00:00The End
00:30Let's go.
01:00Let's go.
01:30Let's go.
01:59Let's go.
02:30耿帅身手不凡 年轻有为啊
02:33岂敢岂敢 耿帅厉害啊
02:36还是中原来的将帅有头脑啊
02:38我等望尘莫及啊
02:40是啊
02:41佩服
02:42诸位将帅
02:43耿帅
02:44过奖了
02:44玉京初来乍到
02:47行事莽撞
02:48还请各位海汗
02:50不用海汗
02:51要大家褒奖
02:53请各位队
03:01大汗队训练成果较为满意
03:02对各营均有风赏
03:05מב有封赏
03:06大汗人心
03:08给每一个新兵家属
03:10也拨了些钱粮
03:12谢大汗 谢阁主
03:15传大汗旨意
03:17各将领听令
03:18是
03:19新兵已通过审核
03:21接下来要统一听从
03:24军令调配
03:25全体于今日起成
03:27fork往前线增援
03:29是
03:30大金之星就交在诸位手中
03:33I hope you may not cifte myupti.
03:36I must ciote.
03:37I must ciote.
03:38Ceciote.
03:39Ist?
03:49How dare you?
03:51Had you tried to proceed?
03:53I am not ready to go.
03:55I have no idea what he is.
03:57I the same way to take youro.
03:59You are being punished.
04:02What is the matter?
04:04I hope the king will be in the country for the first time.
04:08To ask for the king,
04:09I will not be sent to the king again.
04:11I will have to tell you what he is doing.
04:13I will not be told.
04:17How can I do it?
04:19I will not be told you.
04:20I will not be afraid.
04:23I will not be afraid.
04:25I will not be afraid.
04:28You are already already are as the king of侍.
04:32There are times for the time and the other
04:33At the time you will not be able to leave
04:36The following is
04:40I forgot to tell you
04:42I got a little bit of your father
04:51The Kingh king听令
04:52I am now
04:532 ring ring帅耿玉京
04:55智勇双拳
04:56重兵士武功高强
04:59特任耿玉京为金鼎侍卫
05:02全营调派至金鼎大帐外驻守
05:05专司护卫大汗之职
05:082 ring领命
05:10谢大汗
05:233 ring ring
05:25Let's go.
05:55宋先生
06:00宋先生 怎么样了
06:06没有进展
06:11这根本就是一块砸不动锤不烂的铁块
06:25宋先生 如果宋先生都不能锻造瓷剑
06:31那在世上也别无二人了
06:37宋先生别急 总会有办法的
06:43这段时间我查阅了有关锻造云铁的一部分骨骑
06:50骨骑上说有一种药水
06:53可能对云铁起作用
06:57宋先生
06:59上何处
07:01我们才能帮你弄到这个药水呢
07:04这个就不劳二位了
07:07我自己想办法
07:10刚才失礼了
07:14既然你们都信任于我
07:18我再试试
07:20二位 回去休息吧
07:22那就有劳宋先生了
07:24好好好
07:26不送
07:27走
07:35药水
07:40好
07:41太好了
07:43如此一来
07:44我们便算是掌握了一些主动
07:48京儿
07:49凭你的能力
07:51我以巧儿担保
07:52拨出
07:53爷
07:55巧儿
07:57快来快来快来
08:00天大的好消息啊
08:02什么天大的好消息
08:04您能拿您亲孙女做担保啊
08:07京儿这么有出息
08:08就算是把你赔进去
08:10爷爷都觉得值了
08:15你干什么好事
08:16哄得爷爷这么开心
08:18我被选做
08:20努尔哈赤的金顶侍卫了
08:24真的
08:25瞧我这孙女婿
08:27多出心
08:30爷爷 你胡说什么呢
08:38来
08:59宋先生
09:01还是没有进展吧
09:03唉
09:04Let's go.
09:12I can't think that the time is so fast.
09:15But this is just a beginning.
09:18I think you must be able to take them to your信.
09:23You should be able to take them to your信.
09:25I'm not sure.
09:26I'm not sure.
09:27I'm not sure.
09:29I'm not sure.
09:30If you are not sure, you should be able to take them to your信.
09:37I'm not sure.
09:39Okay.
09:40See you later.
09:41Well, I'm not sure how to take my trust in the accret.
09:44But I am not sure how to take your trust,
09:47but I'll take my trust in my trust.
09:49You're not sure how to take my trust,
09:51but I don't want to take my trust in your trust.
09:54You're not sure how to take my trust.
09:57I don't want to take my trust in the matter.
09:59is the end of the day.
10:01It's not an easy one,
10:03but you must have seen it.
10:09We will wait for you to wait for the end.
10:12If you say,
10:14there is a little more than an old man.
10:16It's not a good one?
10:19Sure.
10:24Here it is.
10:26Um, we'll be able to get some of the flowers
10:29and bring him back to him.
10:30If he's using it, he'll be able to use it.
10:33Mr. Liao.
10:34Um?
10:35You can be careful about it.
10:39I'm not careful about it.
10:41I'm a good friend of him.
10:43He's a good friend, he's a good friend.
10:47He's a good friend.
10:49If we can help him, it's a good job.
10:53Okay, I'll hear you.
10:56Um, let's go.
10:57Let's go.
10:58Um.
11:26Um.
11:33Um.
11:43Um.
11:48Um.
11:51Um.
11:55I have brought my
12:07the gift of the royal throne.
12:12The royal throne will be the king of the royal throne.
12:18It will be my daughter of the royal throne.
12:24You will follow me
12:29in the
12:30the
12:32The
12:33The
12:36The
12:45We will be able to find the place
12:47We have to go to this mountain
12:49We will be able to find the mountain
12:51We will not be able to find the mountain
12:52We will be able to find the mountain
12:53Okay
12:56Two of you, please leave me
12:57Please leave me
13:01This is the宋先生's伙伴?
13:03Let me follow you
13:05What's wrong?
13:06We're going to go to you
13:11Let's go
13:12Let's go
13:14Let's go
13:15Let's go
13:16Let's go
13:21Here, here, here
13:22Let's go
13:22Okay, let's go.
13:24Come here.
13:25Come here.
13:27Come here.
13:28Come here.
13:29Come here.
13:30Come here.
13:31Come here.
13:32Come here.
13:33Let's go.
13:43Okay.
13:44Let's go.
13:45After that, you can get a little.
13:48红先生
13:51成了吗
13:52老朽也没有十分的把握
13:56不过这一次啊
13:58我用了绝招
14:01宋先生
14:02这个是什么把握啊
14:04这个是用古法制作的药水
14:08就是再强硬的金银钢铁
14:10只要沾了一滴药水啊
14:12即刻化为虚无
14:15今日倒要看看
14:17There's no reason for it.
14:20Here, let's take it.
14:23Okay.
14:25Here.
14:29Here, let's take it.
14:47Here, let's take it.
14:50Let's take it.
14:58Let's go.
15:17Let's take it.
15:35Thank you very much.
16:05Oh, my god.
16:10Oh, my god.
16:14I'm so sorry.
16:16Oh, my god.
16:22This is for you.
16:24I'll give you my own.
16:27Let's see.
16:35Oh, my god.
16:38Look at my own.
16:40Look at my own.
16:55You're so strong.
16:58You can use this.
17:00This can be better than you use the nose.
17:02It's easier to use this.
17:03The bow is like this?
17:05Like this.
17:07Okay, let's try it.
17:20It's so good.
17:22When you've done it,
17:23you can take it out of your hand.
17:25You can take it out of your hand.
17:27You can take it out of your hand.
17:29Take it out of your hand.
17:35Well, it's an eye.
17:45Look at this.
17:46It's a great eye.
17:47It's a great gold.
17:50Yes.
17:52It's a great gold.
17:54It's a great gold.
17:56It's a good gold.
17:59Yes.
18:01It's a gold medal.
18:03That's the eye of the eye
18:05I see the eye of the black eye
18:08In a moment, I see the eye of the eye
18:11It's a turning point of view
18:15This is a human being
18:18The eye of the devil is
18:21He is the sight of the force
18:24It is the heaven's light
18:26It is the sun
18:28For this light
18:31Let's see what he was saying.
18:33He was going to die with me.
18:35He was going to die with me,
18:37and he was going to die with me.
18:38Now he has to die with me.
18:41He was going to die with me.
19:01Oh, my God.
19:31This place is a good place for a long time.
19:34How good is it?
19:36If we don't have any new things,
19:40we can find a place like this.
19:42Let's stay here, okay?
19:46What are you looking for?
19:50What are you looking for?
19:54This is when I was in trouble.
19:56I'll send you a little.
20:01You're not a good place.
20:04You're looking for a new magic trick.
20:07He's a good place.
20:09It's a good place.
20:11You're looking for a new magic trick.
20:14See you.
20:16You're looking for a rare magic trick.
20:21If you're looking for a new magic trick,
20:25you'll see the magic trick.
20:28It's not a dream, but it's not a dream, but it's not a dream, and it's not a dream, and it's not a dream.
20:42Thank you,宋先生.
20:43Thank you,宋先生.
21:13This I haven't thought about it.
21:17What kind of name is it?
21:25This is the name of the陰铁.
21:28It's the name of the武当.
21:31It's the name of the武当.
21:35It's the name of the玄武剑.
21:38How do you feel?
21:40Well, make a judge for himself.
21:43No.
21:46The spell is known for the武当.
21:49This is the name of the武当.
21:54It's called the武当.
21:57It's the name of the武当.
22:00This is the name of the武当.
22:01The武当 is the武当.
22:03The武当, the武当, the武当,
22:05it's the武当.
22:07The武当, the武当,
22:08the武当.
22:09太医既是道家所称的道
22:14武当乃玄门正宗遵从的便是道家
22:18而道便是天地万物之理呀
22:23叫太医剑也算合适
22:30宋先生
22:31这无论叫太医剑还是天地剑
22:36或是玄武剑
22:39宋先生
22:40可否在这剑身上先刻铸剑字呀
22:48刻字仍是难题呀
22:50此剑虽然可以锻造
22:52但是其材质过于坚硬
22:56想要刻字仍十分困难
22:59我试试吧
23:01好
23:04那就有劳宋先生了
23:10慢点 你摔着
23:14好了 小儿
23:17小儿 你等着我
23:19什么
23:20等我带你仿山温水
23:30找一处好地方
23:33然后咱们住在一起
23:35再也不走了
23:37那我看不是
23:38赶紧今天
23:50你把他乱扔给你呢
23:52你看什么
23:53好
23:54好
23:54你带你带我回来
23:55你带我回来
23:57你带我回来
23:58你带我回来
23:59你带我回来
24:00你带我回去
24:01放开
24:02你带我回来
24:03我回来
24:04我回来
24:05你带我回来
24:06Oh my God!
24:17I'm going to go!
24:36I'm going to go.
24:48Okay.
25:01Good.
25:02Good.
25:06I understand.
25:08You're welcome.
25:10For the first time,
25:12I'm proud to be appointed by the result.
25:14I'm proud to be here.
25:16I like the best.
25:18I'm proud to be named...
25:20Yigem.
25:22Yigem.
25:24For a name.
25:26I think this is Yigem.
25:28I'll put it in.
25:30I'll put it in.
25:32Ok.
25:36Oh!
25:42I'm sorry...
25:43I'm wrong with you, Ahoy!
25:44Don't worry about it, Ahoy!
25:46I'm sorry that you have a good time.
25:57Music, I'm coming!
25:58I've promised to go to your hand.
26:00How is it going?
26:02Yes, I'm trying.
26:03I'll talk about this.
26:04想 将此剑 先寄放于您家
26:08此乃武当神聘
26:11老小家里段人不敢私藏啊
26:13先生 您有所不知
26:16我们两个被仇家追杀
26:18方才流落到此地啊
26:20哦
26:21此剑若是追随我们
26:22必定难保
26:23所以 才劳烦先生代为保存
26:28他日定会由武当弟子
26:30迎接此剑回家
26:32先生 请您帮帮忙吧
26:35请您帮帮忙吧
26:36请您帮帮忙吧
26:40我先替你们保管
26:42水灵代武当弟子
26:44谢过先生
26:45不不不 谢过先生
26:46不敢当不敢当 请起请起
26:50说是金鼎是非
26:52我实际上负责的
26:53就是最外围的筛查工作
26:54离努尔哈赤的大营
26:56实在是太远了
26:57据我观察
26:58这努尔哈赤进出
27:01不过均有众人簇拥
27:03所以我始终未见到他的真容
27:05只能远远看见他的背影
27:07你才刚刚被他们录用
27:10得不到信任也属正常
27:13但这总归不是办法呀
27:15我必须得想办法见到他才成
27:17如此 태选上大营
27:19没办法见到他
27:20只能不能分数
27:21仍然是不用了
27:23护尔哈赤 生性较诈
27:24想要得到他的信任
27:26没有生死大事
27:28恐怕很难
27:29生死大事
27:30It's very difficult to do.
27:32It's a big deal.
28:00Look, what is this?
28:05This is the most famous product of our神農家.
28:09It's called the七叶玉枝花.
28:11It's a good product.
28:12It's a good product.
28:13It's a good product.
28:14It's a good product.
28:15It's a good product.
28:17It's a good product.
28:18It's a good product.
28:23But you need to be careful.
28:25This product is a good product.
28:27It's a good product.
28:28It's a good product.
28:30If it's a good product, we can get it.
28:32After the water, we're going to mix it up.
28:33After the water, we're going to mix it up.
28:35We're going to mix it up with a green tea and a green tea.
28:36One of the water, one of the water.
28:38One of the water, one of the water.
28:43It's a good product.
28:44You're going to get it.
28:56Let's go.
28:57I'm fine.
29:00Here's the water.
29:02I'm going to get it.
29:03Look at that.
29:05That was fine.
29:09I'm fine.
29:10I'm fine.
29:11I'm fine.
29:12I'm fine.
29:13You're good.
29:14I'm fine.
29:15Look at this one.
29:16You're good.
29:17You're bad.
29:18You're good.
29:19I'm too bad.
29:20You're so bad.
29:21I'm not going to go to the ground.
29:23I'm not going to go to the ground.
29:39Come on.
29:41What is this?
29:43This is the King of the King of the Great.
29:45The King of the Great.
29:47The King of the Great.
29:49No
30:00Take your hand
30:11Take your hand
30:12Take your hand
30:13Go
30:19Take your hand
30:22It's a good way to your hands
30:24The perfect way to each other is
30:26The whole world knows
30:28The people who know the world
30:29Just
30:33Dear
30:34This is the
30:46Don't
30:49Let's go.
31:19苏老伯
31:26将其休计传御医
31:31大汗受伤了 快传御医
31:34是
31:35大汗 大汗
32:50I'm not going to go.
32:51I'll go.
32:52I'll go.
33:21I'll go.
33:22I'll go.
33:23I'll go.
33:24I'll go.
33:25I'll go.
33:26I'll go.
33:27I'll go.
33:28I'll go.
33:29I'll go.
33:30I'll go.
33:31I'll go.
33:32I'll go.
33:33I'll go.
33:34I'll go.
33:35I'll go.
33:36I'll go.
33:37I'll go.
33:38I'll go.
33:39I'll go.
33:40I'll go.
33:41I'll go.
33:42I'll go.
33:43I'll go.
33:44I'll go.
33:45I'll go.
33:46I'll go.
33:47I'll go.
33:48I'll go.
33:49I'll go.
33:50I'll go.
33:51I'll go.
33:52I'll go.
33:53I'll go.
33:54I'll go.
33:55I'll go.
33:56I'll go.
33:57I'll go.
33:58Okay.
34:23Pull me up.
34:26I have no idea what I'm going to do with my brother.
34:31I have no idea what I'm going to do with my brother.
34:36I'm not going to come back to my brother.
34:39I'm not going to come back to my brother.
34:49Well, I'm going to sleep well.
37:13雲京啊
37:18你救过我两次性命
37:20乃是我大襟的贵人
37:22属下万不敢当
37:25以前我对你隐瞒身份
37:27你不会怪我吧
37:30您哪里的话
37:31大汗能屈能深
37:33扮作寻常百姓也是丝毫不露痕迹
37:35实在是令人贪腐啊
37:39都怪属下眼拙
37:40未能认出大汗
37:41惭愧
37:43玉京,你出身中原,正直善良,是个忠诚侠义之人,同时你武功高强,是个可以堪大任的人才,本寒十分器重你,本寒早就想收你为帐下了,后来我从金阁柱那里得知,你已投向了我大金,这正合本寒的心意啊,
38:13蒙大汗错爱,玉京,受宠若惊,昔日属下就觉得,大汗沉稳,睿智,绝非寻常之人,实在是令人钦佩,
38:26这么说来,我们是英雄新英雄喽,属下不敢,快起来,来,不必多礼,玉京,我有件事要告诉你,
38:38昨夜,多亏了有你,那个刺客,才没伤计本寒的毫毛,本寒将计就计,
38:50佯庄,受伤待死,唯有此法,才能引出藏于我军内部的奸细,
38:57作业在大帐内,本寒以严厉,莫伤刺客,可大帐内的一名持刀武姓,
39:10还是要砍了他,
39:14只看到,这个刺客断气先亡,他才按刀而退,
39:21显然是,不愿看到刺客活口了,
39:26大寒心思,果真缜密,属下佩服,
39:30我看,那提刀卫士,极有可能和那刺客是同党,
39:35因担心那刺客,受到拷问后,而供出主使,
39:40所以才,痛下杀术的,
39:43有道理,玉京,
39:46玉京,本寒要派一件秘密任务给你,
39:51不知你可否愿意?
39:53愿为大寒效拳马之劳?
39:56你要暗中行动,
39:58替本寒找出谁是刺杀本寒的主许,
40:03遵命,
40:15这可是个大好机会,
40:31不如将计就计,趁机,
40:34有何不妥?
40:37难道,
40:39你还有更好的机会?
40:43有句话说出来,
40:45您会责怪我,
40:47但我不得不说了,
40:48说,
40:49晚辈认为,
40:51刺杀努尔哈赤,
40:52并不能真正地消除我大明朝,
40:54目前所面临的困境,
40:55只会激化矛盾。
40:56大惊以利,
40:57大惊以利,
40:59诺尔哈赤身后早已有了能继承大业之人选,
41:02如果诺尔哈赤,
41:03死于我们,
41:04中原人士的刀下,
41:06那么此举非但拦不住金兵铁蹄,
41:09反而导致,
41:10辽东和中原的矛盾越发激化。
41:12这种诺尺尺尺,
41:13但不是那些似义没有了。
41:14这个刺杀的独生,
41:15当你不逃亟不自行的诺尺尺,
41:17那华尺尺尺尺尺尺尺尺尺尺尺尺尺尺尺,
41:19It's a living for me now.
41:29That's why it's a living for me now.
41:37I'm afraid I'm going to be a little bit worried.
41:48I'm afraid you're going to be a little bit worried.
41:52If you are a good person, then the Lord will be a good person.
41:56You will be a good person.
41:59What do you mean to be a good person?
42:02You've got to be a good person.
42:07The change is really big.
42:09What do you think?
42:11What do you think?
42:13I just wanted to know that he was a king.
42:15But he was a king.
42:17If he was a king,
42:19he would not be able to prove
42:21that he would be with the king.
42:23He would be a king.
42:25Therefore, he would be a king.
42:27I don't think he would be a king.
42:31Do you remember him?
42:33He was a king.
42:35You're going to take me a long time.
42:43Don't you miss me?
42:45He died.
42:48He died.
42:50He died.
42:55Let's go.
Comments