- yesterday
#Best Drama
#Full Drama
#New Drama
Retrouver celle figée par le temps Film (Doublé) Film Complet
#Full Drama
#New Drama
Retrouver celle figée par le temps Film (Doublé) Film Complet
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00madame harrison etes-vous sûr de vouloir participer à ce projet vous entrez dans
00:00:08cette expérience-là avec la technologie de cryogénisation
00:00:12amper harrison sera effacé du monde à jamais
00:00:17oui j'en suis sûre
00:00:21on viendra vous cherchez dans sept jours dans sept jours
00:00:32amper harrison aura disparu profitez-en pour dire adieu à vos proches
00:00:45pas besoin je n'ai plus personne à qui dire au revoir
00:00:51il sera lancé dans sept jours
00:00:56crié par devin harrison la marque amber est déjà un fondement mondial
00:01:02avec des prêts commandes à milliard
00:01:04amber c'est le pronom de ma femme
00:01:07je l'ai cortisé pendant sept ans
00:01:09j'ai dû lui faire au moins 52 ans mais je l'aime
00:01:13et dans sept jours quand on fêtera nous trois ans
00:01:17le meilleur cadeau que je veux lui faire
00:01:20devin harrison c'est votre mari
00:01:22je croyais qu'il vous aimait
00:01:25pourquoi vous voulez le quitter comme ça
00:01:28oui
00:01:29il m'aime oui
00:01:31mais cela n'a pas empêché de me tromper
00:01:35c'est le jour où j'ai appris et c'est à présent
00:01:45le jour de l'enterrement de ma mère
00:01:47amber ta mère était ta seule famille
00:02:02comment devait n'appuie pas être là pour toi
00:02:04non il va venir
00:02:05il est il est juste occupé
00:02:07il m'a fait mon anniversaire
00:02:15qui c'est
00:02:16je suis selina mason
00:02:19la copine de devin
00:02:20oh tu dois être à amber
00:02:25viens au salon vip du club royal
00:02:27je t'aime selina
00:02:45je peux pas te promettre le mariage
00:02:50mais je peux te brimer
00:03:06il te mets toujours
00:03:09I don't know.
00:03:39I celebrate our anniversary.
00:03:48I invite everyone to celebrate our love.
00:03:54In 7 days, they will be my departure.
00:03:58Hi, my dear.
00:04:08Oh, my dear.
00:04:09I'm sorry for the retard.
00:04:11I'm on your birthday robe.
00:04:13Here, I've drawn it myself.
00:04:17Joyeux three-year-old, my dear.
00:04:20I love you.
00:04:21He's prepared a gift.
00:04:25What?
00:04:26On the bed of Selena?
00:04:27I also have a gift for you.
00:04:29Oh, no.
00:04:33Oh, no.
00:04:34Pas avant le soir de notre anniversaire.
00:04:39Considère ça comme surprise.
00:04:42Bonne heureuse.
00:04:43Bonne heureuse...
00:04:44Bonne heureuse...
00:04:45Bonne heureuse...
00:04:47Bonne heureuse.
00:04:48Je t'aime...
00:04:51For forever, the death will help us.
00:04:58If it's the death that needs to be separated,
00:05:00I hope that in seven days,
00:05:02when you will see my death certificate,
00:05:05you will finally accept that we will be separated.
00:05:21.
00:05:32.
00:05:45.
00:05:50Are you really sure to want to participate in this project?
00:05:53To become their cobwebs congelés?
00:05:55My mother has given me the best for this research.
00:05:58I will respect her.
00:06:00Bella, you're the only one in whom I trust.
00:06:04Please, don't talk to anyone.
00:06:08Hey, my body.
00:06:20You're the only one that you brought me flowers.
00:06:24How long has it been to you?
00:06:27Since you've accepted me to come with me,
00:06:30it was five years ago.
00:06:42From now on, I'm your girlfriend.
00:06:45I will try to love you like you.
00:06:48But if ever you fall in love with another,
00:06:52I'll leave without hesitation.
00:06:54As the turn-seil symbolizes the fidelity.
00:06:57And as long as I'm dead,
00:06:59I'll never be in love with another.
00:07:01I'll never leave you.
00:07:06And since these days,
00:07:08I'll give you flowers and flowers.
00:07:10My love has changed for you.
00:07:13I'll never leave with another,
00:07:14I'll never leave.
00:07:15I'll never leave.
00:07:17C'est pour toi.
00:07:17Donc,
00:07:18c'est pour toi.
00:07:19Oui.
00:07:21The Vague is called Fidelité.
00:07:41It's the song of my love for you.
00:07:44You can't afford it for our anniversary.
00:07:47You gave it to Selena this Vague.
00:07:49So, your Fidelité is for two, Davin.
00:07:52Davin, do you remember what I said when I accepted to be your girlfriend?
00:07:57That if you were to be in love with another, I'd leave without hesitation.
00:08:01Ah, well, it's okay?
00:08:06Yes, I thought.
00:08:09Very well.
00:08:10I'll never be in love with another.
00:08:14I'll never leave.
00:08:16What?
00:08:23What?
00:08:24What?
00:08:27Yes.
00:08:28No problem at 테ewourahn.
00:08:33Okay.
00:08:37Amber, il y a un souci avec la conférence de la marque.
00:08:40Je dois?
00:08:41Okay.
00:09:03Sous-titrage MFP.
00:09:33Sous-titrage MFP.
00:10:03Je veux que ma femme soit parfaite pour notre anniversaire dans cinq jours.
00:10:07Bas du souci, par ici, M. Harrison.
00:10:10Amber, tu as encore cinq jours pour y réfléchir.
00:10:22Il n'est pas trop tard pour changer d'avis.
00:10:25Devin t'aime vraiment.
00:10:27S'il te perd, il va péter un plomb.
00:10:31En tant qu'ambassadrice de la marque M.E., je suis vraiment honorée.
00:10:36C'est pas Céline Amasson, une actrice de seconde zone?
00:10:41Pourquoi c'est-elle l'image d'Amber?
00:10:44Alors, Céline Amasson, tu veux remercier qui pour cette opportunité?
00:10:49C'est M. Harrison?
00:10:50Eh bien, la personne que je veux remercier le plus, c'est mon petit ami.
00:10:58C'est grâce à lui que je suis ce que je suis.
00:11:01Tous les dimanches, il m'offre des tournesols.
00:11:05Il dit qu'il symbolise un amour fort et éternel.
00:11:25Attends, c'est pas votre truc à toi et Devin?
00:11:29Il continue de me surprendre, tu sais.
00:11:32Un collier dans mon café du matin,
00:11:34une robe cachée sous les draps pendant ma sieste,
00:11:39dîner aux chandelles quand je rentre à la maison.
00:11:42Il a toujours été généreux.
00:11:45Il m'a offert des maisons, des voitures,
00:11:48même une île privée à mon nom.
00:11:52Il sait combien j'aime la mer.
00:11:54Attends, Devin, t'as aussi offert une île à ton nom?
00:11:59Devin, tu lui as raconté notre histoire?
00:12:02Oh, t'as juste refait tout ce que tu faisais avec moi.
00:12:04Pour une autre.
00:12:06Oh, wow!
00:12:07Ton copain est vraiment trop mignon.
00:12:12C'est le premier après M. Harrison.
00:12:15Aussi dévoyé.
00:12:17Mais moi, je dirais que M. Derzon
00:12:20aime encore plus sa forme.
00:12:22Alors, mariage, il fait livre.
00:12:24C'est le premier après-midi.
00:12:26C'est le premier après-midi.
00:12:28C'est le premier après-midi.
00:12:29C'est le premier après-midi.
00:12:30Mr. Bond, you know what?
00:12:37This evening, at 19 o'clock, my dear friend
00:12:43expects 999 999 roses at Times Square
00:12:50and 10,000 feuds of fire.
00:12:53He says he loves even more.
00:12:57Of course, I still don't care.
00:13:02This evening, at 19 o'clock,
00:13:04I invite everyone to celebrate our love.
00:13:14It's too romantic.
00:13:18Amber, how are you?
00:13:22Amber, Amber.
00:13:24Amber!
00:13:27Amber, you don't need a doctor?
00:13:40No, it's okay. I'm just dying.
00:13:42I need to rest.
00:13:43Bring it to Bella.
00:13:44Don't worry about me.
00:13:46I can take a taxi.
00:13:48Hello?
00:13:49My love, you've made a lot of pleasure this evening.
00:13:51Everyone's jealous of me.
00:13:53I'll be back.
00:13:54I'll be back.
00:13:55I'll be back this evening.
00:13:56I'll be back this evening.
00:13:57I'll be back this evening.
00:13:58I'll be back in 30 minutes.
00:13:59I'll be back in 30 minutes.
00:14:00I'll be back in 30 minutes.
00:14:01Don't wait.
00:14:03I'll be back in 30 minutes.
00:14:04I'll be back in 30 minutes.
00:14:05I'll be back in 30 minutes.
00:14:06I'll be back in 30 minutes.
00:14:07I'll be back in 30 minutes.
00:14:08Bella, you can tell Amber?
00:14:10I've just had a meeting.
00:14:11Hey, Amber, it's not more important?
00:14:12Hey, Amber, it's not more important?
00:14:17No, Bella, let's leave.
00:14:18Let's leave.
00:14:19Let's leave.
00:14:26Thank you, Bella.
00:14:27I'll take care of you, Amber.
00:14:32Where are you, Madam?
00:14:34Oh, yes, this car in front.
00:14:37Do you want to know why I'm so happy?
00:14:39And yet, when I even choose to disappear,
00:14:42you'll be very soon.
00:14:50Devine!
00:14:52I knew you didn't wait.
00:14:55Arrête your blabla.
00:14:57Show me the lingerie.
00:14:59I know you want more than a look.
00:15:02Isn't it true?
00:15:05I hope to take care of you.
00:15:09And it's true.
00:15:10I know you are in the head.
00:15:12Come back.
00:15:13There it is.
00:15:15But you don't need it.
00:15:16You are in the head.
00:15:18You're in the head.
00:15:21You're in the head.
00:15:22Don't worry.
00:15:23You're in the head.
00:15:24You're in the head.
00:15:25Let's check out.
00:15:26You're in the head.
00:15:27What the fuck?
00:15:28You're in the head.
00:15:30You're looking at me.
00:15:31What the fuck?
00:15:32This guy told me that he liked me.
00:15:34He loves you!
00:15:36He's wrong!
00:15:38What he'd love or not,
00:15:40money changes men.
00:15:42We know everything.
00:15:44Even if he's still liking it,
00:15:46he doesn't resist as much as easy.
00:15:48If I could do everything,
00:15:50I would never be happy.
00:15:54After seeing my father's father
00:16:00and my mother's son,
00:16:02I'd love you.
00:16:18Until the day
00:16:20when I met Devon Harrison.
00:16:26I have to tell you what
00:16:28I'm supposed to say?
00:16:30I'd love you.
00:16:32I'd love you.
00:16:38It was like a tournée.
00:16:40It was warm and warm.
00:16:42It was warm and warm.
00:16:44From the terminal to the school.
00:16:46Amber.
00:16:58Amber.
00:17:00Amber.
00:17:02Amber?
00:17:22Amber?
00:17:23Il n'a jamais changé.
00:17:24Au bout d'un moment, j'ai fini par croire en sa sincérité.
00:17:32Au bout d'un moment, j'ai fini par dire oui au mariage.
00:18:02Mais en trois ans à peine, il est devenu comme mon père.
00:18:09Il m'a trahi.
00:18:10Il a trahi notre mariage.
00:18:13Il n'avait pas besoin de salir la fidélité.
00:18:17C'est toujours la femme qui cède.
00:18:20Moi, je ne céderai plus jamais.
00:18:23Infidèle à jour, je t'ai pour toujours.
00:18:25Hé, reste avec moi ce soir, d'accord?
00:18:46Amber, m'attend dans la maison.
00:18:48Je ne comprends pas.
00:18:52Tu as dit qu'elle était nulle au lit.
00:18:58Divorce d'elle et épouse-moi.
00:19:00Je te rendrai heureux.
00:19:02Je t'ai dit.
00:19:04Je viens juste pour le sexe.
00:19:07Si tu t'attaches, arrête.
00:19:09Sinon, je ne te verrai plus jamais.
00:19:11Désolée, Devon.
00:19:14J'en parlerai plus.
00:19:19Devon, Amber, c'est épanoui.
00:19:21Quoi?
00:19:24Devon, tu vas où?
00:19:30Amber, pour mon propre enfant, je dois te sortir de ma vie à jamais.
00:19:34Amber, Dieu merci.
00:19:45Tu vas bien?
00:19:46La vie vraie est tombée.
00:19:49Amber, tu te sens un peu mieux?
00:19:53Devon a insisté de rester toute sa nuit.
00:19:57Qu'est-ce qu'il y a?
00:19:58Je veux rentrer.
00:20:00Je viens me revenir, le médecin.
00:20:01Il tient encore à toi.
00:20:06Il te reste quatre jours pour décider.
00:20:09Amber, tu es vraiment sûre de vouloir faire cette expérience?
00:20:14N'oublie pas, d'où il sort à peine, de chez Selina.
00:20:31M. Harrison.
00:20:41Qu'est-ce que tu fais là?
00:20:43Tu dois être Mme Harrison.
00:20:46Je suis Selina Mason, l'ambassadrice de la marque Amber.
00:20:50On peut parler une minute?
00:20:51Amber n'est pas en forme.
00:20:53Ce n'est pas le bon moment.
00:20:54Ton mari t'aime vraiment.
00:20:58J'ai un copain qui m'aime tout autant.
00:21:01Il m'achète des maisons, me donne de l'argent, même une île.
00:21:07Selina, tu fais quoi là?
00:21:09Il dit qu'il est heureux seulement avec moi.
00:21:12Il me tenait la nuit pour s'endormir.
00:21:15Il dort seulement quand il sent mon odeur.
00:21:17Toi et moi, on aurait plein de choses à se dire.
00:21:23Ça suffit.
00:21:23Amber ne se sent pas bien.
00:21:26Je...
00:21:26Mon mari a raison.
00:21:28Je ne me sens pas bien et je ne peux pas t'accueillir.
00:21:32Le mieux sera que tu partes.
00:21:43Je vais te charger de l'eau.
00:21:47Tu sais tout sur Devin et moi.
00:21:56Tu savais qu'il m'appelle ma femme.
00:21:59Et que ses potes m'appellent Madame Harrison.
00:22:04Pourquoi tu ne divorces pas?
00:22:09Un secret entre nous.
00:22:11Même Devin n'est pas au courant.
00:22:13Je suis enceinte.
00:22:21Amber, c'est celle qu'on n'aime pas.
00:22:23C'est la vraie maîtresse.
00:22:26S'il te plaît,
00:22:28rends-moi Devin
00:22:29pour notre bébé.
00:22:36Amber?
00:22:36Ça va?
00:22:39Des affaires et le disparaissant.
00:22:42Bien.
00:22:43Oui.
00:22:44Je voulais juste essayer autre chose.
00:22:48Mais c'était une souvenir de l'un de mêle.
00:22:50Tu l'es adorée?
00:22:52Oui, mais les trucs neufs, c'est toujours mieux.
00:22:54Non?
00:22:57Ce ne serait pas marrant d'essayer un truc neuf.
00:22:59Ah, ben, j'ai fait un truc.
00:23:02Je sais que j'ai été très pris,
00:23:04mais c'est pour notre anniversaire.
00:23:08Tu es contente?
00:23:09Et sinon?
00:23:11Oui.
00:23:13Super contente.
00:23:15Promis.
00:23:16Dans quelques jours,
00:23:17je vais te faire sentir
00:23:19comme le seul fil au monde.
00:23:21Te porterai le robe
00:23:22que j'ai créé pour toi.
00:23:24Et tout le monde saura
00:23:24que tu as mon grand amour.
00:23:26J'ai désolé.
00:23:27Oui.
00:23:29En fait, il y a seulement moi
00:23:36que Devine aime vraiment.
00:23:38Un coup de fil et il a court.
00:23:41Tu veux voir?
00:23:46Je voulais juste...
00:23:47Et il y a où en Suzy?
00:24:00Pour les préparatifs.
00:24:01Donc, je dois...
00:24:04Ok.
00:24:07Remosse-toi.
00:24:08Bien.
00:24:08La fin de la fin de la fin de la fin de la fin de la fin de la fin de la fin.
00:24:12Sous-titrage Société Radio-Canada
00:24:14...
00:27:32You're welcome.
00:27:33No, I don't need it, okay?
00:27:37It's not essential. It's not easy to waste money.
00:27:41Do we not?
00:27:44When my boy will have a problem, I'll give you a Robin Corbille.
00:27:48I'll go for myself, for 99,999.
00:27:54I believe.
00:27:56Now you see who he really likes, right?
00:28:06Selena, if Devin really likes you, you won't have to prove me.
00:28:13So.
00:28:20Chérie, I'm back.
00:28:26Hello, my boy.
00:28:32Amber, I'm a little girl.
00:28:39Your robe is a problem, and it will not be taken for tomorrow night.
00:28:45But I'm here for you.
00:28:47It's a small piece.
00:28:50It's not serious. It's just a dress after all.
00:28:54I'm not able to wear it.
00:28:56I'm not able to wear it.
00:28:58I'm so happy to wear the wedding.
00:29:01Do you want to wear it together?
00:29:04Do we want to wear it together, this week?
00:29:07No, you need to wear it together.
00:29:09Why?
00:29:11Because it's a gift for you.
00:29:16Because I'm going to leave you forever.
00:29:21Because I want to leave you forever.
00:29:23Wow!
00:29:24You are my favorite.
00:29:26I prefer it.
00:29:27I consider that as a gift to the past.
00:29:29I consider that as a gift in advance.
00:29:30I consider that as a gift in advance.
00:29:32I consider that as a curse.
00:29:33I consider it as a gift in advance.
00:29:38I consider it as a gift in advance.
00:29:41We are now going to celebrate our anniversary in June.
00:29:46That's a good idea.
00:29:50I heard you say that you prepared a dinner with Devin this evening.
00:29:55Do you think I could do it with just a coup of fil?
00:29:58Who is it?
00:30:01Uh, Bergson.
00:30:04Go, go, go.
00:30:07Happy birthday.
00:30:13Sorry.
00:30:16It's the job.
00:30:19Go, answer, it's maybe important.
00:30:26What?
00:30:28Devin, I'm at the hospital.
00:30:30You can come now?
00:30:32I can't wait.
00:30:33I'm with Emre.
00:30:34Devin, the doctor said that I'm in the hospital.
00:30:39If you don't come, I'm aborting the baby.
00:30:42The doctor said that I have problems that make the baby difficult.
00:30:46It's complicated.
00:30:47Un avortement pourrait être dangereux pour moi.
00:30:51OK.
00:30:54Je viens de dire que je peux.
00:30:59Il y a un argent, ce bureau, je dois y aller.
00:31:01Tu ne peux pas finir le dîner d'abord.
00:31:04On mangera ensemble quand je revienne.
00:31:07Je sais que si tu pars, tu ne reviendras pas.
00:31:10Alors, s'il te plaît, fais-moi plaisir et finis ce que j'ai préparé.
00:31:15C'est la première et la dernière fois que je te demande.
00:31:19S'il te plaît.
00:31:27Je te laisse 30 minutes.
00:31:29Si tu ne viens pas, je vais au bloc.
00:31:31Je vais au bloc.
00:31:35Ah ben, c'est urgent.
00:31:36Je dois y aller.
00:31:39Très bien.
00:31:40Vas-y.
00:31:47Je reviens vite.
00:31:49Je t'aime.
00:32:01Je ne peux plus t'attendre, Devon.
00:32:07J'espère qu'on ne se reverra jamais.
00:32:32Madame Harrison, c'est le centre de recherche.
00:32:35On est en route.
00:32:37D'accord.
00:32:39Je suis prête.
00:32:47Amber, j'ai vraiment du mal à te laisser partir.
00:32:52Bella, merci d'avoir gardé le secret si longtemps.
00:32:57Mais t'en fais pas, d'accord?
00:32:59Je ne mors pas.
00:33:01Je vais juste disparaître un moment.
00:33:03Et dans 50 ans, avec un peu de chance, je me reverrai.
00:33:08Mais...
00:33:10Et si l'expérience ne marche pas?
00:33:17Allô?
00:33:19Amber, je viens te chercher pour le venant.
00:33:22Ok, viens maintenant.
00:33:24D'accord, à tout de suite.
00:33:30Madame Harrison, on est là?
00:33:35D'accord.
00:33:36D'accord.
00:33:46T'es juste une remplaçante.
00:33:47Tu crois vraiment que Devon t'aime?
00:33:50Je te dis la vérité.
00:33:51Devon t'a jamais aimé.
00:33:53Il n'aime que moi.
00:33:54D'accord.
00:34:00Comme tu le souhaites.
00:34:02Je laisse tomber Devon.
00:34:04T'es pas innocente, c'est l'un à messe.
00:34:07Quand Devon verra notre petite discussion,
00:34:09est-ce qu'il t'aimera encore?
00:34:10T'aimera encore?
00:34:16On y va.
00:34:26T'es sûre?
00:34:28De vouloir faire ça?
00:34:29Tu sais que je te soutiendrai toujours.
00:34:59C'est une remplaçante.
00:35:00C'est une remplaçante.
00:35:02C'est une remplaçante.
00:35:05Amber?
00:35:06Amber?
00:35:07Je suis là pour te prendre.
00:35:09Amber?
00:35:10Je suis là pour te prendre.
00:35:13Amber?
00:35:15Amber?
00:35:17Amber?
00:35:18Je suis là pour te prendre.
00:35:22Amber?
00:35:44...
00:36:02...
00:36:06...
00:36:09Amber, celle qu'on n'aime pas, c'est elle la vraie maîtresse.
00:36:22Adieu, David Hudson.
00:36:39C'est toi ?
00:37:01Monsieur Hudson, votre femme a eu un accident de voiture.
00:37:04Elle perd le coup de sang.
00:37:06Je vous écoute à tous en suite.
00:37:13Monsieur Hudson et sa femme ne sont pas venus à la fête aujourd'hui.
00:37:17On n'arrive pas à la joindre.
00:37:19On cherche encore à comprendre.
00:37:22Oups.
00:37:25Amber.
00:37:28Selena, tu fais quoi là ? On m'a dit que c'était ma femme.
00:37:32J'ai eu un accident.
00:37:34J'ai eu tellement peur.
00:37:36Le médecin m'a demandé le numéro de mon mari.
00:37:39Et je n'avais pas d'autre choix que de donner le tien.
00:37:43Attends.
00:37:45Le médecin a dit que j'ai failli perdre le bébé.
00:37:49Tu sais quoi ?
00:37:50Ce sont des jumeaux.
00:37:52Un garçon et une fille.
00:37:54Devin, je porte tes enfants.
00:37:56Devin, je porte tes enfants.
00:38:08Rebosse-toi.
00:38:09Attends.
00:38:10Tu vas où ?
00:38:11Amber a disparu.
00:38:12Je dois le retrouver.
00:38:13Amber est vraiment partie.
00:38:14Comment quelqu'un d'aussi responsable peut disparaître comme ça ?
00:38:19Je suis sûre qu'elle est juste en train de s'amuser quelque part.
00:38:23Devin?
00:38:25Qu'est-ce que tu fais là ?
00:38:26Devin?
00:38:28Qu'est-ce que tu fais là ?
00:38:30Devin?
00:38:31Qu'est-ce que tu fais là ?
00:38:32Devin?
00:38:33Qu'est-ce que tu fais là ?
00:38:34Devin?
00:38:35Qu'est-ce que tu fais là ?
00:38:36Bella.
00:38:37Je trouve Bahamer.
00:38:38Tu sais où elle est ?
00:38:40Alors il n'a pas vu le certificat de décès.
00:38:41C'est qui elle ?
00:38:42Ça ne te regarde pas.
00:38:44Who is she?
00:38:46She doesn't look at you.
00:38:48Your wife has disappeared, and you see another woman?
00:38:54I...
00:38:56What are you doing?
00:39:02Listen, I don't find Amber.
00:39:04You know...
00:39:06Amber has disappeared, and you, with your maîtresse,
00:39:10you don't deserve it at all.
00:39:12Please, Bella, tell me where she is.
00:39:14Amber is going on a trip, okay?
00:39:18She will come in a few weeks.
00:39:20What, on a trip? Why she will do that?
00:39:22I don't know.
00:39:24It's rather me who should ask you the question.
00:39:26Have you hurt her, or what?
00:39:30Hey...
00:39:32Do you want me to go here tonight?
00:39:34Then do something for her to forgive her.
00:39:38She will come if she is happy.
00:39:40Well, excuse me.
00:39:42I have to go back to work.
00:39:50Wait for the certificate, Devin.
00:39:52There, you will know what is the real hope.
00:39:56You are well looking for it.
00:39:58Do you stay with me tonight?
00:40:02Amber is on a trip.
00:40:04Don't let her know for us.
00:40:06We will see her next day.
00:40:08Devin!
00:40:11Amber!
00:40:12Amber!
00:40:13Petite garce rusée!
00:40:14Tu vas regretter de ne pas être partie.
00:40:18Hello?
00:40:19Entertainment Weekly?
00:40:20J'ai un scoop explosif à lâcher.
00:40:34Amber!
00:40:35Amber!
00:40:36Why did you go away with your hands?
00:40:41Amber!
00:40:42Why did you leave your hands in the world?
00:40:52Amber!
00:40:53The 23 October,
00:41:10Maman a encore souffert.
00:41:1210 heures d'opération avant de la stabiliser.
00:41:15Salut Maman.
00:41:16Il m'en manque.
00:41:18Maman a dit qu'il lui manquait encore.
00:41:21Maman était une brillante scientifique.
00:41:24Elle faisait des recherches sur la crionnie
00:41:27pour sauver les malades du conseil.
00:41:30Mais après son mariage,
00:41:33elle a tout quitté pour devenir une bonne épouse.
00:41:36On avait une vie heureuse.
00:41:39Jouer anniversaire à toi.
00:41:48Oui, super.
00:41:52Mais papa a voulu divorcer pour son grand amour.
00:41:57Le café est sur la table.
00:41:59Je n'ai marre de vivre dans ce lit.
00:42:02Au final, Maman a accepté le divorce.
00:42:06Maman et mes papa sincèrement.
00:42:09Et à cause de cet amour, sa blessure n'irrit pas.
00:42:13Peu importe les années.
00:42:16Amber,
00:42:18ne fais jamais confiance à l'amour.
00:42:21Il finit par finir.
00:42:23Alors?
00:42:26J'ai fermé mon cœur.
00:42:31Jusqu'à ce que je rencontre Devon.
00:42:50Le café est dans le terroir?
00:42:52Non, je ne crois pas.
00:42:59Devon n'a pas été le premier à me courtiser.
00:43:02Mais c'est le seul qui est toujours resté.
00:43:04On prend le burger, le rouel,
00:43:07100 oignons, moi, le seul et le menade avec glaçons.
00:43:11Il sait ce que j'aime et ce que je n'aime pas.
00:43:14Comment tu sais ça?
00:43:15Je fais attention.
00:43:17Parfois.
00:43:19Parfois?
00:43:22Il s'occupe de moi, peu importe mon humeur.
00:43:26Même quand je ne sais pas l'expliquer.
00:43:27C'est pas grave, ma puce.
00:43:29Je serai toujours là pour toi.
00:43:32Un jour, j'avais de la fièvre.
00:43:38Devon a eu un accident en venant me voir.
00:43:41En ouvrant les yeux, ses premiers mois en été.
00:43:44Amber, Amber, où est Amber?
00:43:46Elle était.
00:43:47Juste ici?
00:43:49Je serai toujours là pour toi.
00:43:50Pardon, maman.
00:43:51Mais cette fois, j'ai décidé de croire en l'amour.
00:44:04Depuis ce jour-là, j'ai accepté d'être la femme de Devon.
00:44:10Devon m'a prouvé que l'amour existe.
00:44:22Je l'aime tellement.
00:44:24J'ai mis du temps à m'ouvrir.
00:44:26Mais maintenant, et pour la première fois et pour toujours, j'ai envie de passer ma vie avec quelqu'un.
00:44:32Il savait mieux.
00:44:42Demain, c'est l'anniversaire de mon mari.
00:44:46J'ai passé une heure à essayer de lui écrire.
00:44:49Mais il s'est juste passé soixante minutes à penser à lui.
00:45:05Amber, je suis désolée.
00:45:07J'ai été un canard d'éteignoré.
00:45:19Devon, ils ont dit que je pouvais rentrer aujourd'hui.
00:45:22Tu viens me chercher?
00:45:23Céline, je te dis que je voulais plus te voir prochain jour.
00:45:27Me force pas à le redire.
00:45:34Amber, dans sept jours, j'ai un surprise pour toi.
00:45:37Tu verras que tu es mon seul vrai mort.
00:45:42Devon, comment tu peux me faire ça?
00:45:45Je...
00:45:46Comment t'as pu...
00:45:48Fais-le, tout de suite.
00:45:53Je veux que le monde entier sache que je porte les bébés de Devin Harrison.
00:46:04Doucement, buce ça au soleil.
00:46:18C'est quoi?
00:46:19C'est quoi?
00:46:20Ambe.
00:46:39Au salon, merci.
00:46:43Thank you very much.
00:47:13Thank you very much.
00:47:43Thank you very much.
00:48:13Thank you very much.
00:48:43Thank you very much.
00:49:13Thank you very much.
00:49:43Thank you very much.
00:50:13Thank you very much.
00:50:43Thank you very much.
00:50:45Thank you very much.
00:50:47Thank you very much.
00:50:49Thank you very much.
00:50:51Thank you very much.
00:50:53Thank you very much.
00:50:55Thank you very much.
00:50:57Thank you very much.
00:50:59Thank you very much.
00:51:01Thank you very much.
00:51:03Thank you very much.
00:51:05Thank you very much.
00:51:07Thank you very much.
00:51:09Thank you very much.
00:51:11Thank you very much.
00:51:13Thank you very much.
00:51:15Thank you very much.
00:51:21Thank you very much.
00:51:23Thank you very much.
00:51:25Thank you very much.
00:51:27Thank you very much.
00:51:29Thank you very much.
00:51:31Thank you very much.
00:51:33Thank you very much.
00:51:35Thank you very much.
00:51:37Thank you very much.
00:51:39Thank you very much.
00:51:41Thank you very much.
00:51:43Thank you very much.
00:51:45Thank you very much.
00:51:51Oh, Zee.
00:51:52Je porte ces bébés quand même.
00:51:55Ne te fie pas de son amour pour Amber.
00:51:58C'est du pipeau.
00:51:59À chaque fois, il suffit d'un appel pour qu'il rapplique.
00:52:03Son amour pour Amber vaut rien.
00:52:10David?
00:52:12C'est pas ce que tu crois.
00:52:23Je peux t'expliquer.
00:52:24David?
00:52:25Non.
00:52:26Slum.
00:52:27Dégagez de notre lit.
00:52:28Tu peux pas me traiter comme ça.
00:52:30Je suis enceinte de tes bébés.
00:52:34Selina, je t'ai dit que c'était juste du sexe.
00:52:38Amber est parti.
00:52:40Parce qu'elle la suit.
00:52:43Tu savais tout.
00:52:46Je suis ton amour.
00:52:49Tu m'aimes, non?
00:52:50T'aimais?
00:52:52Pourquoi je t'aimerais?
00:52:54David, je t'en prie.
00:52:56Pardonne-moi juste cette fois.
00:52:58Sors d'ici.
00:52:59Dégage.
00:53:00Je veux plus jamais, tu vois.
00:53:03Dégage.
00:53:10Ah.
00:53:11Ah, Amber.
00:53:12Tu sais encore bien te débrouiller, hein?
00:53:13Avec les bébés dans mon ventre, tout ce que tu as sera à moi, tout ou tard.
00:53:16Tu verras.
00:53:17Ambar, it's still good to get out of here, huh?
00:53:26With the babies in my head, everything you have will be to me soon or soon.
00:53:31You will see.
00:53:38Monsieur, we just came to learn how to say Luna is on the roof of Ziyech.
00:53:42She's going to sit.
00:53:47What are you doing?
00:53:53200, you're doing a scandal.
00:53:56Don't approach me.
00:53:58Because of you, I lost everything.
00:54:02And now, you want to leave us, me and the boys?
00:54:06Today, you choose your children or Amber.
00:54:10You don't have heart, Devan.
00:54:13You don't have unity.
00:54:15If you don't choose, I'm going to leave.
00:54:19Who said I wanted to leave?
00:54:21I'm going to leave you now.
00:54:22I'm going to leave you now.
00:54:24I'm going to leave you alone.
00:54:25Seriously?
00:54:27You would do that for me?
00:54:30I just want you to go well.
00:54:33I'm going to leave you alone.
00:54:34You know what I love, Selina.
00:54:35You know what I love, Selina.
00:54:36You know what I love, Selina.
00:54:45Devan.
00:54:46Devan.
00:54:47Tu comprends pourquoi j'ai dû faire ça?
00:54:49Pas vrai?
00:54:50Je t'aime trop.
00:54:51Je ne voyais pas d'autre choix.
00:54:53Alors?
00:54:54Quand tu vas m'épouser?
00:54:55Compromis.
00:54:56T'épouser.
00:54:57Tu crois que je vais t'épouser?
00:54:58Tu m'apprestruis?
00:54:59Tu m'apprestruis?
00:55:00Sale garce!
00:55:01Tu veux être un bourgeoise?
00:55:02Tu bourriver?
00:55:03Tu veux même pas la moitié d'un père?
00:55:04Non!
00:55:05Me lâche!
00:55:06Me lâche!
00:55:07Me lâche!
00:55:08Me lâche!
00:55:09Me lâche!
00:55:36Devan!
00:55:39Comment t'as pu me faire ça?
00:55:43Aide-moi à aller à l'hôpital!
00:55:47Les bébés dans mon ventre, ce sont tes propres enfants!
00:55:55S'il te plaît.
00:55:57Pardonne-moi juste cette fois, d'accord?
00:55:59Je...
00:56:01Je sais que c'était mal d'embêter Amber,
00:56:03mais c'était par amour pour toi.
00:56:05Je voulais juste qu'on forme une vraie famille.
00:56:11Aide-moi à aller à l'hôpital!
00:56:12Sinon, je crois qu'ils ne survivront pas!
00:56:18Devan...
00:56:19Tu m'aimes encore, non?
00:56:21Tu disais vouloir une famille pour nos enfants?
00:56:27Si t'avais été plus calme, Selina, je te riais suri, toi et les enfants pour toute la vie.
00:56:35Mais non.
00:56:36C'est une heure heure, c'est d'avoir du voulu.
00:56:41Devan Harrison!
00:56:42Tu l'aimes, Amber.
00:56:43Tu crois vraiment l'aimer?
00:56:44Si tu l'aimes tant, alors pourquoi tu finissais dans mon lit, chaque putain de nuit?
00:56:47C'est ça l'amour?
00:56:48Couché avec une autre femme?
00:56:49Ton amour, c'était juste flatté ton ego.
00:56:51Le vrai amour, ça sépare pas la bite du coeur.
00:56:52Espèce de connard menteur!
00:56:53Tu parles d'Amber, alors que tu dors avec moi toutes les foutues nuits.
00:56:55Ha!
00:56:56Ha!
00:56:57Ha!
00:56:58Ha!
00:56:59Ha!
00:57:00Ha!
00:57:01Ferme là!
00:57:02Quoi?
00:57:03Quoi?
00:57:04C'est ça l'amour?
00:57:05Couché avec une autre femme?
00:57:06Ton amour, c'était juste flatté ton ego.
00:57:08Le vrai amour, ça sépare pas la bite du coeur.
00:57:11Espèce de connard menteur!
00:57:14Tu parles d'Amber, alors que tu dors avec moi toutes les foutues nuits.
00:57:21Ha!
00:57:22Ha!
00:57:23Ha!
00:57:24Ha!
00:57:25Ha!
00:57:26Ferme là.
00:57:28Quoi?
00:57:30J'ai touché un point sensible.
00:57:33C'est ça ton soi-disant amour.
00:57:36Tu dis que tu aimes Amber, mais...
00:57:40T'es si gentille avec moi?
00:57:46Espèce d'hypocrite vraiment menteur!
00:57:49Tu fais semblant d'être fidèle.
00:57:52Ton amour me dégoûte.
00:57:54Plus que des cafards dans les égouts.
00:57:57Forme-la.
00:57:58Qu'est-ce que tu as essayé?
00:58:01Plus que tu crois.
00:58:04J'ai eu le cran d'écrire à Amber.
00:58:07Et...
00:58:08C'est grâce au courage que tu m'as donné.
00:58:13Tu m'as offert des maisons, des voitures, même une île.
00:58:18Si tu n'avais pas été gentille, comment j'aurais pu trouver la force de lui parler?
00:58:28Comment j'aurais osé lui écrire?
00:58:33C'est pas moi qui ai fait fuir Amber.
00:58:35C'est toi.
00:58:49Oui.
00:58:52Oui.
00:58:54J'ai dit n'importe quoi.
00:58:55Il est pas trop tard.
00:58:58Je peux réparer les choses.
00:59:06Et je vais commencer par nettoyer tout ça.
00:59:09Non.
00:59:10Non, Devine.
00:59:11Ne fais pas ça, Devine.
00:59:12Ne fais pas ça, Devine.
00:59:14Non.
00:59:15Non, Devine.
00:59:18Ne fais pas ça, Devine.
00:59:19Non, Devine.
00:59:35Pourquoi tu m'as rien dit, qu'un père sa vie tue pour moi et Selina?
00:59:39J'ai aucune idée.
00:59:40Quoi tu parles, mais on ne pas appelle à sa meilleure amie.
00:59:43Et là où est maintenant?
00:59:44Ha!
00:59:45Tu ferais quoi si tu le savais, hein?
00:59:47Je vais la retrouver.
00:59:49Ha!
00:59:50C'est trop tard, là.
00:59:52Tu la retrouveras plus jamais.
00:59:56Qu'est-ce que tu veux dire?
00:59:58Je t'explique à la lettre d'Evan.
01:00:05Tu te souviens du cadeau?
01:00:07Dumber t'a offert?
01:00:09Tu ne l'as pas encore ouvert.
01:00:11C'est vrai?
01:00:13Ouvre-le et tu sauras la vérité.
01:00:17Le certificat d'Odyssey?
01:00:18Non.
01:00:19Le certificat d'Odyssey?
01:00:20Non.
01:00:21Le certificat d'Odyssey?
01:00:22Non.
01:00:23Écoute.
01:00:24Retrace les débuteusement d'Odyssey ces derniers jours.
01:00:25Bien sûr, Monsieur Harrison.
01:00:26Monsieur?
01:00:27Monsieur?
01:00:28J'ai découvert quoi, Madame Harrison.
01:00:29Monsieur?
01:00:30J'ai découvert quoi, Madame Harrison?
01:00:31Elle décédé le quatre du lit.
01:00:33Son identité est décédé.
01:00:34Son identité est décédé.
01:00:35Si vous avez décidé...
01:00:36...
01:00:37Le certificat d'Odyssey?
01:00:38Le certificat d'Odyssey?
01:00:39Non.
01:00:40The certificate of DC?
01:00:44No.
01:00:49Listen.
01:00:50Retranslée de plus, Madame Baird, ces derniers jours.
01:00:52Bien sûr, Monsieur Harrison.
01:00:54Monsieur, j'ai découvert que Madame Harrison a décédé le cadre du lit.
01:01:00Son identité a été annulée.
01:01:06Monsieur Harrison, vous êtes là?
01:01:10Amber, qu'est-ce que j'ai fait?
01:01:17Ah!
01:01:18Où est Amber?
01:01:19Tu l'as vu, non?
01:01:21Le certificat de DC d'Amber.
01:01:23Pourquoi tu me demandes encore ça?
01:01:28Pourquoi tu me demandes encore?
01:01:29J'ai reçu l'avis du DC. C'était trop de bourrée, Trévaré.
01:01:32Il a dû trouver un moyen d'y passer son endettier et il est en vie.
01:01:36S'il te plait.
01:01:38Dis-moi juste où il est.
01:01:40C'est que j'ai fait un mort de l'appel, mais je vais tout lui expliquer et je repréerai tout.
01:01:49Trop tard.
01:01:52Tout est trop tard.
01:01:55Qu'est-ce que tu veux dire?
01:01:57Je te l'ai déjà dit, Amber a disparu.
01:02:02Tu la retrouveras plus jamais de temps vivant.
01:02:08Non.
01:02:11Quoi? Quoi?
01:02:12Bella.
01:02:14Si un jour des vins découvrent la vérité sur moi, tu peux lui remarquer cette lettre?
01:02:29C'est une lettre qu'Amber a écrite pour toi.
01:02:32Elle l'a écrite la veille de son départ.
01:02:34Ok.
01:02:36Vas-y.
01:02:41Je reviens vite.
01:02:43Je t'aime.
01:02:44C'est une dernière question.
01:02:55C'est la dernière question.
01:03:01Je t'aime.
01:03:03When you read this letter, I will already leave.
01:03:10When Selena called you at the end, I knew that leaving was the right choice.
01:03:19David, even now, I still believe that you really love me.
01:03:26So, no, I don't regret anything.
01:03:29You arrived in my life with this turn-sol.
01:03:34And you healed my childhood.
01:03:37I shared so many memories.
01:03:41Just enough to make me believe that your love was true.
01:03:47We often say that we don't get enough.
01:03:50But in reality, it's the time that doesn't change our hearts.
01:03:56Toi, you fall asleep.
01:03:59But I need time.
01:04:02And when I love you the most,
01:04:05Toi, you already had enough.
01:04:08Don't look at me.
01:04:11I joined the research project
01:04:14that my mother had launched from her life.
01:04:17She said that if she didn't choose my father,
01:04:20she could achieve a revolutionary project for humanity.
01:04:25Today, I will realize her dream and finish her dream.
01:04:37After our marriage, I looked at how to prove to me,
01:04:41to me, to continue.
01:04:43It's not a regret for you.
01:04:46I changed so many things for you.
01:04:49But in the end, the last choice I could make,
01:04:53was to leave.
01:04:55Don't look at me.
01:04:57It's your choice.
01:04:58And that's also mine.
01:04:59And that's mine.
01:05:00J'espère que dans cette vie,
01:05:01on ne se recroisera jamais.
01:05:03Devon...
01:05:17Devon, it's the choice of Amber. I hope you will respect it.
01:05:27No, I will never see her again.
01:05:32No, you will never see her again.
01:05:35And if the experience fails?
01:05:38So, Amber, you will never see her again.
01:05:43Remember Devon, all this is your fault.
01:05:48Hello everyone, welcome to the Live.
01:06:04I am Selena.
01:06:06There's a rumor that I'm pregnant by Mr. Harrison.
01:06:13And today, I confirm, it's true.
01:06:18But, I have a more bitter scoop to balance you.
01:06:25Mr. Harrison is a liar without heart.
01:06:29He saw me in distress and did nothing.
01:06:33He made me lose my babies.
01:06:42How did that happen?
01:06:44No, it's a scandal.
01:06:48Devon, you hurt me.
01:06:49I'm sorry.
01:06:50I'll let you fall.
01:06:51I'm sorry.
01:06:52I'm sorry.
01:06:53I'm sorry.
01:06:54I'm sorry.
01:06:55You hurt me.
01:06:56I'm sorry.
01:06:58You hurt me.
01:07:00I'm sorry.
01:07:01I have a bad taste.
01:07:02I am sorry.
01:07:03I am sorry.
01:07:04I'm sorry.
01:07:05It's a joke.
01:07:06You're a dumbass.
01:07:07Come here, Selina.
01:07:08Verela, Verela, Verela, Verela.
01:07:12How can this happen?
01:07:14You should accuse Devin, right?
01:07:19What are you doing here?
01:07:20You have to be Selina Mason.
01:07:22Is it true?
01:07:23Mr. Hessel asked me to leave you immediately.
01:07:26What?
01:07:30How can this happen?
01:07:31Why did it happen?
01:07:32Devin offered me this house.
01:07:33Listen, Mrs. Mason, a little bit of dignity.
01:07:36I just explained your relationship with Mr. Harrison.
01:07:39Did you think he was not in the Koran?
01:07:41No.
01:07:42And you said that this house,
01:07:43like all the rest, must be recovered.
01:07:46Hey, hey.
01:07:48Let me go.
01:07:58Devin.
01:08:01Devin, what does that mean?
01:08:02Do you want me to leave without nothing?
01:08:04Devin.
01:08:04Devin.
01:08:05Devin.
01:08:06Devin.
01:08:07So, we two, it was a mistake?
01:08:12Devine, I am your maitress.
01:08:14Why do you treat me like that?
01:08:16You and Amber, it's love.
01:08:19Why not us?
01:08:21You forgot all our good memories.
01:08:23If I could come back here,
01:08:26I would never have to get into our marriage.
01:08:30You were hurt.
01:08:31And for me,
01:08:32all these sweet words that you said to me,
01:08:35it was a lie.
01:08:38You said it was a lie.
01:08:40It doesn't mean anything to say.
01:08:42I thought you were evil, Yaseline.
01:08:44I'm going to be clear,
01:08:45I've never met you.
01:08:46You were just a game for me,
01:08:48but the game is over.
01:08:50I never want to see you again.
01:08:58How did you do that?
01:09:00I've never met you.
01:09:03I don't know.
01:09:04You can't remember.
01:09:05We're having your marriage.
01:09:06What a hate.
01:09:07I'm not ashamed of you.
01:09:08Why does it work?
01:09:09Come to an the grave.
01:09:10Come to an the grave,
01:09:11come to an the grave,
01:09:12come to an the grave,
01:09:13come to an the grave.
01:09:14Selina, pauvre idiote.
01:09:32T'as cru quoi?
01:09:34Qu'un mec gentil, ça veut dire qu'il t'aime?
01:09:37Moi, je t'aime, Selina.
01:09:39Et?
01:09:41Je peux pas te promettre le mariage.
01:09:44Mais je peux t'aimer toute ta vie.
01:09:50C'est vrai.
01:09:53Tu l'as dit dès le début.
01:09:55Tu pouvais pas me promettre le mariage.
01:10:01Moi, je rêvais.
01:10:04Je vivais dans un mensonge.
01:10:09Debbie!
01:10:11Je t'ai enfoiré!
01:10:14Tu m'as détruite!
01:10:20Je peux t'aimer toute ta vie?
01:10:21Je t'america.
01:10:23Je t'aime.
01:10:24J'aimerais peut-être ma vue.
01:10:24Je tuve.
01:10:25Je t'aime.
01:10:27Je t'aimerais patir cette passe.
01:10:27J'ai force toi.
01:10:58Je n'ai rien voulu voir.
01:11:21S'il y a une autre vie, je jure que je trouverai un mec qui m'aime vraiment.
01:11:28S'il y a une autre vie, je n'ai rien voulu voir.
01:11:58S'il y a une autre vie, je n'ai rien voulu voir.
01:12:28S'il y a une autre vie, je n'ai rien voulu voir.
01:12:58S'il y a une autre vie, je n'ai rien voulu voir.
01:13:00S'il y a une autre vie, je n'ai rien voulu voir.
01:13:02S'il y a une autre vie, je n'ai rien voulu voir.
01:13:04S'il y a une autre vie, je n'ai rien voulu voir.
01:13:06S'il y a une autre vie, je n'ai rien voulu voir.
01:13:08S'il y a une autre vie, je n'ai rien voulu voir.
01:13:10S'il y a une autre vie, je n'ai rien voulu voir.
01:13:12S'il y a une autre vie, je n'ai rien voulu voir.
01:13:14Je n'ai rien voulu voir.
01:13:16Je n'ai rien voulu voir.
01:13:18Je n'ai rien voulu voir.
01:13:20Je n'ai rien voulu voir.
01:13:22Je n'ai rien voulu voir.
01:13:24C'est comme tu veux.
01:13:26J'ai dit Dieu.
01:13:28What do you, Magdy?
01:13:56Amber.
01:13:58It's okay, Tisa Ferry is despairing.
01:14:01Yes, it's just that I wanted to change a little bit.
01:14:06Was it a souvenir of the day? Did you say that you liked it?
01:14:10Yes, but it's good to change a little bit, no?
01:14:14It wouldn't be nice to try something else.
01:14:28I promise, in a few days, I will make you feel like the only woman in the world.
01:14:35You can wear the dress that I made for you.
01:14:38Everyone will know that you are the only one I like.
01:14:41That looks beautiful.
01:14:46I have money, this beer, I want to...
01:14:49Can you at least finish your dinner?
01:14:51We will eat together when I return, okay?
01:14:55I know that if you leave, you won't come back.
01:14:58So, if you please, just finish what I made for you.
01:15:03It's the first and the last time I ask you.
01:15:08It's the first time I ask you.
01:15:12Well, it's hard to make me feel like I'm here.
01:15:16Okay, so leave.
01:15:20I'll be back.
01:15:25I'll be back.
01:15:26I'll be back.
01:15:27I'll be back.
01:15:37Amber.
01:15:38Abba?
01:15:53You are back?
01:15:57I'm sorry.
01:15:59I wouldn't have been wrong.
01:16:01I wouldn't have been wrong with our marriage.
01:16:04I will always start again.
01:16:08I will never forget you.
01:16:10I will never forget you.
01:16:11I will never forget you.
01:16:12Amber, you.
01:16:14You are so wrong.
01:16:18You can forgive me.
01:16:20Amber, we will go back.
01:16:22We will never forget you.
01:16:24I will never forget you.
01:16:31You are so wrong.
01:16:34Ha-ha!
01:16:36Ha-ha.
01:16:37where'd you go from?
01:16:38You are so Witnessed.
01:16:39into consisted of alcohol-
01:16:46a vaccine to better prevent people while waiting.
01:16:49I wanna be honest you're a concept for this.
01:16:52Intoxication d'alcool ? Sérieux ?
01:17:00Pourquoi tu te fais ça ?
01:17:03Tu te défenses tous les jours ?
01:17:06Y'a quoi alcool qui calme ma douleur ?
01:17:10Tu savais que ça finirait comme ça. Pourquoi t'as commencé ?
01:17:14Je sais.
01:17:17Je sais que je mérite plus un verre.
01:17:21Dès que je l'ai trombée, j'ai pris toutes mes promesses.
01:17:26Belle, s'il te plaît, laisse-moi la voir.
01:17:33Pourquoi tu ne comprends pas ? Je te l'ai dit mille fois.
01:17:37Elle est partie.
01:17:41Je sais, mais j'ai besoin de savoir où est la belle.
01:17:45S'il te plaît, Belle, je t'en prie.
01:17:51Belle, s'il te plaît.
01:17:56D'accord.
01:18:00D'accord.
01:18:02Voilà toute la situation.
01:18:04Est-ce que M. Harrison peut voir la capsule cryogénique de sa femme ?
01:18:09Vous savez, quand Amber a accepté de participer à l'expérience, on lui a demandé si elle tenait à quelqu'un.
01:18:16Elle a répondu quoi ?
01:18:18Qu'elle n'avait personne.
01:18:21M.
01:18:22Je participe volontairement à l'expérience cryogénique.
01:18:27À partir du moment où j'entre dans la capsule, je renonce de mon plein gré à mon identité, à mon nom et à tous mes liens.
01:18:39Je suis prête à quitter ce monde.
01:18:43Si l'expérience échoue, je n'en tiendrai personne responsable.
01:18:48M. Harrison a disparu.
01:18:58S'il vous plaît, laisse-moi la voir une dernière fois.
01:19:01Juste la voir.
01:19:02Vous devez promettre de rien faire.
01:19:05Elle est là-bas.
01:19:09Je suis là-dedans.
01:19:13Je peux rentrer.
01:19:14Non, c'est un environnement stérile strict.
01:19:17Vous pouvez pas entrer.
01:19:19Elle est consciente ?
01:19:21Non, elle ne sait rien tant qu'elle dort.
01:19:25Elle se reviendra quand ?
01:19:26Si l'expérience marche.
01:19:29Dans 50 ans.
01:19:32Je vous donnerai tout ce que j'ai.
01:19:35Faites juste l'en sorte que ça réussisse.
01:19:42Vous êtes sûr ?
01:19:44Faites en sorte qu'elle reste en vie.
01:19:47D'accord.
01:19:48On fera tout pour que l'expérience réussisse.
01:20:02T'es vraiment sûr de toi ?
01:20:17Vendre tout tes biens et tes parts ?
01:20:18Oui.
01:20:19C'est la dernière chose que je peux faire, Boël.
01:20:21C'est la dernière chose que je peux faire, Boël.
01:20:23Tout tes biens et tes parts ?
01:20:26Oui.
01:20:28C'est la dernière chose que je peux faire, Boël.
01:20:30C'est la dernière chose qui est du ли AFR Cup.
01:20:31C'est la dernière chose que j' groove sur la direction,
01:20:34d' mélange dans le ciel.
01:20:35C'est publishé pour de four jours plus en je ne soule.
01:21:37Ce vieux bazar tente aussi depuis 5 ans.
01:21:41C'est qui pour la femme dans la capsule?
01:21:43L'expérience a réussi.
01:21:56L'expérience est un succès.
01:22:02La crie personne est réveillée.
01:22:03Le projet Gréagionique lance il y a 50 ans a été en menace succès.
01:22:22La version de l'argentier du projet est la mère de notre premier sujet Gréagioniste.
01:22:28Une scientifique nommée Cady Collen.
01:22:30C'est un vénécien, réflexionnaire, préfétaire.
01:22:33C'est un vénécien.
01:22:34C'est un vénécien.
01:22:39Wow, celui-là a élu.
01:22:42C'est cool, cela.
01:22:44C'est beautiful.
01:22:45C'est la Transplorant, là.
01:22:47Vous avez trouvé quelque chose?
01:22:48I'm not able to decide. I'll bring a bottle of water.
01:22:53Chérie, you're perfect. You're gross.
01:22:56You're gross.
01:22:57You're gross.
01:22:59Never. I'll never have someone else.
01:23:02I promise you.
01:23:03Promise?
01:23:04Promise you're beautiful.
01:23:05Promise you're beautiful.
01:23:06Yes, really.
01:23:08Oh my God.
01:23:10Attends.
01:23:11It's not beautiful.
01:23:13Why are you too young?
01:23:18Why would you help me?
01:23:23Does every aspect have problems with life?
01:23:34What... Does that help me the valley?
01:23:37raus.
01:23:40Do you need to help me?
01:23:41No. I hardly have surrounded me.
01:24:18Sera romblé de baie et de joie.
01:24:31Comme se torne seul.
Recommended
1:23:56
|
Up next
1:36:23
1:34:23
1:10:33
2:11:17
2:05:06
1:27:51
1:46:33
1:37:19
2:03:16
1:34:59
1:30:07
1:24:38
1:40:49
1:02:52
1:17:48
1:40:30