Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/7/2025
Mi Bella Genio Temporada 2 CapíTulo 9 La Dama De La Botella _ Mi Bella Genio EspañOl Latinol - Full Movie
Transcript
00:00:00All ready? Confirme.
00:00:08Los sistemas correctos.
00:00:10Diez segundos para lanzamiento.
00:00:12Diez, nueve, ocho, siete, seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno, cero.
00:00:23¿Vas bien? Así, muchachos.
00:00:29Eso es.
00:00:31¡Vamos!
00:00:33Arriba.
00:00:35¿Qué es lo que pasa?
00:00:36La última etapa falló, señor.
00:00:38No podrá mantenerse en órbita.
00:00:40Control a Startup 1.
00:00:42Control a Startup 1. Responda, Tony.
00:00:45Startup 1 a control. Lo escucho claramente.
00:00:48La última etapa ha fracasado. Tendremos que hacer trabajar. ¿Preparado?
00:00:53Soy el general Stockman. Es una emergencia.
00:00:55Startup 1 va a descender. Avisen a la séptima flota.
00:01:23...
00:01:25...
00:01:27...
00:01:31...
00:01:35...
00:01:37...
00:01:43...
00:01:47Oh, my God.
00:02:16¿Debo haber entrado en órbita más de lo que creí?
00:02:46¡Suscríbete al canal!
00:03:16¡Suscríbete al canal!
00:03:46¡Suscríbete al canal!
00:03:48¡Suscríbete al canal!
00:03:50¿Por qué tuve que encontrar un genio que no entiende mi idioma?
00:03:54¡Un avión! ¡Un avión!
00:03:55¡Pero plano!
00:03:56¿Entiende? ¡Anda en el cielo! ¡Allá!
00:04:02¡Ah, Simor!
00:04:04¡Sí, sí, sí! ¡Simor! ¡Simor!
00:04:06¡Sí! ¡Sí!
00:04:11¡No, no, no, genio! ¡No es eso! ¡No! ¡No, genio! ¡No es eso!
00:04:16¡Sí!
00:04:17¡Ah, Simor!
00:04:19¡Sí, lo sé!
00:04:20¡Sí, claro!
00:04:23¿Qué haré?
00:04:24¡Ajorde y toro!
00:04:26¡Ajorde y amor, papá!
00:04:28Está bien, olvídalo del avión.
00:04:29Quiero un barco genio.
00:04:31¡Un barco!
00:04:33¡Un bote! ¡Un bote!
00:04:35¡En el agua! ¡En el mar!
00:04:38¡Como eso!
00:04:39¡Un barco!
00:04:40¡Ah, Kesti!
00:04:42¡Sí, sí! ¡Un Kesti!
00:04:43¡Ajá!
00:04:49Es mayor de lo que yo creía.
00:04:51¿Habas mal para esto?
00:04:52¡Dais, Nuda!
00:04:53No, no, no es lo que yo quiero.
00:04:56No me sirve.
00:05:00Genio, ¿cómo quisiera entenderte?
00:05:02Yo soy Perian.
00:05:04¿Cómo quisiera poder complacerte, amo?
00:05:07Nunca vas a poder complacerme si no llegamos a entender...
00:05:10¡Ya comprendí!
00:05:12¡Era todo lo que tenía que hacer, desearlo!
00:05:14Puedes pedir lo que quieras a tu esclava, amo.
00:05:17Eres muy amable, pero en realidad no quiero nada por el momento.
00:05:21¿Cómo que no?
00:05:22¡Un helicóptero!
00:05:23¿Helicóptero?
00:05:24Sí, sí, un helicóptero.
00:05:26Es como un avión.
00:05:27Muy grande.
00:05:28Hace ruido.
00:05:29Bueno, tiene aspas en la parte de arriba.
00:05:32Hace un ruido así.
00:05:33Sí, sí, eso es un helicóptero.
00:05:42¡Helicóptero!
00:05:44¡Helicóptero!
00:05:44¡Oigan!
00:05:45¡Oigan!
00:05:48¿Puedo llamarte Jenny de cariño?
00:05:50Llámame como quieras, amo.
00:05:52Sí, muchas gracias, Jenny, pero voy a recoger mis cosas.
00:05:55Vamos, ayúdame.
00:05:58Caracoles, ya verás cuando te vean en la base.
00:06:00Yo iré a donde tú vayas, amo.
00:06:02¡Claro, claro!
00:06:03Deja que te vea el general Stottman.
00:06:08Jenny, ¿cómo podría explicarte?
00:06:10Bien, estás en libertad.
00:06:13Tú ya me has puesto en libertad, amo.
00:06:15Ahora te pertenezco.
00:06:17No, no, no lo entiendes.
00:06:19Te rescaté yo y tú me rescataste a mí.
00:06:21Estamos a mano.
00:06:21Me iré a mi casa y tú...
00:06:23Pues tú puedes ir a donde tú quieras.
00:06:26¿De acuerdo?
00:06:28Adiós, Jenny.
00:06:30Adiós.
00:06:43¡Ey!
00:06:45¡Qué gusto me da, Berlio!
00:06:48¡A nosotros también!
00:06:48Todo el mundo se pregunta, ¿dónde caíste?
00:07:03Yo también me lo pregunto.
00:07:04¿Dónde estoy?
00:07:05Bueno, no estoy seguro porque una tormenta nos desvió.
00:07:10¿Cómo me encontraron?
00:07:11Por instinto, capitán.
00:07:12Instinto.
00:07:13Vamos por tus cosas.
00:07:14Sí, ya estoy harto de este lugar.
00:07:20¿Perdió algo, capitán?
00:07:21No, no, nada.
00:07:27¿Dijo algo?
00:07:28Que si dijo algo.
00:07:30¿No?
00:07:30Vámonos ya.
00:07:43Nelson a salvo.
00:07:44Siempre me han fascinado estas delicadas expresiones de cultura.
00:07:56Hola, doctor Pelo.
00:07:57Nos disculpa, Melissa, mientras su novio y yo charlamos un rato.
00:08:01Te esperaré en el corredor y te llevaré a tu casa.
00:08:05¿Doctor?
00:08:06Adiós.
00:08:06Ya he leído su informe.
00:08:13¿No parece haber sufrido ningún efecto físico posterior?
00:08:16No, señor.
00:08:17¿Ni algún efecto emocional?
00:08:19Ah, creo que no.
00:08:21¿Pero hay algo?
00:08:22Oh, bueno, no fue nada en realidad.
00:08:26Creo...
00:08:27Creo que tuve una alucinación.
00:08:30¿Ah, sí?
00:08:31Sí.
00:08:32Sí, había estado suspendido allá arriba.
00:08:34Y supongo que estaba mareado y...
00:08:37Eso en combinación con la falta de oxígeno, preocupación, vagas ilusiones.
00:08:41Ajá.
00:08:43Bueno, ella me pareció muy real en ese momento.
00:08:46Claro que ahora sé que fue mi subconsciente.
00:08:49Estaba perdido.
00:08:50Pensé que jamás me encontrarían.
00:08:53Y cuando vi la botella en la playa, yo...
00:08:57Inventé que salía de ella un geniecillo.
00:09:01¿Geniecillo?
00:09:01Sí.
00:09:03Oh, era una chica genio.
00:09:05¿Una chica genio?
00:09:06Sí.
00:09:08¿Cómo era este geniecillo?
00:09:10Pues era un genio...
00:09:12Bueno, un genio normal, como los hay donde quiera.
00:09:17Claro.
00:09:18¿Bonita?
00:09:19Sí.
00:09:20¿Deseable?
00:09:22Y dispuesta a ayudar.
00:09:23Sí, sí.
00:09:24Capitán es la clásica fantasía.
00:09:27Una hermosa chica en una isla desierta que haría lo que fuera por usted.
00:09:30¿Sabe quién era esa chica?
00:09:33No, señor.
00:09:34Jamás la había visto en mi vida.
00:09:35Era su mamá.
00:09:37Mi madre está en Cleveland, doctor.
00:09:39Soy psiquiatra.
00:09:40Reconozco una madre en cuanto la veo.
00:09:42Bien, ahora le sugiero que se vaya a su casa a descansar, que bien lo necesita.
00:09:47Gracias, doctor.
00:09:48Fue un gran alivio poder hablarle de esto, ya que por un momento creí volverme loco.
00:09:52¿De veras?
00:09:53Sí.
00:09:54Adiós.
00:09:54Con el general Spoma.
00:10:08Cielo, ¿te gustaría que te preparara tu cena?
00:10:11Me encantaría, mi amor.
00:10:12Bueno, ¿no crees que es lo menos que puedo hacer por el héroe que vuelve?
00:10:16Vaya héroe, ni siquiera terminé la misión.
00:10:19Ah, en realidad no fue culpa tuya.
00:10:24Tony, ¿hay alguien en tu cuarto de baño dándose una ducha?
00:10:29No, claro que no.
00:10:31¿Quién podría estarse bañando?
00:10:35¡Melissa, adiós!
00:10:37¿Cómo que adiós?
00:10:38¡Cantado que estoy!
00:10:40Está bien, Cielo, no te preocupes.
00:10:42Yo entiendo.
00:10:44Tengo una idea.
00:10:45En cuanto descanse iré por ti a tu casa.
00:10:50Vaya, mira quién está aquí.
00:10:53Ya veo.
00:10:55Melissa, esta es Jenny.
00:10:59Tony.
00:11:03Siempre me he ufanado de ser muy tolerante, pero...
00:11:08¿Pero quieres explicarme qué hace esa mujer en tu casa?
00:11:11Bueno, esa es la explicación, querida.
00:11:13No está aquí.
00:11:16¿Cómo?
00:11:17Bueno, sí está aquí, claro, pero no es una chica.
00:11:22Adiós, Tony.
00:11:23Cielo, espera, no entiendes.
00:11:26Pues me temo que sí entiendo.
00:11:31Tony, tal vez sea yo poco tolerante.
00:11:35Pero eso es una chica.
00:11:38¡Es una chica!
00:11:40¿Qué hacía esa mujer aquí, amo?
00:11:46Esa mujer es mi novia.
00:11:48¡Ah!
00:11:48Eso no es cierto.
00:11:50Un momento, señorita.
00:11:51Esa mujer es nada menos que...
00:11:53Un demonio de peronero.
00:11:54Vaya, miren quién lo dice.
00:11:59Yo puedo hacer por ti más tosa que...
00:12:01Ya basta, Jenny.
00:12:03Aquí son distintas nuestras costumbres.
00:12:05Es decir, cuando se trata del novio de la hija del general Stormán, tienen que serlo.
00:12:09¿Te diga?
00:12:14Sí, Eddie.
00:12:18¿Que el general Stormán viene en camino?
00:12:20Bien, gracias.
00:12:21El general Stormán viene en camino, el general Stormán viene...
00:12:23Tienes que irte de aquí enseguida.
00:12:25Hablo en serio.
00:12:25Pero soy tan feliz a tu lado.
00:12:27Oh, pero...
00:12:29Jenny, no quiero hacerte esto, pero...
00:12:31Quiero que desaparezcas.
00:12:32¿Dónde me equivoqué?
00:12:37Me has puesto en libertad.
00:12:38Y eso quiere decir que estoy en libertad para complacerte.
00:12:41Y lo voy a hacer con mucho gusto.
00:12:44No, no, espera.
00:12:45No, oye.
00:12:46No entiendes.
00:12:48Espera.
00:12:49Espera.
00:12:50El general Stormán está por llegar.
00:12:51Escucha.
00:12:53Regresa a tu botella.
00:12:54Vuelve a tu botella, ¿eh?
00:12:55Ah, hombre tan dominante.
00:12:58No, Jenny, no.
00:12:59Jenny, ya basta.
00:13:00Hablo en serio.
00:13:01¿Me oyes?
00:13:02Te suplico que no hagas eso.
00:13:07Es que no entiendes lo importante que es todo esto.
00:13:10Es tan...
00:13:10Quiero que te metas aquí.
00:13:12Vamos.
00:13:13Jenny, deja de jugar.
00:13:14Por favor, Jenny.
00:13:17¡Allá!
00:13:26Oh, sí, claro.
00:13:27No es bonita, no es bonita.
00:13:30Ve.
00:13:31Es una perla de ella.
00:13:35Sí, sí, es tuya, es tuya.
00:13:43Ya te atrapé.
00:13:47No llegaría.
00:13:48¡No!
00:13:59Salud.
00:14:07Voy a soltarte, Jenny.
00:14:09Gracias, gracias por todo.
00:14:10Que tengas buen viaje.
00:14:11Hola, Donnie.
00:14:21Doctor, general.
00:14:23¿Cómo está?
00:14:24Muy bien, señor, muy bien.
00:14:25El doctor Veloz nos habló de sus alucinaciones.
00:14:29No tenía por qué hablar de eso, doctor.
00:14:30No fue nada, lo juro.
00:14:31Solo me sentí algo mareado.
00:14:33Pero no tuvo importancia.
00:14:35Se lo expliqué todo al doctor.
00:14:35A veces las alucinaciones regresan, capitán.
00:14:39A decir verdad, no puedo darlo de alta todavía hasta no estar seguro de que ha vuelto a la normalidad.
00:14:44Bueno, pero ya estoy bien.
00:14:45Por completo, señor.
00:14:47Se lo aseguro.
00:14:51Con permiso.
00:14:52Oiga, espere.
00:14:53Escuche, hay una chica ahí dentro.
00:14:56¿Debió meterse sin que la viéramos?
00:14:57Jenny, Jenny, ¿estás bien?
00:14:59Vamos, háblame.
00:15:00¿Qué le pasa a este señor, Charlie?
00:15:01Hay una chica ahí dentro, en una botella.
00:15:04Oiga, jovencito, usted está loco.
00:15:07No, no, no, espere, espere.
00:15:08La van a matar.
00:15:09Les, les, les compraré la basura.
00:15:11¿Qué?
00:15:12Les compro todo lo que llevan ahí.
00:15:14¿Podemos cobrar?
00:15:15Es un barrio muy elegante y la basura tiene una graduación muy alta.
00:15:19Les doy 10 dólares.
00:15:21Jenny, Jenny.
00:15:21¿Estás bien?
00:15:23Jenny.
00:15:25Aquí está.
00:15:26Venga con nosotros, capitán.
00:15:29Le compraremos toda la basura que usted quiera.
00:15:31Venga conmigo.
00:15:32No, doctor.
00:15:36¿Y ya puede salir?
00:15:39Me salvó la vida.
00:15:40Jenny, por favor, sal, ¿quieres?
00:15:43Aguarde en un segundo.
00:15:45Miren, ven.
00:15:47Vamos, Jenny, sal ya.
00:15:48Sí, ya la veo.
00:15:49De veras que es muy...
00:15:51Muy hermosa.
00:15:54Sí, muy claro.
00:15:55Tú y la chica.
00:15:56Estaban dentro de la botella jugando a las canicas.
00:15:58Llame a un ambulante.
00:15:59No, no, no, espere.
00:16:01Doctor, por favor.
00:16:02De veras me lo creyeron, ¿verdad?
00:16:10Lo tenía en ascuas.
00:16:11Si pudieran ver las caras que pusieron.
00:16:14¿Cómo que nos tenían ascuas?
00:16:16Bueno, pero...
00:16:16Era una broma.
00:16:18¿Recuerdas cuando tú...
00:16:19...tú me encerraste en el congelador y me dejaste ahí, Steve?
00:16:23Ay, aquella vez cuando tú me echaste por la ventana...
00:16:26...bueno, me estaba vengando, señor.
00:16:27De modo que todo ha sido un chiste, ¿eh?
00:16:30Luego, ¿y qué chiste?
00:16:31Lo tenía todos acongojados, ¿no?
00:16:33Todo parecía asombrosamente real.
00:16:39Muy interesante.
00:16:40Bueno, espero que no haya ido demasiado lejos, señor.
00:16:43Me tenía muy preocupado, Tony.
00:16:45No me gustaría que mi yerno viera genios en las botellas.
00:16:48No, no, claro que no, señor.
00:16:49Trate de descansar.
00:16:50Lo veré en la mañana.
00:16:51Sí, señor.
00:16:52Vámonos.
00:16:53Hasta luego, muchachos.
00:16:53Y perdónenme, ¿eh?
00:16:54Sí, de veras que nos tomaste el perro.
00:16:57Eso lo hice con mala intención.
00:16:59Adiós.
00:17:03Lograste engañarme.
00:17:20Debería convertirte en una serpiente de dos cabezas.
00:17:23No, no, no hagas nada de lo que te puedas arrepentir.
00:17:25Te pregunto, ¿qué clase de amo eres tú?
00:17:27Te agradezco todo lo que has hecho por mí, te lo juro.
00:17:30Pero ocurre que no tienes cabida en mi vida.
00:17:34Quisiera que te quitaras mi camisa, Jenny.
00:17:36No, no, no, no.
00:17:37Quiero decir que te pongas tu propia ropa.
00:17:40Gracias.
00:17:42No eres para la vida militar, Jenny.
00:17:45Tengo una carrera.
00:17:47Y tengo una novia.
00:17:49Esta mujer está hecha de hielo.
00:17:51No te podrá hacer feliz jamás.
00:17:52Más de dos mil años he estado en esta botella.
00:18:02Y luego...
00:18:04Luego esta mano me libertó.
00:18:08Y cuando vi tu cara de sabio...
00:18:10Tú no te puedes imaginar lo feliz que he sido, amo.
00:18:16No, Jenny, eso no.
00:18:18No.
00:18:19Oh, tú debes descansar.
00:18:21Un momento, un momento.
00:18:23Espera, Jenny, bájame.
00:18:26Jenny, bájame.
00:18:30Sí, me estás cómodo.
00:18:34Vaya.
00:18:36Parece que estoy en órbita.
00:18:38¿Cómo te metieron a esa botella, Jenny?
00:18:41Oh, un malo y poderoso rey me metió en ella porque no quise casarme con él.
00:18:46Oh, pobre de ti.
00:18:47Debe haber sido una vida algo agitada, ¿o no?
00:18:51Ah, lo fue.
00:18:53Te complacería ver esto.
00:19:01Oye, es fantástico.
00:19:05Señorita, no, no, no.
00:19:07Esperen.
00:19:07Bata.
00:19:08No se hace esto en la playa del Joco.
00:19:11Bata.
00:19:11Y, Jenny, yo no se opone...
00:19:17Jenny, te suplico que...
00:19:21Señorita, hágame, por favor.
00:19:23Ya deja de bailar.
00:19:25¿No estás complacido, amo?
00:19:27Sí.
00:19:28No.
00:19:29Me van a matar al manicomio.
00:19:30Oh, oh.
00:19:34Eres el amo más sospinado y malagradecido que he conocido.
00:19:37No.
00:19:42Jenny.
00:19:44Sí, sí.
00:19:45Muy bien, muy bien.
00:19:46Pero desaparezcan.
00:19:48Jenny, no me dejes solo.
00:19:49No me dejes con tantas mujeres.
00:19:51Jenny, por favor.
00:19:54Jenny.
00:19:56Jenny.
00:20:01Quiero que seamos amigos.
00:20:03Te diré lo que vamos a hacer.
00:20:05Vamos, vamos por tu botella y la llevaremos a la playa.
00:20:08O a cualquier parte donde no nos vean.
00:20:10Y luego te puedes ir.
00:20:12Perdóname si te ofendí.
00:20:15¿Con qué?
00:20:15Esto es en lo que te entretienes cuando salgo de viaje, ¿eh?
00:20:17Si no lo he visto en mi vida.
00:20:19Ah, no.
00:20:19¿Y por qué tiene una botella esperándote en su casa, eh?
00:20:22Es un Casanova, un canalla y le voy a la...
00:20:23No, no, no, no, señor.
00:20:24No hablaba con su esposa.
00:20:26Hablaba con el humo.
00:20:27Creí, creí que era una amiga mía.
00:20:29¿Con qué al humo, eh?
00:20:30Escucha, jovencito.
00:20:31La gente estábamos gastando carne al carbón.
00:20:33¿Qué? ¿Vas a una fiesta de disfraces?
00:20:36¿No?
00:20:36Sí, tal vez lo estaba pensando.
00:20:38Entremos a su casa.
00:20:39¿Por qué no nos quedamos aquí?
00:20:41¡Hace fresco!
00:20:41Oh, Tony, mejor entremos.
00:20:43Es que no te va a gustar cómo está.
00:20:44¿Por qué no?
00:20:45La estoy redecorando, ¿sabes?
00:20:47Pues no me habías dicho...
00:20:48¡Esperen!
00:20:56En un momento les explicaré todo.
00:20:57Es muy...
00:20:59fácil.
00:21:01Así estás mucho mejor.
00:21:04Siéntate.
00:21:07Tony, hay ciertas cosas que espero del futuro esposo de Melissa.
00:21:11Sí, señor, entiendo.
00:21:13¿Le parece gracioso?
00:21:15Oh, no.
00:21:18Claro, quieta.
00:21:20¿Qué dijiste?
00:21:21Nada, nada.
00:21:23Parece estar nervioso, Tony.
00:21:24No, estoy bien, muy bien, señor.
00:21:28Voy a recomendarle unas vacaciones.
00:21:30Una excelente idea, señor.
00:21:32Un viaje largo, largo, muy lejos de aquí.
00:21:36Es una maravillosa idea.
00:21:38Me fascinará una larga luna de miel.
00:21:41También a mí, muy larga.
00:21:42Sé que has estado bajo una terrible tensión, cariño.
00:21:45Pero estoy dispuesta a perdonarte.
00:21:48Hasta cierto punto.
00:21:51Pero...
00:21:52Tony, ¿acaso no quieres que te perdone?
00:21:56Oh, sí, claro, claro.
00:21:58Quítate ese vestido.
00:22:00¿Qué dices?
00:22:01No, no hablaba contigo, Melissa.
00:22:04Tony, cuando estabas allá arriba, no viste algún objeto volador no identificado.
00:22:09Tony está cansado.
00:22:11Después de todo, fue un viaje peligroso.
00:22:13No puedes imaginarlo.
00:22:14Creo que te sentirás mucho mejor cuando nos casemos.
00:22:19¿Quieres largarte ya?
00:22:21No, usted no, general.
00:22:24Está bien, cariño.
00:22:25Creo que es hora de que vayas a la cama.
00:22:28Y yo creo que tienes mucha razón.
00:22:30Vendré mañana a verte, cariño.
00:22:31Será mejor si yo voy a verte, cielo.
00:22:33Pero no quiero encontrar a chicas extrañas aquí.
00:22:36Ninguna.
00:22:37Ninguna.
00:22:37No, Tony.
00:22:38Adiós, papá.
00:22:39En general.
00:22:42Me encargaré de que todo salga bien, cariño.
00:22:44Sí, gracias.
00:22:46Adiós, señora.
00:22:47Adiós.
00:22:51Anda, ríete.
00:22:52Sí.
00:22:53Sigue, sigue riéndote.
00:22:55Mientras tú te ríes, yo muero.
00:22:57Me alegro que me hayas nacido porque terminó la fiesta.
00:23:01Escucha, Jenny.
00:23:01Soy un hombre, mamá.
00:23:04Y no voy a permitir que domines mi vida en esta forma.
00:23:07¿Lo entiendes?
00:23:08No voy a permitir que me...
00:23:10Jenny, ¿qué estás haciendo?
00:23:25Lo siento, Jenny.
00:23:26Tendrás que irte.
00:23:27Quiero que te subas a tu alfombra mágica o como quiera que viajes.
00:23:31Cuando despierte mañana no quiero verte aquí.
00:23:33¿Está claro?
00:23:33¿Está claro?
00:23:33¿Está claro?
00:23:40No, no, Jenny.
00:23:54Esos y que no.
00:23:55Jenny, basta, basta.
00:23:57Vete, vete.
00:23:58The Captain Nelson
00:24:28Así que lo siguió hasta Cocoa Beach
00:24:30Una imaginaria ciudad de un imaginario estado llamado Florida
00:24:34Y aquí en esta casa
00:24:35La muchacha de la botella
00:24:37Estableció su nuevo domicilio
00:24:40¿Por qué tiene que ir a trabajar con este día tan hermoso?
00:24:47¿No puede dejar de ir?
00:24:49Estamos probando el equipo de oxígeno
00:24:50Alguien tiene que respirarlo
00:24:51¡Qué lástima!
00:24:54El cielo me recuerda aquellos días luminosos de Bagdad
00:24:57¿En serio?
00:24:59El tiempo habrá cambiado en los últimos dos mil años
00:25:01Para mí es lo mismo
00:25:03En la antigua Persia decía el refrán
00:25:06Que todo el mundo habla del tiempo
00:25:07Pero nadie le pone remedio
00:25:09No bromees
00:25:10¿No bromeo con usted, amo?
00:25:12Bien, Roger va a pasar por mí
00:25:17Iré a esperarlo a la puerta
00:25:19No sé a qué vaya a verte, ¿no crees?
00:25:23No vaya, pídame lo que guste
00:25:25Lo que en realidad me gustaría sería ir a nadar un poco
00:25:29Ojalá tuviera una piscina en el patio
00:25:32Jenny
00:25:40¿Qué van a pensar los vecinos?
00:25:43El sueldo no me alcanza para una piscina
00:25:45¿Entonces no la quiere?
00:25:48No, no la quiero de ninguna manera
00:25:49Así que desapárécela
00:25:50¡Auxilio!
00:25:53¡Auxilio!
00:25:54¡Tony!
00:25:56¡Tony!
00:25:57¿En dónde estás?
00:25:59¡Tony!
00:26:01¿Qué?
00:26:01Hello, Jenny
00:26:17Me llamo Roger
00:26:18¿Qué es lo que estás haciendo, Lores de Arabia?
00:26:21¡Sácame de aquí!
00:26:23¡Sácame de aquí!
00:26:27Gracias
00:26:27¿Y ahora cómo se lo explicaré?
00:26:30No tendrás que explicarle nada, amo
00:26:32Yo haré que no lo recuerde
00:26:34No tiene sentido
00:26:35¡Claro que se acordará!
00:26:38Vamos a esperar, llegaremos tarde
00:26:39Sí, sí, tienes razón
00:26:40Oye, escucha
00:26:42Tengo mucho que hacer
00:26:43Nos veremos allá
00:26:44¿Te parece bien?
00:26:45Si me retraso, empiecen sin mí
00:26:47¿Sin mí?
00:26:47¿Sin ti?
00:26:48
00:26:48Uno de estos días
00:27:00Tendrá que suceder
00:27:01Jenny
00:27:13Jenny
00:27:16Perdóneme, por favor, amo
00:27:19No hay cuidado, Jenny
00:27:20Esto siempre pasa
00:27:21Bueno, casi siempre
00:27:23Oye, ¿dónde conseguiste esto?
00:27:25Salí de compras esta mañana
00:27:26¿Saliste de casa?
00:27:29
00:27:29Fui a la tienda más cercana
00:27:31A comprar lo que hacía falta
00:27:33¿Y quién te dijo que lo hicieras?
00:27:36Lo dijeron en televisión
00:27:37Ah, a ti también te afecta
00:27:39Perfecta
00:27:40Amo
00:27:42¿Ah?
00:27:44¿Usted cree que sea justo
00:27:45Que un hombre le pegue a una mujer?
00:27:47No, se le seca la mano
00:27:48¿Por qué?
00:27:51¿Te pegó alguien?
00:27:55Sí, amo
00:27:55¿En el mercado?
00:28:00Sí, amo
00:28:00¿Lo reconocerías
00:28:02Si lo volvieras a ver?
00:28:04Oh, nunca olvidaré
00:28:05Sus facciones
00:28:06Entonces vamos
00:28:07Anda
00:28:07¿A dónde?
00:28:09Pues al mercado
00:28:10Tal vez aún lo alcancemos
00:28:12No, no, no se moleste
00:28:13Usted tiene que ir a respirar
00:28:14Le cortaré la respiración a ese
00:28:16Sería mejor que no se complicara la vida con esto, amo
00:28:19¿Complicarme?
00:28:21Ya estoy complicado
00:28:22Yo no permitiré que alguien te pegue estando conmigo
00:28:24Anda, vamos
00:28:25¿Ahora?
00:28:27Sí, por supuesto que ahora
00:28:28Oye, ¿dónde estamos?
00:28:32Pues estamos en el mercado
00:28:33Ah, ahí está Lee
00:28:35El hombre que me pegó
00:28:36Espera, espera
00:28:36Eso sucedió hace dos mil años
00:28:38
00:28:39Entonces, ¿por qué te pusiste a llorar esta mañana?
00:28:42Porque me acordé
00:28:42¿Por qué te acordas?
00:28:44Vamos, sácame de aquí pronto
00:28:45Ah, no era sincero cuando dijo que no permitiría que me pegara
00:28:48Fui sincero en ese momento
00:28:50Pero eso sucedió hace dos mil años
00:28:52Hay que dejar en el pasado lo pasado
00:28:53Ah
00:28:55Yo quisiera vengar el mal que te hicieron, Jenny
00:28:57Pero...
00:28:58Bien, mira
00:28:59Si no llego a mi prueba
00:29:00Tendré que explicárselo al Dr. Velus
00:29:01Y si se lo explico al Dr. Velus
00:29:03Me expulsará del programa espacial
00:29:04Sácame de aquí
00:29:05¡Ajá!
00:29:07¡Eres tú!
00:29:09Al fin has regresado
00:29:10Eh, no, no, no, no
00:29:13Solo estamos de paseo
00:29:14Íbamos a echarle un vistazo a las alfombras voladoras
00:29:17Vamos, te he estado esperando
00:29:19¡Ay, no me jales, Abdullah!
00:29:21Sí, sí, suéltala ya
00:29:23Preséntame a tu ridículamente vestido amigo
00:29:27Es el señor Nelson, viajero del espacio
00:29:30Ali Abdullah
00:29:32Asesino de hombres gigantescos
00:29:33¿Asesino de hombres gigantescos?
00:29:35¡No te vayas!
00:29:36Eres demasiado pequeño para que Ali se moleste por ti
00:29:39Ah
00:29:40Vamos
00:29:41¡Ey, ey!
00:29:45Espere un momento
00:29:46¡Despuéltela inmediatamente!
00:29:48¡Suéltame!
00:29:49¡Oh, no!
00:29:52Ahora le daré su merecido
00:29:54¡Carame!
00:29:56¡No!
00:29:57¡No!
00:29:57¡No!
00:29:57¡No!
00:29:58¡No!
00:29:58¡No!
00:29:58¡No!
00:30:01¡No!
00:30:01¡Carame!
00:30:02¡No!
00:30:07Ali lucha solamente con gigantes
00:30:10Pero haré una excepción en este caso
00:30:12Y te romperé todos los huesos
00:30:14Ah, no lo creo
00:30:15Estoy bien calcificado
00:30:16Voy a darte una lección, muchachito
00:30:18Ahora si, Jenny
00:30:20¡Acábalo!
00:30:22¿Jenny?
00:30:23Jenny
00:30:24Jenny
00:30:24¡Ja, ja, ja, ja!
00:30:26¡Ja, ja, ja, ja!
00:30:28¡Ja, ja, ja, ja!
00:30:48Miren, miren, miren, este specimen, el mejor de todos los esclavos.
00:30:56¿Cuántos me ofrecen?
00:30:57Cinco, siete.
00:30:59¿Han dicho siete? ¿Alguien ofrece siete?
00:31:02¿Quién me da ocho?
00:31:03¡Ocho!
00:31:04Vendido a Mufesta, quemen siete shells.
00:31:08Oh, no, no se vayan, no se vayan, todavía queda un esclavo.
00:31:11¿Cómo te llamas?
00:31:11Nelson, soy turista, estoy en viaje de placer.
00:31:13¡Oh, un viajero!
00:31:15Un viajero, un hombre con cultura que puede ser el tutor de sus hijos.
00:31:18¿Cuánto me ofrecen por este gran ejemplar?
00:31:20Usted no entiende, señor, ya me iba, tengo que participar en un importante experimento, con permiso.
00:31:26Vean qué espíritu de lucha.
00:31:29¡Ajá! Este hombre puede tirar mejor del arado que un par de bueyes.
00:31:33Puede trabajar en el...
00:31:35¡Escondí la maleta!
00:31:45No, no, gracias, Jenny. Es que...
00:31:55Tengo que irme.
00:31:56Hay toneladas de trabajo esperando en mi escritorio.
00:32:02¿Vendrás a casa a cenar, amo?
00:32:04Me temo que no, Jenny.
00:32:05Trabajaré toda la noche.
00:32:07¿Otra vez?
00:32:08Has tenido que trabajar de noche toda la semana.
00:32:11Recuerda que me asignaron para un trabajo muy importante.
00:32:14Eso es, porque eres el amo más sabio de todo el mundo.
00:32:17Se me hace tarde.
00:32:19Que pases un buen día, Jenny.
00:32:21¿No te despides con un beso?
00:32:23No olvides nuestro pacto.
00:32:24Somos amigos platónicos, nada más.
00:32:26Sí, comprendo, platónicos.
00:32:27Y tú accediste a hacer ese pacto porque sabes que es lo que conviene, ¿verdad?
00:32:31No, yo accedí porque no sabía lo que era platónico.
00:32:34Es una amistad impersonal.
00:32:38Oh.
00:32:39Compañeros, camaradas.
00:32:42Bueno, dame un beso de compañeros.
00:32:46Supongo que no tiene nada de malo.
00:33:00Eres el mejor compañero entre los compañeros.
00:33:04No, no, no.
00:33:12Tony.
00:33:13¿Sí?
00:33:14Si tienes tiempo, te invito a un café.
00:33:16Sí, pero con urgencia.
00:33:17No, con crema.
00:33:20Ah, qué panorama tan deprimente es ante mí.
00:33:23Te entiendo.
00:33:24El papeleo me deprime a mí también.
00:33:26No, no es el papeleo lo que me deprime.
00:33:29Es Beverly.
00:33:30¿Beverly?
00:33:31Sí, es teniente del cuerpo aéreo femenino.
00:33:33La conocí en el club.
00:33:34Una mujer...
00:33:36bárbara.
00:33:38Tony, te lo confieso.
00:33:40Fue amor a primera vista.
00:33:42Es la única que tienes.
00:33:43No, no.
00:33:43Esta vez va en serio.
00:33:45Ella tiene todo lo que yo busco en una mujer.
00:33:47Bueno, entonces presentámela.
00:33:49No puedo.
00:33:50¿Ah?
00:33:50No puedo, no puedo.
00:33:51¿Por qué?
00:33:52Está en Noráfrica.
00:33:53¿Noráfrica?
00:33:54Sí.
00:33:54Sí, se fue esta mañana.
00:33:56Increíble, pero cierto.
00:33:56Hay escasez de miembros del cuerpo aéreo femenino y están enviándolas a todas allá.
00:34:00Pues, lo siento mucho, Roger.
00:34:02Sí, yo también.
00:34:02Es el desastre de mi vida.
00:34:03Al fin me enamoro de una chica que está loca por mí.
00:34:05Y el día que vamos a casarnos, ¡bum!
00:34:07Se va al África.
00:34:08¿Cuánto tiempo estará por allá?
00:34:10Ocho meses.
00:34:11¿Ocho meses?
00:34:12Le puedo asegurar que va a cambiar todo desde ahora.
00:34:15Cupido es muy traicionero.
00:34:17Pero si Beverly está loca por ti, ¿por qué piensas que te cambiará por otro?
00:34:23Yo no hablo de Beverly.
00:34:24Estaba hablando de mí.
00:34:26Tony, ocho meses es demasiado tiempo.
00:34:28Tú sabes que...
00:34:29Estas no serán como Beverly, pero están aquí.
00:34:37Ahora a ver qué tenemos en este tesorito de libro negro.
00:34:41No, no, no, no, no, no.
00:34:42Shirley es el no, linda, linda.
00:34:44Aquí, aquí, aquí está aquí.
00:34:47Gracias por animarme, viejo.
00:34:50Tony.
00:34:52¿Dónde te metiste?
00:34:58Creí que nunca ibas a llegar.
00:34:59Ay, Jenny, ¿qué haces aquí?
00:35:01Te echaba de menos.
00:35:01Acabo de salir de casa.
00:35:02Por eso te echaba de menos.
00:35:04No, tienes que irte de aquí inmediatamente.
00:35:06Vamos, vamos.
00:35:06No puedo quedarme solo unos minutos.
00:35:08No, definitivamente no.
00:35:10Estoy trabajando en asuntos altamente confidenciales.
00:35:12Si alguien te ve aquí, sería yo juzgado por...
00:35:14Pero nadie me verá.
00:35:14Ah, cómo no.
00:35:15Mi asistente no tarda en llegar.
00:35:17Vamos.
00:35:17¿Tú tienes un asistente?
00:35:19Pues claro que tengo un asistente.
00:35:22¿Y cuando trabajas de noche, se queda aquí contigo?
00:35:24Por supuesto que sí.
00:35:27Ay, ¿cómo es ella?
00:35:28Ella tiene 49 años y es él.
00:35:32¿Tu asistente es un hombre?
00:35:34Sí, el sargento Cushing.
00:35:35Date prisa.
00:35:37Es Cushing.
00:35:38Sargento, aguarde.
00:35:40Un momento.
00:35:40Enseguida le abro.
00:35:42No tardo en abrirle.
00:35:45Jenny.
00:35:45Jenny.
00:35:46Bueno, donde quiera que estés.
00:35:49Quédate ahí, ¿eh?
00:35:50Adelante, sargento.
00:35:52Soy el cabo Burns, capitán.
00:35:53Me designaron su asistente.
00:35:55¿Qué le pasó al sargento Cushing?
00:36:03Lo cambiaron de puesto.
00:36:06Ya sé que esto es sorpresivo, pero espero que no se siente usted muy decepcionado con el cambio.
00:36:12No, no.
00:36:13Pero creo que es justo advertirle...
00:36:16...que muchas veces trabajo de noche.
00:36:20Estoy acostumbrada a ello, capitán.
00:36:23Muy bien.
00:36:30Le mostraré dónde está todo.
00:36:33Este es nuestro armario y...
00:36:35¿Qué le pasa?
00:36:36Nada.
00:36:37Olvidé que no debo enseñárselo.
00:36:39¿Qué?
00:36:40No puedo decirlo.
00:36:41Oh.
00:36:43¿Secretos de Estado?
00:36:45¿Qué?
00:36:46¿Secretos de Estado?
00:36:48Oh, muy...
00:36:49...secretos.
00:36:50Debo deshacerme lo más pronto de ellos.
00:36:54Para empezar algo nuevo.
00:36:57Si me necesitas, soy experta en guardar secretos.
00:37:01No, no.
00:37:02No se trata de eso exactamente.
00:37:03Es algo más que...
00:37:05...que militar.
00:37:06Oh.
00:37:07¿Por qué no se va y vuelve dentro de una hora?
00:37:11Lo haré si usted quiere, capitán.
00:37:13Ah...
00:37:14Aburro.
00:37:18Aburro.
00:37:24Jenny.
00:37:25Ya basta, Jenny.
00:37:26Aparece.
00:37:29Cuando usted lo ordene, jefe.
00:37:31¿Jefe?
00:37:33Así es como tu asistente te debe decir, ¿o no?
00:37:36¿De qué estás hablando?
00:37:38Oh, entiendo.
00:37:39¿Tú crees que perdí la chaveta y que voy a dejarte ser mi asistente?
00:37:42Yo seré mucho mejor que la coqueta Cabo Burns.
00:37:46Y tampoco me molesta trabajar de noche.
00:37:49Bueno, en primer lugar no sabes escribir.
00:37:51Y en segundo lugar no sabes archivar ni tomar dictado.
00:37:54No conoces el trabajo de oficina.
00:37:55No conoces el trabajo de oar.
00:37:56¡Casi es el trabajo de de oficina!
00:37:57¡Vámonos!
00:37:58¡Vámonos!
00:37:59¡Vámonos!
00:38:03¡Vámonos!
00:38:04¡Vámonos!
00:38:06¡Vámonos!
00:38:08¡Vámonos!
00:38:10¡Anda!
00:38:11¡Anda!
00:38:23¡Anda!
00:38:25¡Eficiente!
00:38:29Empieza cuando gustes, capitán.
00:38:32Te dije que sería una buena secretaria.
00:38:34Pues eres... estupenda, fantástica.
00:38:36¿Me das el empleo, amo?
00:38:38No.
00:38:38No.
00:38:39¿Por qué no?
00:38:40Pues porque esta es una base militar.
00:38:42Y una de las más importantes, además.
00:38:43Por razones de seguridad, no podemos emplear a ningún civil.
00:38:47¿Y para ser tu secretaria, tendría que ser militar también?
00:38:50Sí, pero no creo que llegues a ese extremo.
00:38:52Creo que es una estupenda idea.
00:38:54Y de ese modo estaríamos juntos todo el tiempo.
00:38:57¡Alto! Hay ciertos informes que voy a darte primero.
00:39:00¿Cuáles informes?
00:39:01Pues hablé con Roger esta mañana.
00:39:02Y si te unes al cuerpo aéreo, ¿sabes a dónde irías?
00:39:04¿A dónde?
00:39:05Irías a...
00:39:06Irías a parar a la mejor organización del mundo.
00:39:11Te vas a sentir muy orgulloso de mí.
00:39:14Voy a volverme una maravilla militar.
00:39:17Y lo voy a lograr sin hacer uso de uno solo de mis trucos.
00:39:36Adelante.
00:39:52¿Puedo ayudarlo, Capitán?
00:39:53Soy el Capitán Nelson.
00:39:54Hablé con usted por teléfono esta mañana.
00:39:55Oh, es cierto, Capitán.
00:39:57Es un placer conocerlo, señor.
00:39:59Vaya, ella es la joven que desea ingresar en nuestro cuerpo.
00:40:02La misma.
00:40:02Bueno, señorita, no pude haber escogido una carrera más noble.
00:40:06¿Quieren ustedes tomar así?
00:40:07Jenny.
00:40:10Bueno, ahora recopilaremos todos sus datos.
00:40:12¿Les parece?
00:40:13¿Nombre?
00:40:14¿Apellido también?
00:40:17Nelson.
00:40:18Nelson.
00:40:19Ah, entonces son parientes también, ¿verdad?
00:40:22Sí, sí.
00:40:23Algo así.
00:40:24¿Qué es ella de usted, señor?
00:40:26Prima.
00:40:26Mi esposa.
00:40:27Perdóneme.
00:40:28Prima de mi esposa.
00:40:29¿Fecha de nacimiento?
00:40:32Dos de marzo.
00:40:34Dos de marzo.
00:40:35¿Y el año?
00:40:36Veinte antes de Cristo.
00:40:38¿Edad?
00:40:40Mil quinientos años.
00:40:43¿Lugar de nacimiento?
00:40:45Pompeya.
00:40:47Ay, Pompe...
00:40:48Veinte años antes de Cristo.
00:40:54Mil quinientos años de edad.
00:40:56No, yo sé que no debí mentirle respecto a mi edad.
00:41:01Realmente no tengo mil quinientos años.
00:41:03No lo creí, naturalmente.
00:41:05Tengo más, pero todas las mujeres mienten respecto a su edad.
00:41:08Me temo que Jenny peca de ser una bromista incorregible, teniente.
00:41:11Pero inofensiva.
00:41:13Es la bromista de la familia.
00:41:15Va a ingresar en el cuerpo aéreo, capitán.
00:41:17No en un teatro frívolo.
00:41:18Mejor deme usted una forma limpia y la llenaremos nosotros en el otro cuarto.
00:41:21No tiene ningún objeto que se moleste usted.
00:41:24Bueno, muy bien, capitán.
00:41:25Me parece una estupenda sugestión.
00:41:27Gracias, muy amable.
00:41:28Jenny.
00:41:32Gracias, teniente.
00:41:34¿Estás seguro de que hacemos lo correcto?
00:41:36Por supuesto.
00:41:37Te pondrán donde mereces.
00:41:52Aquí está, amo.
00:41:54Mira, una carta de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos.
00:41:57¿Qué dice la carta? ¿Te aceptaron?
00:41:58Aún no lo sé.
00:41:59Estoy demasiado nerviosa para abrir el sobre.
00:42:01Bien, en ese caso, yo la voy a abrir.
00:42:07Ah, sí, maravilloso.
00:42:10Bien.
00:42:12¿Qué sucede?
00:42:13¿Qué? ¿Qué dice la carta?
00:42:15Saluda cuando le hables a un oficial, recluta.
00:42:17¿Recluta?
00:42:18Ajá.
00:42:18Ya eres un miembro más de la Fuerza Aérea.
00:42:20¡Ay, es una maravilla!
00:42:23Y empezando esta noche, recibirás seis semanas de entrenamiento en San Antonio, Texas.
00:42:27¿Y de adónde?
00:42:29A la base militar de Lakeland.
00:42:31Recibirás seis semanas de entrenamiento.
00:42:33¿Significa eso que vamos a separarnos?
00:42:35Ajá.
00:42:36Sí, Jenny.
00:42:37Pero, seis semanas es toda una vida.
00:42:39Seis semanas pasarán muy pronto para, para ambos.
00:42:42Tú estarás ocupada entrenando y yo trabajando.
00:42:45Sí.
00:42:45¿Y tu secretaria en qué estará ocupada?
00:42:50No hablemos del Cabo Burns.
00:42:52Ahora es mejor que hagas tu equipaje.
00:42:54Aún no sé por qué debo marcharme.
00:42:56Jenny, te divertirás como nunca.
00:42:59Piensa en lo interesante que será esta experiencia y las maravillas que verás en Oráfrica.
00:43:02¿En Oráfrica?
00:43:03San Antonio.
00:43:04Y será mejor que empaques.
00:43:06Sí, señor.
00:43:15Campo de entrenamiento militar.
00:43:36Señor y señora Nelson.
00:43:55Mayor Margaret Faisel, oficial comandante.
00:43:59Pase.
00:44:08Recluta, Nelson, reportándose mayor.
00:44:10Descanse, recluta.
00:44:12He estado estudiando sus pruebas de habilidad y los resultados son asombrosos.
00:44:16Es usted una joven muy notable.
00:44:17Muy amable.
00:44:18Como sabe, estas pruebas descubren sus aficiones y habilidades.
00:44:23Nos orientan para darles el puesto que pueden desempeñar mejor.
00:44:26¿Y qué puesto puedo desempeñar?
00:44:28La chica normal demuestra habilidad en varias materias diferentes.
00:44:33Pero le hemos hecho cinco distintas pruebas y la respuesta ha sido siempre la misma.
00:44:37Usted está capacitada para hacer una sola cosa.
00:44:40Ah, ¿y cuál es?
00:44:42Nada.
00:44:43¿Cómo es posible?
00:44:45No lo sé.
00:44:46Su coeficiente intelectual es altísimo.
00:44:48Decir que no puede desempeñar ningún trabajo no me parece lógico.
00:44:51No.
00:44:51Antes de alistarse, debe haber hecho algo, ¿verdad?
00:44:56Sí, naturalmente.
00:44:57¿Qué?
00:45:01Nada.
00:45:04Bueno, debemos encontrar un trabajo que vaya con sus aptitudes.
00:45:09Yo sería feliz como secretaria del Capitán Anthony Nelson.
00:45:14También yo, jovencita.
00:45:17Según creo, el hospital siempre necesita ayuda.
00:45:19Tal vez ahí pueda usted ser útil.
00:45:22¿Atendiendo heridos?
00:45:23Ajá.
00:45:23Ah, no, no lo creo, no.
00:45:26Ya tiene sus órdenes.
00:45:28Repórtese a la teniente Grant.
00:45:30Ella la atenderá.
00:45:31Es todo por hoy.
00:45:32Se puede ir.
00:45:46¿Cómo siento esto, coronel?
00:45:47En realidad no sé ni siquiera qué decir.
00:45:49Pues yo tengo mucho que decir.
00:45:51Mayor Faceville, soy el coronel Fenton.
00:45:54Sí, coronel.
00:45:55¿Qué se le ofrece?
00:45:56Le ruego que mande por la recluta que nos envió ayer.
00:45:58¿La recluta Nelson?
00:46:00Oh, coronel, ¿cree usted que se puede juzgar a una chica en un solo día?
00:46:03Dele más tiempo.
00:46:05Ya le di todo el tiempo que le voy a dar.
00:46:07En mi hospital se supone que curamos heridas.
00:46:09No las causamos.
00:46:11Oh, cielos.
00:46:12¿Qué ha pasado?
00:46:13Quiso aprender cómo funciona nuestro aparato tensor automático.
00:46:16Y un badulá que se prestó tontamente a servirle de paciente.
00:46:19El pobre acabó con una pierna fracturada.
00:46:23¿La pierna fracturada?
00:46:25En tres partes.
00:46:27Claro está que si ese médico hubiera tenido cerebro de mosca, no se habría prestado a un experimento tan asesino.
00:46:33Pues me apena mucho, coronel.
00:46:36Dígale que se reporte inmediatamente.
00:46:38Con mucho gusto, mayor.
00:46:41La mayor Seifil desea ver la recluta.
00:46:44Sí, señor.
00:46:57¿Sí?
00:46:58Con su permiso, señor, le recuerdo que es hora de ir al salón de actos.
00:47:01Diga que voy para allá.
00:47:05Eso es todo lo que hay que hacer.
00:47:24Yo no creo que pueda servir para conducir jeep, sargento.
00:47:27Lo que quiero es ser secretaria del capitán Nelson.
00:47:29Pues pídale el puesto al presidente.
00:47:31A mí me dijeron que le enseñara a conducir.
00:47:32¿Pero qué me harán si raspo la pintura o abollo una defensa?
00:47:35Este bebé es indestructible.
00:47:37No lo dañaría ni chocando contra una pared.
00:47:39A ver, póngalo en marcha.
00:48:02A ver, póngalo en marcha.
00:48:32¿Te mandó a llamar, mayor?
00:48:33Sí.
00:48:34Descanse.
00:48:36Estos son los reportes de los diferentes departamentos en que ha trabajado.
00:48:39Quiero que se entere de ellos.
00:48:41Muy bien.
00:48:42Desde el hospital me envían este reporte.
00:48:45Peligrosa.
00:48:45Empleece con extremo cuidado.
00:48:48Del laboratorio dental.
00:48:49Es urgente que la mencionada recluta sea declarada zona de desastre.
00:48:54El sargento que pretendió enseñarla a conducir.
00:48:56Una terrorífica experiencia.
00:48:59La administración declara elemento ideal para trabajos de demolición.
00:49:03Y hoy me parece que trabajó en comunicaciones.
00:49:06Menos mal que no hemos recibido ningún informe.
00:49:08Todavía.
00:49:09Creo que recibirá una llamada tan pronto como reparen las líneas telefónicas.
00:49:13Aún no le encontramos su lugar, ¿verdad, Nelson?
00:49:16Yo quiero ser la secretaria del Capitán Nelson.
00:49:18Usted no tiene experiencia.
00:49:19Tendría que hacer pruebas.
00:49:21Pero sí, ya las hice todas.
00:49:22¿Cuándo?
00:49:23Entre la demolición de la pared y la explosión del comutador de comunicaciones.
00:49:27Aquí está el resultado.
00:49:29Me temo que está perdiendo su tiempo.
00:49:31¿250 palabras por minuto?
00:49:33¿Tan rápido escribe a máquina?
00:49:35No fue mecanografía.
00:49:36Fue manuscrito.
00:49:37Ah.
00:49:39¿250 palabras por...
00:49:41¡Manuscritas!
00:49:42Tengo muy buena letra mayor.
00:49:45Y escribo 400 palabras por minuto a máquina.
00:49:48Es imposible.
00:49:50Y ya le dije que sería muy buena secretaria.
00:49:55Usted va a ser la chica ideal para el coronel Tomás.
00:49:59¿Coronel Tomás?
00:50:01Comandante en jefe de la base aérea Lucas en Noráfrica.
00:50:04Ah, no.
00:50:05Yo quiero ser la secretaria del capitán Nelson en Cabo Kennedy.
00:50:09Y yo he dicho el coronel Tomás en la base aérea Lucas en Noráfrica.
00:50:13¿Estás segura que no dijo el capitán Nelson en Cabo Kennedy?
00:50:16Claro que estoy segura.
00:50:19Tiene algún defecto en los oídos.
00:50:22Le dije claramente que se reportara al capitán Nelson en Cabo Kennedy.
00:50:25Sí, mayor.
00:50:26Es lo que creí que había dicho.
00:50:34Cabo Kennedy, prueba de proyectiles.
00:50:48Buenos días, Cabo.
00:51:00Buenos días, Capitán Amo.
00:51:01Jenny.
00:51:02Soldado Nelson, señor.
00:51:04Ocuparé el puesto de su asistente.
00:51:06¿Qué pasó con el Cabo Burns?
00:51:07Fue transferida a la base aérea Lucas en Noráfrica.
00:51:12Esto es muy curioso.
00:51:14¿De verdad eres mi secretaria?
00:51:15Traté de conseguirlo sin hacer ningún truco, como lo prometí.
00:51:18Pero creo que la fuerza aérea aún no puede conmigo.
00:51:22¿Con qué quieres que empiece a trabajar?
00:51:24Pues primero quiero que limpies mi escritorio.
00:51:26Después telefonea al departamento de viajes y pregunta qué vuelo debo tomar para ir a Nevada.
00:51:30Sí, señor.
00:51:31Nevada.
00:51:32He sido asignado a la operación al unizaje, ¿sabes?
00:51:35¿Pero qué hay conmigo?
00:51:36Tú no tendrás ningún problema.
00:51:38Siempre habrá lugar para una buena secretaria.
00:51:41Pero yo soy tu secretaria.
00:51:43No hay secretarias en esta misión.
00:51:44Pues yo renuncio.
00:51:46No puedes, Jenny.
00:51:47No puedes renunciar.
00:51:48No está permitido.
00:51:49Ya lo consulté.
00:51:50Solo despiden a las chicas que causan muchos problemas, que son subversivas o demuestran incompetencia en su trabajo.
00:52:00¿Qué me decías, Sam?
00:52:11Muy bien, Jenny.
00:52:13Bienvenida a la vida civil.
00:52:14Soco en el capitán, a Coco Bridge, una mítica ciudad, en un mítico estado llamado Florida,
00:52:21y allí en esa casa la chica y la botella vivieron muy felices con el astronauta.
00:52:25Buenos días, Sam.
00:52:54Buenos días, Jenny.
00:52:55¿Tienes hambre?
00:52:56Sí.
00:52:56Bueno, sírvete lo que quieras.
00:53:01Basta, no estoy en el menú.
00:53:03Come salchichas.
00:53:06Tenemos una junta de emergencia esta mañana.
00:53:09Voy a llegar tarde.
00:53:10Con permiso.
00:53:17Trabaja como si fuera esclavo.
00:53:20Oye, escucha esto.
00:53:21Bueno, esta noche, cuando esté bien oscuro, te llevaré a dar un largo paseo por la playa.
00:53:26Me parece magnífico.
00:53:28¿Y qué haré durante el día?
00:53:30¿Y qué haré durante el día?
00:53:31Ya pensarás en algo.
00:53:33Adiós, Jenny.
00:53:34Te veré en la noche.
00:53:37¿Y qué haré durante el día?
00:53:39Jenny, no hagas bromas.
00:53:51Jenny, no hagas bromas.
00:53:51Debido a la naturaleza de esta misión, no es obligatorio para nadie aceptar este trabajo.
00:54:19Pedimos un voluntario.
00:54:26¿Carson?
00:54:29¿Devenport?
00:54:32¿Qué me dice usted, Capitán Haley?
00:54:34El coronel, estoy dispuesto a servir más allá de los límites del deber, pero esto rebasa el límite de los límites.
00:54:39Entonces, caballeros, debo informarles que estoy sumamente decepcionado.
00:54:45Estaba seguro de que alguno de ustedes aceptaría esta misión.
00:54:48Señor, no entiendo muy bien de qué se trata esto, pero quisiera...
00:54:51Gracias, Capitán Nelson.
00:54:52Póngase a las órdenes del General Thompson.
00:54:55Espere, pero ¿de qué se trata, señor?
00:55:01¿Quiar visitantes?
00:55:03Debe estar bromeando, general.
00:55:05Entendí que esta era una importante misión.
00:55:06T.G. Ferguson es el presidente de la firma aeroespacial más grande del país.
00:55:11Sirvió como consejero técnico de la OTAN.
00:55:13Y el senador Kane del Comité de Expropiaciones de las Fuerzas Armadas es su mejor amigo.
00:55:19¿Me explico, Capitán?
00:55:21Perfectamente.
00:55:22El señor Ferguson y su familia viajan en su yate.
00:55:25Y van a permanecer aquí solamente hoy.
00:55:27Y específicamente solicitó que fuese un joven astronauta el que lo guiase.
00:55:31Y usted es un brillante astronauta, ¿no es así, Capitán?
00:55:34Creí que lo era, señor.
00:55:35Hasta que me ofrecí para esta misión.
00:55:37General, aquí están los Ferguson.
00:55:40No ha sido mi intención...
00:55:42No cumplí mi palabra, señor.
00:55:45Será un gran honor servir de guía.
00:55:47Muy bien.
00:55:47¿P.G.?
00:55:48Sí.
00:55:49El Capitán Tony Nelson.
00:55:50Capitán.
00:55:51¿Cómo está usted?
00:55:51El señor Ferguson y la señorita Ferguson.
00:55:54Capitán Nelson, nunca esperé que usted fuese nuestro guía.
00:55:57Es un privilegio.
00:55:59El privilegio es mío y un placer inesperado.
00:56:02Nos interesa mucho esta visita, Capitán.
00:56:04Queremos saber qué tal trabajan las últimas piezas que mandamos.
00:56:07Será un placer acompañarlo, señor.
00:56:08Que no sea muy técnico, papá.
00:56:11Tene en cuenta que este es...
00:56:13un viaje de placer.
00:56:18Me siento culpable.
00:56:19Debí advertir al pobre Tony en cuanto entró.
00:56:21Es tu culpa que haya querido ser un héroe.
00:56:23No, sí lo sé, pero es una lata la misión que le dieron.
00:56:27Cuidado, cuidado.
00:56:27Ahí viene, Intanel.
00:56:30Este es un grupo de heridos de guerra.
00:56:33Muertos de envidia.
00:56:35Sí.
00:56:36¡Oh, la verdad!
00:56:53Este muchacho Nelson tiene verdadero talento, Bill.
00:56:58Hizo interesantes sugerencias.
00:57:00No hagas planes para él, PG.
00:57:02Se quedará en la base.
00:57:03Te espero a ti y a tus hombres a bordo del Nina esta noche para un cóctel.
00:57:07Salparemos mañana.
00:57:09Haré excesiva tu invitación.
00:57:10¿Usted dirá, verdad, Tony?
00:57:13Lo siento, Nina.
00:57:14Tengo otros planes.
00:57:15¡Ah!
00:57:17Pero podría cambiarlos, ¿no es cierto?
00:57:19Tengo un compromiso con otra persona, señor.
00:57:21No va a anteponer el placer al deber, ¿verdad, capitán?
00:57:25Especialmente este deber que resulta un placer.
00:57:28Sí, señor.
00:57:29Allí estaré.
00:57:31Ella entenderá.
00:57:32Pero, ¿por qué no entiendes?
00:57:36¡Un momento, Jenny!
00:57:37¡Jenny, un momento!
00:57:38¡Espera!
00:57:40¡No quieres entender!
00:57:42¿Cómo no voy a entender?
00:57:43Prometiste llevarme a la playa esta noche, pero en cambio prefieres salir a pasear en Yad.
00:57:48Me lo ordenaron.
00:57:49Es mi obligación.
00:57:50¡Ah!
00:57:51Entonces iré contigo y veré que cumplas con tu deber.
00:57:54No, no vendrás.
00:57:54¿Y quién va a impedírmelo?
00:57:58Yo mismo.
00:58:05¡Párnos, Jenny!
00:58:06¡Detente!
00:58:07¿Quieres?
00:58:09Por favor, yo no tengo tiempo de andar con tonterías.
00:58:12Ya se me hizo tarde.
00:58:13Jenny, sal de ahí.
00:58:15Está bien, quédate adentro.
00:58:24Jenny.
00:58:29Jenny.
00:58:32Jenny, quiero que hablemos sobre lo de esta noche.
00:58:36Vamos, ven.
00:58:41Acércate más.
00:58:42Perdóname, Jenny.
00:58:52Lo siento mucho.
00:58:53Pero tu viejo amo también tiene modernos recursos de magia.
00:58:59Te quedarás en casa esta noche como una buena niña.
00:59:02¿Qué tal, Nina?
00:59:26Capitán Roger Haley.
00:59:28Ella es Nina.
00:59:28Vaya, con que esta es la Nina y dónde está la Pinta y la Santa María.
00:59:32Ese chiste, Capitán Haley, pide champán.
00:59:35Síganme.
00:59:36Aunque sea hasta Vietnam.
00:59:39Oh, lo siento.
00:59:40No se preocupe, está en su pie.
00:59:43Sí.
00:59:45Sírvame otra, por favor.
00:59:46Capitán Roger Haley a sus pies.
00:59:58Por supuesto, me conoces y le de los periódicos.
01:00:00¿Qué se siente al dar la vuelta a la Tierra a 20.000 kilómetros por hora?
01:00:04Es excitante, sin fuerza de gravedad.
01:00:06El color de la aurora y las puestas de sol son...
01:00:09¿Prosiga usted?
01:00:10Estaba llegando a lo más interesante.
01:00:12Ay, buenas noches, doctor Peluz.
01:00:14Le hablaba sobre mi labor y a veces se deja uno llevar por...
01:00:17Sí, ya veo.
01:00:20Hay más de una forma de dejarse llevar, Capitán.
01:00:23¿Quiere ir por Ponche, vaya?
01:00:25Oiga, ¿por qué no vamos a hablar adentro?
01:00:27No...
01:00:27Ah, yo la vi primero.
01:00:29El Capitán Roger Haley, el Comandante Jeffers Lane, mi esposo.
01:00:33Ah, él.
01:00:36Mucho gusto, Comandante.
01:00:37Es un placer y usted la vio primero.
01:00:38Le agradezco la conversación y no crean que soy loco.
01:00:40Es que me gusta fumar dos cigarros.
01:00:42Hasta luego.
01:00:44Dime, querida, ¿qué tal te está yendo con la joven Nelson?
01:00:51Quiero que sea mi novio.
01:00:53Así me gusta, eh.
01:00:54Que vayas al grano directamente.
01:00:57Reconozco que Tony es muy superior a esos serviles cazadores de fortuna que he tenido que echar.
01:01:03Ay, papá, si pudiésemos pasar más tiempo juntos.
01:01:07Eso lo arreglará tu papá.
01:01:09Gracias, querido.
01:01:15Bien, Capitán, ¿se está divirtiendo?
01:01:17Claro que sí, señor Ferguson.
01:01:19Bonita fiesta.
01:01:20Me alegra saber que lo está pasando bien.
01:01:23Tony, ¿ha pensado alguna vez en lo que estará haciendo dentro de 20 años?
01:01:27Probablemente seré guía de turistas en Marte.
01:01:29Voy a ser franco con usted.
01:01:32Necesito un hombre joven con su capacidad en mi firma.
01:01:36Alguien que pueda reemplazarme algún día.
01:01:38Bueno, me halaga usted, señor.
01:01:43Pero soy astronauta.
01:01:45Y también para serle franco, el programa de investigaciones espaciales es mi vida.
01:01:49Con la compañía Ferguson seguiría siendo parte importante de ese programa.
01:01:53¿Me comprende?
01:01:55No merecido, señor.
01:01:56No creo tener la capacidad suficiente.
01:01:59Salparemos hacia la SOP por la mañana.
01:02:01Acompáñenos.
01:02:01Tendrá tiempo para pensarlo bien y además nos haremos mejores amigos.
01:02:06Bueno, me gustaría ir.
01:02:07Pero estoy haciendo una importante investigación y me temo que será imposible.
01:02:13Nada es imposible.
01:02:14Déjamelo a mí.
01:02:15Al fin te encuentro, querido.
01:02:17Con tu permiso, papá.
01:02:19Con permiso.
01:02:23Oye, Bill.
01:02:26Bill, necesito un favor.
01:02:28Si no se trata de dinero, con todo gusto.
01:02:31Zarparemos mañana.
01:02:37Hola, señora Flagertín.
01:02:40Olvidé que hoy venía.
01:02:41Es juez.
01:02:43Sí, ya lo sé.
01:02:47¿Tuvo una orgía?
01:02:49Ah, un grupo de amigos vino a visitarme.
01:02:52Estaré fuera de la ciudad unos días.
01:02:54¿Quiere hacer la limpieza de la casa?
01:02:56Seguro.
01:02:56Oh, no.
01:02:59No voy a utilizar la aspiradora.
01:03:01Creo que se descompuso.
01:03:02No funciona.
01:03:04Muy bien.
01:03:05Jenny, debo salir fuera de la ciudad algunos días.
01:03:17En misión secreta.
01:03:19Cuando vuelva te compensaré por esta molestia.
01:03:23Siento no poder llevarte conmigo.
01:03:26Hasta pronto.
01:03:26¿Le dice a la aspiradora que no va a llevarla con usted?
01:03:35No, claro que no.
01:03:36En un gran yate tienen la suya.
01:03:39Adiós, señora Flagertín.
01:03:40La veré en unos días.
01:03:42Adiós.
01:03:44Hay que estar chiflado para ser uno de esos astronautas.
01:03:48Ha de ser por la falta de Angie.
01:03:50Pobrecito.
01:03:56Con razón la aspiradora no podía funcionar bien.
01:04:07Tiene un pañuelo atascado en la boquilla.
01:04:09Se pondrá muy contento cuando la vea arreglada.
01:04:26Ah, creo que me tropecé con un arma secreta.
01:04:39Dime, ¿no te parece mejor esto que estar encerrado en una reducida cápsula?
01:04:44Ah, no es tan pequeña.
01:04:46Es bastante grande la cápsula y me gusta.
01:04:49Ah, perdona.
01:04:50Está bien.
01:04:52Más arriba, más arriba, más arriba, más arriba, más arriba, más, más.
01:04:54Ah, qué bien.
01:04:57Y jamás en mi vida podré comprender cómo a un hombre se le ocurre llegar a ser astronauta.
01:05:03Siempre quise estar por encima de todo.
01:05:06Esa es otra cosa de ti que me gusta, tu sentido del humor.
01:05:12Disculpe, señorita Ferguson.
01:05:14Su padre dice que le vea en el salón.
01:05:16Muchas gracias, Albert.
01:05:18Fíjale que ya voy.
01:05:19Muy bien.
01:05:19¿Quién fue el astronauta?
01:05:20Ah, me voy a vestir.
01:05:21No, quédate aquí.
01:05:23Te veré más tarde para el cóctel.
01:05:25Hasta luego.
01:05:26Una misión secreta, ¿eh?
01:05:57Ella no escondió muchos secretos.
01:05:59Jenny, Jenny, ¿qué estás haciendo aquí?
01:06:02Te dije que esperarás en la aspiradora.
01:06:05Fue una trampa.
01:06:06Necesaria.
01:06:07Te lo dije, es mi obligación.
01:06:09Tus obligaciones son amenas.
01:06:11Debes dejar de inmediato este barco.
01:06:13Te vas a meter en un embrollo si te abandono, amo.
01:06:16Te hago falta.
01:06:18Sí, la falta que me hace un agujero en mi cápsula.
01:06:22¿Quieres deshacerte de mí para poder estar solo con largas piernas?
01:06:26No es que quiera deshacerme de ti, solo que es demasiado.
01:06:30Todo lo que quiero es hacerte feliz.
01:06:32Pero haces que me sienta miserable, Jenny.
01:06:34He llegado a no poder respirar esperando a que aparezcas de repente.
01:06:39No bromeo, estoy desesperado.
01:06:41Como lo desees.
01:06:43Bon voyage.
01:06:44Gracias.
01:06:46Gracias.
01:06:50Tony, ¿dónde está ella?
01:06:51Se fue.
01:06:54¡Mujer a barba!
01:07:00Tony, hemos registrado todo el barco y no está a bordo.
01:07:03Y no había rastro de ella en el agua.
01:07:05Claro que con los tiburones...
01:07:06No había tal chica.
01:07:07Pero sí la vimos.
01:07:08No.
01:07:09Tony, sabemos toda la historia hasta el momento en que la empujó por la borra.
01:07:12Espere un momento. ¿Usted cree que la tiré por la bordo?
01:07:14¿A quién empujó?
01:07:15A... a...
01:07:16A nadie.
01:07:17Oh, Tony, me atengo a los hechos.
01:07:19Usted en alguna forma logró introducir a una amiga a bordo.
01:07:21Ella no es amiga mía.
01:07:22¿Quién?
01:07:23Ninguna.
01:07:23Pero tú le ordenaste que abandonase el barco.
01:07:26Tony, solo tratamos de ayudarlo.
01:07:28Les juro que no había ninguna chica a bordo de este barco.
01:07:31Y digo lo cierto.
01:07:33¿De veras?
01:07:35Entonces debe empezar a ordir una buena historia.
01:07:37Porque no hay un solo jurado en el mundo que no lo cuelgue.
01:07:42Más amplio de una cápsula cuando menos.
01:07:48Una lata de sardinas.
01:07:50Roger, quiero tu ayuda.
01:07:52Solo tienes que pedirle, eres mi amigo, confío en tu inocencia.
01:07:54Gracias.
01:07:55¿Por qué la mataste?
01:07:56No he matado a nadie, me ayudarás a probarlo.
01:07:58Bueno, ¿qué es lo que debo hacer?
01:07:59Quiero que vayas a mi casa.
01:08:01¿Quieres que te traiga algo?
01:08:03No, no, solo ve a mi casa.
01:08:04¿Para qué?
01:08:05Quiero que hables con ella.
01:08:08¿Quieres que vaya a hablar con tu casa?
01:08:09Sí, sí.
01:08:11Una casa es una cosa viviente.
01:08:13Y con el correr de los años, desarrolla vibraciones.
01:08:16Igual que los perros.
01:08:18¿Tu casa es como un perro?
01:08:19Sí.
01:08:20¿Nunca has notado que los perros y sus dueños se parecen?
01:08:23Es lo mismo con las casas.
01:08:24Ya lo he notado.
01:08:25Los perros se parecen a sus dueños.
01:08:27Bueno, quiero que vayas a la sala y les hables a las paredes.
01:08:30¿Y hay algo especial que quieres que le diga a las paredes?
01:08:32¿O quieres que las pinque o...?
01:08:34Di esto.
01:08:36Tony está en líos.
01:08:37Tony está en líos.
01:08:38¿Te necesita?
01:08:39¿Te necesita?
01:08:40Tony te quiere muchísimo.
01:08:41Tony te quiere muchísimo.
01:08:43¿Pero lo perjudica?
01:08:43Pero lo perjudica.
01:08:44¿Mucho?
01:08:44Claro que mucho.
01:08:46Y si te dieses cuenta de lo que lo lastimas, no le harías esto.
01:08:48Y si te dieses cuenta de lo que lo lastimas, no le harías esto.
01:08:51Exacto.
01:08:52¿Tienes intimidad con alguna pared en especial?
01:08:54Sí, sí.
01:08:56Háblale a la pared...
01:08:57De la chimenea.
01:08:58A la pared de la chimenea, una pared cálida.
01:09:02Habla también con la aspiradora, ¿quieres?
01:09:04Está en el clóset del hall.
01:09:05No, ya metido en esto, jamás me iría sin hablar con tu aspiradora.
01:09:08Gracias, Roger.
01:09:10Todo depende de ti.
01:09:11Jura que lo harás.
01:09:11Es cosa de vida o muerte.
01:09:13Sé que parece locura, pero...
01:09:14¿Locura?
01:09:16No, si me encantará hacerlo.
01:09:18Guardia, sáqueme.
01:09:19Ah, bien, el guardia.
01:09:20No vayas a fallar.
01:09:22Ah, oh, toma.
01:09:23Esas son las llaves.
01:09:23Ah, sí, las llaves, claro.
01:09:24Sin llaves no puedo hablar a la cerradura.
01:09:26Bueno, hasta luego, ¿eh?
01:09:28Guírelo.
01:09:30Adiós.
01:09:30Adiós.
01:12:02Can I stay for a few minutes?
01:12:04For what?
01:12:05It's that I still need to talk with the aspirator.
01:14:01There we go.
01:14:06Let's go.
01:14:36Karibasima
01:15:06Hãy subscribe cho kênh La La School Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
01:15:36Hãy subscribe cho kênh La La School Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
01:16:06Họ đã giữ bóng và truyền bóng nhịp nhàng
01:16:13Đối thủ không thể đoạt lại bóng
01:16:14Các cố thủ đang cố gắng giữ bóng bằng những đường truyền
01:16:17Nhưng họ lại để mất bóng
01:16:20Một cơ hội đã trôi qua với phát cản phá vừa rơi của thủ môn
01:16:28Một quả phát góc cho đôi bóng
01:16:32Río Ferdinand
01:16:37Như vậy thủ môn đã ôm gọn chai bóng
01:16:40Vào đoàn
01:16:4745 phút đầu tiên
01:16:53Mọi thứ đều đã sẵn sàng cho hiệp thi đấu thứ 2
01:16:58Carlos Tevez
01:17:06Cristiano Ronaldo
01:17:11Họ đang triển khai một pha phản công
01:17:13Cơ hội để tung ra cú sút
01:17:16Một ngày thi đấu tốt của thủ môn
01:17:18Đó chính xác là một tình huống phạt góc
01:17:21Río Ferdinand
01:17:25Thủ môn đang đấm bóng ra ngoài
01:17:27Cơ hội đã trôi qua
01:17:28Tình huống phất bóng lên cho thủ môn
01:17:33David Bacon
01:17:36Đó có thể là tình huống tạt bóng vào trong
01:17:39Một tình huống
01:17:48Đó chính xác là một cú sút
01:17:49Đó là phát cản phá xuất sắc của thủ môn
01:17:51Thủ môn đã thi đấu tốt
01:17:53Và trận đấu vẫn chưa có bàn thắng nào được ghi
01:17:55Đó là tình huống bóng trong vòng cấm rất nguy hiểm
01:17:59Các cú thủ đang chạy lên
01:18:14Để tham gia vào pha tấn công này
01:18:16Gullit
01:18:23Đó đến rất gần
01:18:25Anh ấy tung ra cú sút
01:18:26Và bóng đơn giản với thủ môn
01:18:27Tình huống đá phát góc này
01:18:33Có thể giúp đuổi bóng vươn lên dẫn trước
01:18:35Và di điểm quá đơn giản
01:18:41Thủ môn đã ôm gọn chay bóng rồi
01:18:52Cristiano Ronaldo
01:18:53Kaka
01:19:01Bastian Schweinsteiger
01:19:05Học cú thua tốt
01:19:09Hoài người ấy đã phát dính quả bóng đó
01:19:11Hai thủ môn đang là điểm tựa cho hàng thủ
01:19:13Cả hai đang rất quyết tâm giữ sạch lưới
01:19:15Gullit
01:19:22Một tình huống đoạt bóng thành công
01:19:27Đây sẽ là thổi phản công nguy hiểm
01:19:28David Beckham
01:19:31Bastian Schweinsteiger
01:19:38Karibasima
01:19:41Carlos Tevez
01:19:47Kau đi ăn ba
01:19:53Đó là tình huống mất vòng
01:19:58Carlos Tevez
01:20:05Đó là tình huống phản công
01:20:08Karibasima
01:20:18Karibasima
01:20:19Varan
01:20:22Tình huống rất chủ quan
01:20:26Họ đã để mất bóng
01:20:27Một trận đấu khăn hiếm bản thắng
01:20:35Và trận đấu chỉ còn lại 5 phút nữa thôi
01:20:37Cơ hội để tổ chức một tình huống phản công cho đội bóng
01:20:40Cơ hội đã trôi qua
01:20:42Với pha cản phá vừa rồi của thủ môn
01:20:43Đó là pha cản phá xuất sắc vào cuối trận
01:20:46Anh ấy rất quyết tâm giữ sạch lưới
01:20:48David Beckham
01:20:53Rồi đã xuất hiện
01:21:09Một phút xuất
01:21:10Và thắng vừa lên dân trước vào những phút cuối
01:21:12Liệu họ có thể giữ được lợi thế này
01:21:14Khi hết giờ hay không
01:21:15Đó là pha lòng công đầy cảm xúc
01:21:20Nó đến với thời điểm cuối trận
01:21:22Và đưa bóng vừa lên dân trước
01:21:23Bản thắng quý hơn vàng
01:21:25Khi nó giúp đội bóng vừa lên dân trước
01:21:27Thật bất ngờ khi bản thắng đã xuất hiện
01:21:29Khi thời gian của trận đấu sắp hết
01:21:30Khoảng trống cho anh ấy
01:21:48Đây có thể là pha tắt bóng
01:21:50Vì vậy trận đấu sắp hết
01:21:54Vì vậy trận đấu sắp hết
01:21:54Đã nuôi người coi

Recommended