다.
00:06:35
그게 무슨 뜻이에요?
00:06:37
저도 잘 모르겠습니다.
00:06:39
이런 전기에는 처음이라...
00:06:47
결말이 나면
00:06:49
모든 것이 끝이 난다.
00:06:52
لقد سيدت أنه
00:06:58
لأنه أكثر من هذا المكان
00:07:01
فهذا السبب؟
00:08:36
اشتركوا في القناة.
00:08:38
اشتركوا في القناة.
00:08:40
اشتركوا في القناة.
00:08:42
اشتركوا في القناة.
00:08:44
اشتركوا في القناة.
00:08:46
اشتركوا في القناة.
00:08:48
اشتركوا في القناة.
00:08:50
اشتركوا في القناة.
00:08:52
اشتركوا في القناة.
00:08:54
اشتركوا في القناة.
00:08:56
اشتركوا في القناة.
00:08:58
اشتركوا في القناة.
00:09:00
اشتركوا في القناة.
00:09:02
اشتركوا في القناة.
00:09:04
그렇지.
00:09:14
성형군이 있었구나.
00:09:18
성형군이 있었어.
00:09:26
네가 대국에서 가져온 저 치명이 내게 안정을 주는구나.
00:09:36
오랜만에 단 잠을 잤다.
00:09:38
참으로 다행이옵니다, 전하.
00:09:42
앞으로도 계속 이 치명을 전하 곁에 두거라.
00:09:46
예.
00:09:56
아이고, 배고파.
00:10:02
나 힘들어, 진짜.
00:10:06
집에 어떻게 들어가?
00:10:12
더 이상은 못 숨겨줘.
00:10:14
너 들키면 너도 나도 다 죽는겨.
00:10:17
그러다가 은혜 아가씨한테 걸리기라도 하면.
00:10:20
그러니까 누가 이렇게 위험한 일을 해.
00:10:22
노비 팔자 한번 고쳐버려 그랬지.
00:10:25
아니, 아가씨.
00:10:28
이제 지금 여기서 뭐 하는 건데?
00:10:35
경성군, 우린 비록 떨어져 있지만 난 이곳에서 당신을 느끼고 있어요.
00:10:51
경성군, 우린 비록 떨어져 있지만 난 이곳에서 당신을 느끼고 있어요.
00:11:07
사전책.
00:11:09
사전책.
00:11:13
하...
00:11:17
하...
00:11:27
자.
00:11:31
예쁘다.
00:11:33
하...
00:11:35
하...
00:11:36
하...
00:11:37
하...
00:11:42
하...
00:11:45
하...
00:14:27
بجانب
00:14:30
وشرح
00:14:48
وقع
00:14:53
سوف يلقى.
00:14:54
فلسنا نبالك؟
00:14:54
فلسنا نبالك.
00:14:57
فلسنا نربالك؟
00:14:59
فلسنا نـأملك؟
00:15:01
فلسنا نرجع نعيذ بخير؟
00:15:07
فلسنا نعيذ بخير؟
00:15:13
سوف أدئه؟
00:15:15
شعرا.
00:15:16
اشتركوا للمشاهدة' غرفين.
00:15:18
الله شكرا' للمشاهدة.
00:15:19
حسنو كم بخير 꼬리.
00:15:21
اشتركوا عندما نتجه.
00:15:22
اشتركوا لا تشعروا.
00:15:23
اثناء اشتركوا.
00:15:27
اشتركوا في القناة حيث.
00:15:29
وا...
00:15:31
وا...
00:15:32
ه...
00:15:33
وا...
00:15:34
وا...
00:15:37
ما, 무슨 믿는 구석이라도 있는 거야?
00:15:39
이제 놀라고 당황하고 눈물 흘리는 거, 지겨워서요.
00:15:44
의금부 가서도 그렇게 당당할지 내가 한번 꼭 지켜볼게.
00:15:49
근데 그걸 아가씨가 볼 수 있을지 모르겠네요.
00:15:56
무슨 소리야?
00:15:57
이 차에 뭐가 들었는지도 모르고 한숨에 다 털어놓으시다니.
00:16:00
너, 설마 독이라도 들었다는 거야?
00:16:11
농담입니다.
00:16:13
아가씨야말로 쫄지 마세요.
00:16:30
이제 완벽한 끝을 볼 때가 된 것 같소.
00:16:52
그쪽은 빛을 볼 때가 된 것 같소이도.
00:16:55
흐, 흐, 흐, 흐...
00:16:56
이가가니..
00:16:57
아이고,Ze거, Ze거, zwe거, zwe거.
00:17:01
아이고, 빨리해.
00:17:02
빨리해, 빨리해.
00:17:04
빨리해, 빨리, 빨리해.
00:17:11
빨리해...
00:17:16
빨리해...
00:17:17
무슨 일이예요?
00:17:18
그,그...
00:18:35
كله..
00:18:37
آپ..
00:18:38
كله..
00:18:42
여러분..
00:18:43
슬퍼하지 마세요
00:18:44
الل ..
00:18:46
날이 밝으면
00:18:48
살아있다는 소식이 올 거예요
00:18:51
분명히 그럴 거예요
00:19:05
أيها المجتمعي
00:19:09
أنه
00:19:11
أيها الأولي
00:19:13
كامان
00:19:14
لاحقا
00:19:16
وجه مجلس
00:19:18
أبطاني
00:19:20
أبطاني
00:19:23
ولاحقا
00:19:26
يا أطلال غلق
00:21:24
ويجب أن يحصل على المساعدات الكبيرة التي تحصل على المساعدات الكبيرة.
00:23:14
ترجمة نانسي قد لديك
00:25:14
انتعرض انها تحضل Program
00:25:29
وоротين انتعرض انتعرض لكم
00:25:35
ويوان انتعرض لكم
00:25:38
ويوان انتعرض لكم
00:25:39
ويوان انتعرض لكم
00:25:44
يا ربما.
00:25:47
내 정인을 꼭 지켜주게.
00:25:50
이것이 벗으로서 처음이자 마지막으로 하는 내 부탁일세.
00:25:58
اشتركوا في القناة.
00:26:04
اشتركوا في القناة.
00:26:12
اشتركوا في القناة.
00:26:40
اشتركوا في القناة.
00:27:00
و beginnings hombreropri예요.
00:27:06
전하를 위해 전장에서 죽는 것이 경성군의 운명 아니겠습니까?
00:27:12
경성군.
00:27:16
괜찮으십니까, 전하?
00:27:23
과연의 몸이 예전 같지가 않구나.
00:27:30
잠시 정사를 내려놓으시고 옥지 회복에 전념하시는 것이 어떻게 싸웁니까?
00:27:35
과연에게는 아직 세자도 없으니 누구에게 정사를 막힌단 말이냐?
00:27:43
양위라는 방법도 있습니다만.
00:27:48
양위?
00:27:50
사람의 일은 모르는 것이옵니다.
00:27:52
힘겹게 쌓아올리신 전하의 나라가 흔들리길 원하십니까?
00:27:57
혹여 전하의 옥체가 밀영하신 이 틈을 타 흑사단의 잔당들이 새로운 왕을 추대하여
00:28:04
이 세상을 뒤집어버리기라도 한다면.
00:28:08
안 된다.
00:28:09
안 돼!
00:28:10
그걸 안 된다!
00:28:14
그래.
00:28:15
양위라면 누가 좋겠느냐?
00:28:18
상취가!
00:28:18
상취가!
00:28:35
상취가!
00:28:37
이 시간에 무슨 일이십니까?
00:28:40
경성훈 얘기는 들었다.
00:28:41
많이 놀라었냐?
00:28:46
나도 참 육아입니다.
00:28:49
경성군이 타지에서 그리 될 줄 누가 알았겠느냐?
00:28:52
경성군은 죽지 않았습니다.
00:28:54
진정 그리 생각하느냐?
00:28:56
전하를 설득해 구원병을 보내달라 청을 올릴 것입니다.
00:29:00
전하께서는 이미 그 길에서 살아돌아온 장소가 없다는 걸 누구보다 잘 알고 계신다.
00:29:11
내가 간언을 들면 모를까.
00:29:15
구원병 파병은 어려울 것이다.
00:29:20
안 된다!
00:29:27
가야 합니다.
00:29:28
경성군을 구해야 합니다.
00:29:29
경성군은 죽었다 하지 않았느냐?
00:29:32
그렇다면
00:29:32
외롭지 않게 벗의 시신이라도 제가 직접 데리고 오겠습니다.
00:29:37
네가 정맹 집안을 저버리는 것이냐?
00:29:41
이제부터
00:29:41
저를 없는 자식으로 여기십시오.
00:29:46
아직도 정신을 못 차린 것이냐?
00:29:48
예! 정신 차리지 않겠습니다.
00:29:51
어차피 이러나 저러나 아버지 눈에 차지 않는 자식 아닙니까?
00:30:04
이 문을 나선다면
00:30:05
널 뺄 수도 있다.
00:30:09
아버지께서 원하시는 새로운 세상이 무엇인지
00:30:19
제가 알돌이는 없겠사오나
00:30:22
제 어머니께서 사랑해줬다면
00:30:27
제 선택을 믿어주셨을 겁니다.
00:30:33
할 길 없는 아버지의 명분 때문에
00:30:50
평생 죄책감을 안고 살고 싶지 않습니다.
00:30:54
제 인생에 떳떳하지 못해서요.
00:30:56
네 이놈!
00:30:56
네가 정정치고 무슨 말을 내뱉는 건지는 아는 것이냐?
00:31:00
모르겠습니다.
00:31:01
하지만
00:31:01
이제 제 인생은
00:31:06
제가 알아서 하겠습니다.
00:31:09
그럼 제 대신
00:31:17
전학회 청을 올려주실 수 있나요?
00:31:25
부탁드립니다.
00:31:27
내 청을 들어준다면
00:31:28
가능할지도 모르겠구나.
00:31:32
어떤 청이십니까?
00:31:36
나와 혼인에다오.
00:31:39
그게 무슨 망측한 소리십니까?
00:31:42
경성군을 살리기 위해서라면
00:31:43
뭐든 하겠다고 하지 않았느냐?
00:31:45
전 이미 경성군의 사람입니다.
00:31:47
알고 있다.
00:31:48
근데 제가 이러시는 이유가 뭡니까?
00:31:51
넌 원래 나의 사람이었기 때문이지.
00:31:55
정확히는
00:31:56
경성군이 너를 내게서 빼앗아간 것이다.
00:31:59
난 당신의 사람이었던 적이 없어요.
00:32:06
그렇다면 앞으로 그렇게 될 것이다.
00:32:09
경성군은 살아돌아오지 못할 테니
00:32:11
내가 그렇게 만들었기 때문이지.
00:32:16
당신 미쳤어.
00:32:18
도대체 경성군한테 이러는 이유가 뭐야?
00:32:20
이미 알고 있지 않느냐?
00:32:22
경성군은 나의 소중한 것들을 빼앗아갔다.
00:32:25
그건 경성군도 어쩔 수 없었어.
00:32:26
어린 나이에 살아남기 위해 내린 피치 못한 선택이었다고.
00:32:31
당신을 만나고 얼마나 괴로워했는데...
00:32:33
내 분도대 앞은
00:32:34
보이질 않는 거냐, 선채가?
00:32:38
놔.
00:32:40
난 곧 뜻을 잃을 것이고
00:32:41
널 행복하게 해줄 수 있다.
00:32:43
너만
00:32:44
너만 날 받아들임 된다.
00:32:47
당신이 흑사단이었어.
00:33:04
눈치챘구나.
00:33:05
많이도 눈치챘어.
00:33:10
오래전부터 경성군도 괴롭혀오는 게 당신이었어?
00:33:13
또 경성군 얘기지!
00:33:14
그 키스라도 들어!
00:33:16
경성군은 내 남편이고
00:33:17
당신과 혼이 난 일 따윈 죽어도 없을 테니까.
00:33:20
선채기 어찌 니가 내게!
00:33:36
그 더러운 입에서 내 이름 부르지 마.
00:33:39
니 아픔 따윈 알고 싶지도 않아.
00:33:42
영원히.
00:33:43
오늘 이 자리에 대신들을 모은 이유는
00:34:13
전하께서
00:34:15
양위의 뜻을 밝히셨기 때문이오.
00:34:20
갑자기 양위라니요?
00:34:23
전하의 심신이 새악해지시오.
00:34:25
앞으로 정사를 논할 수 없는 상태요.
00:34:28
그래도 전하의 후사가 아직 정해지지 않았사운데
00:34:30
난 이렇게 갑자기
00:34:32
과연은
00:34:34
여기 성형군에게
00:34:37
보의를 물릴 것이다.
00:34:43
전하
00:34:44
양위는 있을 수 없는 일이옵니다.
00:34:47
종묘 사직이 흔들릴 일이옵니다.
00:34:50
옥체가 밀영하시오면
00:34:51
잠시 요양을 하시면 되실 일이옵니다.
00:34:54
통촉하여 주시옵소서.
00:34:56
통촉하여 주시옵소서.
00:34:59
전하의 뜻이라지 않습니까?
00:35:01
전하의 결단을 거스르지 마시오.
00:35:03
지금 성형군만큼
00:35:05
전하의 자리를 이룰 적임자가
00:35:07
또 있겠습니까?
00:35:09
전하의 뜻이 강경하시오.
00:35:11
종묘 사직이
00:35:12
미래가 달린 일이옵니다.
00:35:15
양위를 하신다 해도
00:35:16
병성군든
00:35:17
다른 종친들이 있지 않사옵니까?
00:35:19
경성군은 죽었다.
00:35:37
무엇보다
00:35:38
어명을 거역한 경성군을
00:35:41
감히 전하 앞에서 입에 올리다니?
00:35:43
고마워하니
00:35:46
내놈도 경성군과
00:35:48
한 핑계 분명하구나.
00:35:51
어찌 이러십니까?
00:35:53
으악!
00:35:53
으악!
00:35:55
으악!
00:35:56
으악!
00:35:56
으악!
00:35:57
으악!
00:35:57
으악!
00:35:57
으악!
00:35:58
으악!
00:35:59
으악!
00:36:00
으악!
00:36:01
으악!
00:36:02
으악!
00:36:03
으악!
00:36:04
으악!
00:36:05
으악!
00:36:06
으악!
00:36:07
으악!
00:36:08
으악!
00:36:09
으악!
00:36:10
으악!
00:36:11
으악!
00:36:12
조금만 더 가면 주막이 있으니
00:36:15
거기서 잠시 쉬어가시죠.
00:36:17
네.
00:36:18
거기 멈추시오!
00:36:25
무슨 일이시오?
00:36:29
역적의 딸 자선책을
00:36:31
즉시 포박하여 이송하란 어명입니다.
00:36:33
네?
00:36:34
네!
00:36:35
어디가!
00:36:36
아버지!
00:36:37
아버지!
00:36:38
아버지!
00:36:39
아버지!
00:36:40
아버지!
00:36:41
아버지!
00:36:42
아버지!
00:36:43
아버지!
00:36:44
아이!
00:36:46
뭐 무슨 소리야?
00:36:47
그야다!
00:36:48
김밥 중에 무슨 짓이냐?
00:36:49
흑사단의 수장!
00:36:50
명의장 자호열과 그 일족을 모두 포박하라는 어명이요!
00:36:54
흑사단이라니!
00:36:55
무슨 말이 되는 소를 하거라!
00:36:58
됐습니다!
00:38:56
مردس
00:39:04
سايا
00:39:06
سايا
00:39:07
سايا
00:39:08
щоб
00:39:10
甕
00:39:11
أفس Mom
00:39:12
أما urine
00:39:14
ساب
00:39:15
ل Peng Union
00:39:17
служ exhib
00:39:17
الذي 거죠
00:39:19
أting Mount
00:39:19
أ routinely
00:39:20
أعني
00:39:21
جهه
00:39:22
أطباب
00:39:23
سايا
00:39:23
ليalan
00:39:24
كذلك
00:39:25
атив
00:39:26
لماذا ?
00:39:27
분명 누명이고 억지입니다.
00:39:29
ش상자를 만나게 해 주십시오.
00:39:32
알려주세요.
00:39:34
나눠주십시오.
00:39:38
이거 모함입니다.
00:39:40
성영군?
00:39:42
إنه يبدو أنه يجب أن تغير جزءًا.
00:39:51
بالتأكيد جزءًا.
00:39:56
استغبت حصل ،
00:39:57
لكنك أود أن boundary.
00:39:59
وكاننا أعطي الأمر لدينا شيئًا.
00:40:03
سيدان لدينا جزءًا لدينا كل هذه السبب التي تغيرًا.
00:40:09
انتهى.
00:40:11
안 돼.
00:40:13
그만해, 멈추라고.
00:40:15
저 시끄러운 계집을 먼저 치워라.
00:40:17
안 돼.
00:40:19
제발 그만해.
00:40:21
잘 가거라.
00:40:23
선채가.
00:40:25
انتهى.
00:40:27
انتهى.
00:40:29
انتهى.
00:40:31
انتهى.
00:40:33
انتهى.
00:40:35
بئبhh
00:40:37
ب möchte
00:40:39
ب этой أو부터
00:40:41
أحسسس ول Tada
00:40:43
centre
00:40:44
لكيЖゅ
00:40:45
أحسس
00:40:45
قد طبعني
00:40:46
قد طبعني
00:40:48
قد أحسس
00:43:03
너 진짜 뭘 아는 것처럼 쳐다본다?
00:43:08
내 맘 알면 힘 좀 써봐.
00:43:11
내 인생이 좀 재밌어지게 바꿔보라고.
00:43:26
새로운 삶을 꿈꾸던 두 사람이 똑같은 인형의 소원을 빈 우연의 결과야.
00:43:33
그러면 우리 둘이 몸이 바뀌었다는 얘기야?
00:43:38
응.
00:43:40
그나저나 차선책이 여주인공으로 등극하다니 좀 놀랐어.
00:43:45
다 알고 있었어?
00:43:46
네 활약 덕분에 소설이 새롭게 연재되기 시작했거든.
00:43:51
아, 지금은 서버 다운됐지만.
00:43:57
서버 다운?
00:43:58
역대급 전개로 조회수가 폭발하고 서버는 폭주했어.
00:44:03
그 덕분에 우리 가족이 목숨도 유예됐고.
00:44:10
경성군은?
00:44:12
경성군은 어떻게 됐어?
00:44:13
살아 있는 거지?
00:44:15
아직 죽지 않은 거지?
00:44:18
어.
00:44:19
아직은?
00:44:20
네 목을 가져가면 이 땅을 주겠다고 그 자가 그러더군.
00:44:28
날 원망하지 말거라.
00:44:47
죽는 것이 두렵지 않느냐?
00:44:49
죽음은 두렵지 않다.
00:45:04
내가 두려운 것은 내 죽음을 알게 될 내 정인의 슬픔이다.
00:45:11
내 정인의 슬픔이다.
00:45:13
내 정인의 슬픔이다.
00:45:14
내 정인의 슬픔이다.
00:45:18
내 정인의 슬픔이다.
00:52:31
사실은 왕좌에 오르고 싶었던 거겠죠
00:52:34
눈에 까시였던 경성군도 없고
00:52:39
영의정도 영무로 투옥되었으니
00:52:42
전화를 홀려 자연스레의 양위를 받기 좋은 시기겠죠
00:52:46
하지만 조심하세요
00:52:50
흑사단 그 사람들
00:52:53
과연 전부 성형군의 편일까요
00:53:01
진정 나를 위해 하는 말이냐
00:53:07
목숨값을 멀기 위해
00:53:13
너도 참 애쓰는구나
00:53:16
말이 양위이지 영모나 다름없네
00:53:28
잘못된 길은 바로잡아야지
00:53:34
이럴 때일수록 우리가 충심으로 나서야 하지 않겠나
00:53:39
말이 양위이지 영모나 다름없네
00:53:42
잘못된 길은 바로잡아야지
00:53:46
이럴 때일수록 우리가 충심으로 나서야 하지 않겠나
00:53:51
괜찮으십니까 마마
00:54:07
경성군이 사라지니
00:54:09
이번에는
00:54:11
성형군이 문제롭구나
00:54:15
주상이 와병하자
00:54:17
기다렸다는 듯
00:54:19
철이 발톱을 드러내다니
00:54:22
또다시 비바람이 불까
00:54:26
두렵구나
00:54:28
마마
00:54:32
진정
00:54:34
성형군을 믿어도 되는 것이냐
00:54:37
진영
00:55:07
지금 왕놀이라도 하는 겁니까?
00:55:10
놀이라니
00:55:12
예정될 수순이다
00:55:15
내게도 다시 한번 기회를 주겠다
00:55:20
나와 혼인을 하겠느냐
00:55:22
죽어도 싫다고 말했습니다
00:55:26
나와 혼인을 한다면
00:55:29
넌 이 나라에 중전이 된다
00:55:35
나는 너를
00:55:39
이 나라 최고의 여인으로 만들어줄 수 있어
00:55:47
그렇다면 어쩔 수가 없구나
00:55:49
그리 싫다면
00:55:51
억지로 가질 수밖에
00:55:55
나도 쉬운 건 재미없다
00:55:59
여보라
00:56:01
이 여인을 내 처소로 끌고 가라
00:56:16
잡아라
00:58:07
كما تعتقد أن أجل على قبل أن أعوكك.
00:58:14
لكني لا أعرف أن يجد أن تكون محاولاً.
00:58:29
كانت المجدد من فضلك.
Recommended
0:46
|
Up next
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 11 مترجمة The First Night with the Duke
EyamTV
7/10/2025
59:51
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق The First Night with the Duke الحلقة 9 التاسعة مترجمة HD
قصة عشق الاصلي 2
7/9/2025
1:02:19
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 11 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
yesterday
1:01:48
مسلسل الليلة الأولى مع الدوق The First Night with the Duke الحلقة 8 الثامنة مترجمة
موقع قصة عشق الاصلي
7/4/2025
1:01:48
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 8 الثامنة مترجمة The First Night with the Duke
قصة عشق الاصلي 2
7/4/2025
1:00:06
The First Night with the Duke مسلسل الليلة الأولى مع الدوق الحلقة 1 مترجمة
TV Drama
7/6/2025
1:01:32
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 10 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
7/10/2025
59:37
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 1 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
7/2/2025
59:51
مسلسل الليلة الاولى مع الدوق الحلقة 9 مترجمة المسلسل الكوري The First Night with the Duke مترجم
Ki Drama
7/9/2025
1:01:49
The First Night with the Duke مسلسل الليلة الأولى مع الدوق الحلقة 8 مترجمة
TV Drama
7/6/2025
50:24
مسلسل الضرة الحلقة 28 kuma مترجم
موقع قصة عشق الاصلي
today
42:22
مسلسل امنية وان تحققت الحلقة 597 مدبلجة HD
موقع قصة عشق الاصلي
yesterday
52:26
مسلسل الضرة، الزوجة الأخرى الحلقة 52 مترجمة
موقع قصة عشق الاصلي
yesterday
58:49
مسلسل عاشق انا 2 الحلقة 28 الثامنة والعشرون مدبلجة
Dar Nour
7/1/2025
58:40
مسلسل عاشق انا 2 الحلقة 29 التاسعة والعشرون مدبلجة
Dar Nour
7/1/2025
47:36
مسلسل حلم اشرف الحلقة 36 السادسة والثلاثون مدبلجة
Dar Nour
7/1/2025
48:05
مسلسل المؤسس عثمان الحلقة 171 مترجمة القسم 3 HD
سحر تركي
11/21/2024
48:05
مسلسل المؤسس عثمان الحلقة 171 مترجمة القسم 1 HD
سحر تركي
11/21/2024
48:01
مسلسل المؤسس عثمان الحلقة 171 مترجمة القسم 2 HD
سحر تركي
11/21/2024
44:24
مسلسل ملكة جانسي الحلقه 6 مدبلج
مسلسلات تركية وهندية
today
45:47
مسلسل ملكة جانسي الحلقه 1 مدبلج
مسلسلات تركية وهندية
today
43:33
مسلسل ملكة جانسي الحلقه 2 مدبلج
مسلسلات تركية وهندية
today
45:34
مسلسل عروس المستقبل الحلقة 28 الثامنة والعشرون مدبلج HD
مسلسلات تركية وهندية
yesterday
40:33
مسلسل شير Sher الحلقة 16 السادسة عشر مترجمة HD
مسلسلات تركية وهندية
yesterday
44:04
مسلسل عروس المستقبل الحلقة 27 السابعة والعشرون مدبلج HD
مسلسلات تركية وهندية
yesterday