- 7 months ago
Jurassic Games Película Completa en Español Acción 2018 HD
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:00:32You
00:00:34You
00:00:36You
00:00:38You
00:00:40You
00:00:42You
00:00:54You
00:00:56A decision inesperada in lo que muchos consideran
00:00:58el juicio más polémico en años.
00:01:00Anthony Tucker ha sido condenado por asesinato en primer grado.
00:01:12El cliente mantiene su inocencia.
00:01:14No hay más comentarios. Gracias.
00:01:26Anthony Tucker, me honra invitarle formalmente
00:01:30a los Juegos Jurásicos de este año
00:01:32en calidad de concursante.
00:01:34¿Acepta usted?
00:01:40Sí.
00:01:49En otras noticias, los concursantes para los Juegos Jurásicos
00:01:52ya han sido seleccionados.
00:01:54A mí me dan igual los concursantes.
00:01:55Yo quiero ver al presentador cañón
00:01:57y ver qué lleva puesto y lo que dice es lo que quiero ver.
00:02:00¡Qué ganas!
00:02:25Todo parece real, ¿verdad?
00:02:40La arena sobre vuestra piel,
00:02:44el sol en la cara,
00:02:46los sabores que notaréis.
00:02:49Bueno, para vosotros este mundo es completamente real.
00:02:52El peligro es verdadero y el dolor es verdadero.
00:02:55Pero también lo es la recompensa.
00:02:58¡Ah, ah!
00:02:59Cuidado con eso.
00:03:01Quiero que hagas lo que te digo
00:03:02o... ¡Bum!
00:03:07Todos sabéis que cuando mueres aquí,
00:03:09mueres de verdad.
00:03:13Si estáis aquí, es por una buena razón.
00:03:16Ganar vuestra libertad.
00:03:19Volver a casa.
00:03:20Podéis evitar la muerte que os merecéis
00:03:24si sobrevivís luchando,
00:03:25afrontando vuestros miedos
00:03:27y demostrando vuestra valía.
00:03:28Vuestro objetivo es ser el único superviviente.
00:03:34Si eres el último en permanecer vivo,
00:03:36recibirás un indulto.
00:03:37Volverás a casa libre,
00:03:39vivo y exonerado.
00:03:43Sería tentador que os matéis entre vosotros.
00:03:45No hay reglas que lo prohíban,
00:03:47pero por favor, si no os importa,
00:03:49intentad aguantar vivos
00:03:50para la atracción principal.
00:03:53¡Oh!
00:03:54¿Lo habéis sentido?
00:03:55No muy lejos de estos árboles
00:03:58os espera vuestro primer reto.
00:04:00Una zona temporalmente segura.
00:04:03Vuestros collares os alertarán
00:04:04cuando lleguéis.
00:04:05Rojo si estáis muy lejos.
00:04:07Amarillo es que os estáis acercando
00:04:09y el verde significa que habéis llegado
00:04:11a la zona segura
00:04:12y completado vuestro primer reto.
00:04:16Llegad a la zona segura en una hora
00:04:17o moriréis.
00:04:19Morid aquí, en el juego,
00:04:20y como sabéis, moriréis en la vida real
00:04:22mediante una inyección letal
00:04:24tal y como dicta el estado.
00:04:26El dolor que sintáis en este mundo
00:04:28será real.
00:04:30Igual que el dolor que sufrieron
00:04:31aquellos a los que asesinasteis.
00:04:34¿Entendido todos?
00:04:35Bien.
00:04:37¡Enhorabuena a todos!
00:04:39Desde ahora,
00:04:40ya no sois prisioneros
00:04:42en el corredor de la muerte.
00:04:43Sois concursantes
00:04:44en el mejor programa de televisión del mundo,
00:04:47los Juegos Jurásicos.
00:04:55¡Vamos, por esto!
00:04:57¡Aquí!
00:04:58¡Vamos, por esto!
00:04:58¡Vamos, por esto!
00:05:00¡Vamos!
00:05:00it's
00:05:01it's
00:05:02I
00:05:03she
00:05:05she
00:05:06she
00:05:07I
00:05:08she
00:05:13she
00:05:14she
00:05:15she
00:05:16she
00:05:17I
00:05:18I
00:05:19I
00:05:20I
00:05:21I
00:05:22and
00:05:23I
00:05:24I
00:05:25I
00:05:27Prevenidos, we are in direct in 3, 2...
00:05:34We have less than 59 minutes to reach the security zone.
00:05:38So, relax, relax and enjoy the show,
00:05:41because today is going to be a hell for our talented contestants.
00:05:57At the moment, everything is fine.
00:06:03There are a variety of great contestants for the program.
00:06:07We have all the demographic segments.
00:06:10It's a good part.
00:06:11It's the best for now.
00:06:15Let's go with the cannibal.
00:06:27Get out of my way, son of a bitch.
00:06:39Okay.
00:06:40Don't hurt me, please.
00:06:57It was really good.
00:07:00I can taste it.
00:07:07Our contestants try desperately to reach the security zone.
00:07:11No worry, I'm sure many of you will achieve it.
00:07:13But in the end, 9 will die and 1 will win.
00:07:17And the 4 stages of this year will be the best you have seen.
00:07:211st stage.
00:07:22The contestants will be able to survive the hungry dinosauries
00:07:25until they find the temporary zone.
00:07:272nd stage.
00:07:282nd stage.
00:07:29The laberinto.
00:07:30Un laberinto mortal repleto de...
00:07:32Eso es.
00:07:33Los favoritos de los fans.
00:07:34Los velociraptors.
00:07:373rd stage.
00:07:38El campo de minas.
00:07:39Caminad con cuidado para salir de aquí con todo en su sitio.
00:07:44Y nuestra etapa final de este año.
00:07:48No creeríais que os lo iba a destrifar sin más.
00:07:52Pero os diré que no os decepcionará.
00:07:55Sigan conectados porque los juegos jurásicos comienzan ya mismo.
00:08:03En el concurso de realidad virtual definitivo,
00:08:0510 reclusos del corredor de la muerte deberán sobrevivir en un mundo digital repleto de los depredadores más peligrosos que hayan caminado sobre la tierra.
00:08:14William Davis, culpable de 23 asesinatos relacionados con el tráfico de drogas.
00:08:19Ren Saizo, asesino a sueldo, culpable del asesinato de un senador de los Estados Unidos.
00:08:24Víctor González, la avispa, líder del cártel de drogas La Colmena.
00:08:2935 asesinatos.
00:08:30Brian, ¿cómo vamos?
00:08:31El juego está en Alpha Online, cargando beta de la IA, preparando para soltar a Rex 1.
00:08:36¿La seguridad aguanta?
00:08:38Perfectamente. 46 intentos de ataque al cortafuegos, pero ninguno exitoso.
00:08:42Y así seguirá. Mantente alerta.
00:08:44Entramos en directo en día.
00:08:47Vale.
00:08:51Nunca sabemos quién, nunca sabemos cuándo.
00:08:54Pero, por desgracia, nos tenemos que despedir del Dr. Ellie Franklin,
00:08:58el primer concursante en ser eliminado de los Juegos Jurásicos de este año.
00:09:10Pero no podemos sentirnos muy mal por él.
00:09:13A ese tío le encantaban los explosivos.
00:09:16Y mucho.
00:09:25¿Qué le pasa al Dr. Franklin?
00:09:28¿Dr. Franklin?
00:09:30¿Está bien?
00:09:33Qué raro es.
00:09:35¡Eh, espere, doctor! ¡Se olvida su mochila!
00:09:37No sé vosotros, pero la verdad, tampoco era de mis favoritos.
00:09:47Solo quedan nueve concursantes.
00:09:48¡Ah!
00:09:49¡Ah!
00:09:50¡Ah!
00:09:51¡Ah!
00:09:52¡Ah!
00:09:53¡Ah!
00:09:54¡Ah!
00:09:55¡Ah!
00:09:56¡Ah!
00:09:59¡Ah!
00:10:00Oh, my God.
00:10:30Where is the safe zone?
00:10:33I'm lost.
00:11:00I'm lost.
00:11:07I'm lost, you fool.
00:11:30Oh, my God.
00:12:00What?
00:12:12You're missing eggs, right?
00:12:19I've come to kill anyone.
00:12:22I've come to kill everyone.
00:12:24Menos you.
00:12:26For now.
00:12:28I'm gonna kill you.
00:12:30Come on.
00:12:34Come on.
00:12:36I'm here.
00:12:38I'm afraid.
00:12:40I'm afraid.
00:12:42No more.
00:12:44No more.
00:12:46No more.
00:12:48No more.
00:12:50No more.
00:12:52No more.
00:12:54No más.
00:12:56No more.
00:12:58No more.
00:13:00No more.
00:13:02No more.
00:13:04No more.
00:13:06No.
00:13:08In three, two...
00:13:11Thanks, I'm meeting you with Bailey and Andrew Tucker.
00:13:14Thanks for accepting to join me.
00:13:16Bailey, we'll start with you.
00:13:18What do you think your father will concurse in Jurassic World?
00:13:24It's his only chance to leave, so...
00:13:28That's it.
00:13:30If he wins, he'll be exonerated from his crimes.
00:13:31No he's committed any crimes.
00:13:34And he's killed my mother.
00:13:35Andrew, stop.
00:13:36No let's talk about that here.
00:13:37No pasa nada.
00:13:39La muerte de vuestra madre fue trágica.
00:13:42Siento mucho que no pueda estar con vosotros.
00:13:44Gracias.
00:13:46¿Os gustaría decirle algo a vuestro padre?
00:13:48Con esta cámara le podéis mandar un mensaje.
00:13:53Sobrevive, papá.
00:13:55Por favor.
00:13:56Sabemos que eres inocente.
00:13:57Sacadle de los juegos.
00:13:59¡Que se acaben!
00:14:00Andy.
00:14:01¡No más juegos!
00:14:02¡No más juegos!
00:14:04¡No más juegos!
00:14:05¡No más juegos!
00:14:06¡No más juegos!
00:14:08¡No más juegos!
00:14:10¡No más juegos!
00:14:11¡No más juegos!
00:14:11¡No más juegos!
00:14:11¡No más juegos!
00:14:12Dios.
00:14:13¿Cómo pueden hacerme hablar con sus hijos?
00:14:14¿Crees que es inocente?
00:14:16¡No más juegos!
00:14:16¿Y eso qué más daría?
00:14:19Bueno.
00:14:20¿Y si encontraran pruebas?
00:14:21¿Le dejarían salir?
00:14:22Si encontrasen pruebas, nunca lo sabríamos.
00:14:25Créeme.
00:14:25¡Nos vamos!
00:14:26¡Moveos!
00:14:27¡Moveos!
00:14:27¡Moveos!
00:14:28Ya están cerca.
00:14:37El público se impacienta.
00:14:38Va unos minutos, pero son buenos.
00:14:40Intento crear tensión.
00:14:41¿Crear tensión?
00:14:42Los espectadores no quieren tensión, Brian.
00:14:45Quieren muertes horribles para los concursantes.
00:14:48La próxima, que aparezcan más cerca.
00:14:49Sigue a Taker.
00:14:55Si ya le han cogido cariño.
00:14:58Que le vean morir en directo.
00:15:00Nada nuevo.
00:15:13¿Así que tu mujer fue torturada?
00:15:17Déjalo estar.
00:15:19¿En qué pensaría cuando murió?
00:15:23Hay gente que desconecta del dolor.
00:15:28Siempre lo he admirado.
00:15:32He leído tu historial.
00:15:34Un buen papi, buen tipo.
00:15:37Así todos piensan que eres inocente.
00:15:41Si te sirve de algo, yo te creo.
00:15:46Genial.
00:15:49¡Gracias!
00:15:52¡Gracias!
00:15:53¡Gracias!
00:16:06Oh, my God.
00:16:36We'll see you in the next episode.
00:16:51Oh, I like it, Zorra.
00:16:54Hey, can we put a little wind to balance a little bit?
00:16:59Lanza your story.
00:17:02Sanguinaria.
00:17:04Sin piedad.
00:17:05Psicópata.
00:17:07Así han descrito a Sarah Lafford,
00:17:10la reclusa más joven que nunca haya participado en los juegos.
00:17:14Tuve la oportunidad de sentarme con ella
00:17:16e intentar adentrarme en la mente de esta asesina despiadada.
00:17:20¿Sara?
00:17:30Solo quiero hacerte unas preguntas.
00:17:35Joy.
00:17:47Mis amigos me llaman Joy.
00:17:52¿Por qué prefieres que te llamen Joy?
00:17:54Significa felicidad y soy feliz.
00:17:56Muy bien, Joy.
00:18:01¿Qué hace alguien tan joven para acabar en un sitio como este?
00:18:06Es un secreto.
00:18:07Tenga cuidado, es peligroso que...
00:18:14¿Alguna otra pregunta?
00:18:26¿Alguna otra pregunta?
00:18:36Bueno, bueno, bueno.
00:18:38Tu vida colgando de un hilo.
00:18:40¿Qué te parece?
00:18:43¡Vamos, hombre, vamos!
00:18:45¿De qué pasta estás hecho?
00:18:46¿Eh?
00:18:47¿Dejas que esta niñata te saque del juego así de fácil?
00:18:49¿Qué pasa con tus hijos?
00:18:51¡No te mueras ahora!
00:18:53Joder.
00:18:56¿Qué pasa con vosotros?
00:18:57¡No te mueras ahora!
00:19:19¿Qué pasa con vosotros?
00:19:21We need to work together as we can.
00:19:28We face things worse than us in the game.
00:19:36We don't have any chance.
00:19:41Maybe there is a way to escape.
00:19:45If we work together,
00:19:47let's go to the safe zone.
00:19:50They're going to kill us.
00:19:57There are three.
00:19:59We have to go.
00:20:17Never mind,
00:20:19what is this?
00:20:20Just wait for your eyes.
00:20:21We are young.
00:20:22We are white.
00:20:23We are white.
00:20:27We are white.
00:20:28We are white.
00:20:30We are white.
00:20:32You are white.
00:20:33You will not use that material, right?
00:20:35No.
00:20:36We didn't want any revolución.
00:20:40No one would say that you would.
00:20:42The kids, Savannah.
00:20:44You made me interview with Tacker.
00:20:46Tacker, that's good.
00:20:48People want to win.
00:20:50We've never had a possible innocent.
00:20:52His children think that it is.
00:20:54And they're about to see him die in direct.
00:20:56Nobody obliges you to be here.
00:21:00There are a lot of people waiting for your job.
00:21:04More young, more list, more guapas.
00:21:08They would put their children in the game for having your position.
00:21:11Lo sé.
00:21:13Quiero seguir aquí.
00:21:14Bien.
00:21:19Ah, y si vuelves a cuestionarme algo,
00:21:23recogerás tus cosas y te irás.
00:21:41Esto está chupado.
00:21:43¿Te encargas tú?
00:21:45Espera.
00:21:47No seas idiota.
00:21:49Hola, amigo.
00:21:51¿No sabrás por casualidad dónde está la zona segura?
00:21:53Nos estamos quedando sin tiempo.
00:21:55No.
00:21:56No.
00:21:57No tengo ni idea.
00:21:58Perdidos.
00:21:59Moriremos en la primera etapa.
00:22:01¡Respuesta equivocada!
00:22:03¡Respuesta equivocada!
00:22:05¡Respuesta equivocada!
00:22:06¡Respuesta equivocada!
00:22:07Los velociraptors han entrado en el cañón.
00:22:09¿Qué?
00:22:10No.
00:22:11No.
00:22:12No, no, no, no.
00:22:13¿Cuánto les falta para llegar?
00:22:14Ya están ahí.
00:22:15¿No sabéis?
00:22:16¿No sabéis quién soy?
00:22:17No.
00:22:18No.
00:22:19No tengo ni idea.
00:22:21Perdidos.
00:22:23Moriremos en la primera etapa.
00:22:27¡Respuesta equivocada!
00:22:29Los velociraptors han entrado en el cañón.
00:22:34¿Qué?
00:22:35No.
00:22:36No, no, no.
00:22:37¿Cuánto les falta para llegar?
00:22:38Ya están ahí.
00:22:41¿No sabéis quién soy?
00:22:42¿No me conocéis?
00:22:45¡La avispa!
00:22:50¡Ja, ja, ja, ja, ja!
00:22:52¡Ja, ja, ja!
00:22:53¿No me conocéis?
00:22:55¡Soy la avispa!
00:22:56Con aguijón en el culo y todo.
00:22:59Y si te pico, me muero.
00:23:01Esas son las abejas.
00:23:03¡Cállate!
00:23:06Tengo amigos poderosos,
00:23:08que nos pueden ayudar.
00:23:10Help me. Help me to reach the end. Help me to win.
00:23:16Why did we do it?
00:23:18To save your mother.
00:23:21And you, what do you know about my mother?
00:23:23I know everything about you.
00:23:26Believe me, I can take all of you from here.
00:23:30I will be able to see your mother.
00:23:33Sana and salva.
00:23:35Wait, wait, wait, wait!
00:23:47What are you waiting for?
00:23:51Wait, wait...
00:23:55Wait, wait, wait...
00:23:59Even though.
00:24:01No!
00:24:03No!
00:24:17What happened here? The audience has lower 4%.
00:24:19And the Velociraptors?
00:24:21They are called preliminaries, Savannah.
00:24:23You should try them.
00:24:25Okay, let's go back in 5, 4, 3, 2...
00:24:31You all have seen it all!
00:24:34Would this be an alliance between the Mason and the Avispa?
00:24:39That would mean an infernal team.
00:24:42And, ladies and gentlemen, I don't imagine the consequences that would have for the others.
00:24:48Let's connect with the canyon.
00:24:51Jajajaja!
00:24:53¿Pero qué ha pasado?
00:24:56Vamos.
00:24:58¡Esperad!
00:25:00¡Uníos a mí!
00:25:02Puedo salvar a vuestra madre, lo prometo.
00:25:06¡Venga ya!
00:25:09Lo único que quiere es salvar su propio culo.
00:25:13No seas tan idiota.
00:25:15Se muere de cáncer, ¿no?
00:25:18¡Ya nadie se muere de eso!
00:25:21¡Los pobres sí, puto gilipollas!
00:25:24¡Le pagaré el tratamiento!
00:25:26¡Vale, vale, vale, vale!
00:25:28¡Para!
00:25:30Te ayudaremos.
00:25:33¿Tú estás loco?
00:25:35¿Es que no has visto nunca el programa?
00:25:37Si él gana, nosotros morimos.
00:25:40Ya, pero ha dicho que nos puede sacar de aquí.
00:25:43Tienes contactos, ¿verdad?
00:25:45Sí.
00:25:47Entonces aún podemos salvar a mamá.
00:25:50¡Y una puta mierda!
00:25:53Si conoce a gente de fuera, ¿entonces qué hace aquí con nosotros?
00:25:59Usa esa cabecita tuya.
00:26:02Y piensa un poco, idiota.
00:26:04Si le tocas, te mataré yo mismo.
00:26:17¡Vale, está bien!
00:26:21¡Vale!
00:26:23¡De momento!
00:26:24¡Te ayudamos!
00:26:25Aún no lo saben.
00:26:26Pero, por desgracia, su madre, Rosetta Mason, falleció ayer.
00:26:32Una tragedia.
00:26:33Pero os prometo que pronto veréis a los velociraptors, porque la etapa 2, el laberinto, comienza ahora aquí, en los Juegos Jurásicos.
00:26:47Pero os prometo que pronto veréis a los velociraptors porque la etapa 2, el laberinto, comienza ahora aquí, en los Juegos Jurásicos.
00:27:01Y estamos fuera.
00:27:04Ha sido una buena transición, ¿verdad?
00:27:07Buen trabajo.
00:27:09Al principio creí que lo de los hermanos estaba un poco forzado, pero ha dado tensión.
00:27:16Vale, gracias.
00:27:17Oye, por cierto, tenemos que asegurarnos de que sobrevivan lo máximo posible, porque ¿te imaginas un final del tipo... la historia de Cain y Abel?
00:27:26Siento interrumpir, los concursantes están llegando a la zona segura.
00:27:30¡Nos acercamos! ¡Adelante!
00:27:40Objetivo completado. Zona segura activada.
00:27:42Objetivo completado. Zona segura activada.
00:27:47Objetivo completado. Zona segura activada.
00:27:49Objetivo completado. Zona segura activada.
00:27:54Objetivo completado. Zona segura activada.
00:28:01Objetivo completado. Zona segura activada.
00:28:06Zona segura activada.
00:28:08Zona segura activada.
00:28:10Zona segura activada.
00:28:12Zona segura activada.
00:28:13Zona segura activada.
00:28:14Zona segura activada.
00:28:15Zona segura activada.
00:28:16Zona segura activada.
00:28:17Zona segura activada.
00:28:18Zona segura activada.
00:28:19Zona segura activada.
00:28:20Zona segura activada.
00:28:21Zona segura activada.
00:28:22Zona segura activada.
00:28:23Zona segura activada.
00:28:24Zona segura activada.
00:28:25Zona segura activada.
00:28:26Zona segura activada.
00:28:27Zona segura activada.
00:28:28Zona segura activada.
00:28:29Zona segura activada.
00:28:30Zona segura activada.
00:28:31Zona segura activada.
00:28:32Zona segura activada.
00:28:33Zona segura activada.
00:28:34Zona segura activada.
00:28:35Adelante.
00:28:37Pruébalas.
00:28:39No dejarían que murieses envenenada.
00:28:43No es muy emocionante.
00:28:51Parece que todo aquí dentro sabe mejor.
00:28:55No sé cómo lo hacen.
00:28:59¿Y tú?
00:29:01Me pregunto qué sabes tú.
00:29:05Objetivo completado.
00:29:07Zona segura activada.
00:29:27Objetivo completado.
00:29:29Objetivo completado.
00:29:31Zona segura activada.
00:29:33Menuda sorpresa.
00:29:35Let's go.
00:30:05I'm Albert and I'm going to eat it.
00:30:09Figures of action of Jurassic World, available in numerous stores.
00:30:13Tucker, Joey, Dr. Franklin, Billy, Hermano Mayor, Hermano Pequeño, Stephanie, Ren.
00:30:21And with the 10 winners of this year, you will get a limited edition of The Presentador.
00:30:31Exclusive, with 10 different phrases.
00:30:34The best of the fans are the Velociraptors.
00:30:37Get them before they get out of here.
00:30:40They're playing games in all channels.
00:30:42It's bigger than the last year.
00:30:44There are manifestations.
00:30:46Nothing new.
00:30:47They've been doing it.
00:30:49Yes, we're playing the Cavernicolas in the game.
00:30:51No kidding.
00:30:52Let's start the labirinto.
00:31:04Many hands are off.
00:31:06Many hands are in charge of incredible daring even though he has been doing it in the middle of the pronouncements of theelnutite Common.
00:31:16¿Matarías a uno de los tuyos si tuvieses que hacerlo?
00:31:22Ya veremos.
00:31:23Y está Joy.
00:31:25Ah, Joy, Joy, Joy.
00:31:28Tiene algo muy especial nuestra pequeña Joy.
00:31:33También Albert, del caníbal.
00:31:35Albert, me das asco.
00:31:39Y eso está bien, porque claro, la gente ve el programa solo para verte morir.
00:31:43Tú me gustas.
00:31:47Y también a nuestros espectadores internacionales.
00:31:51Y luego el pobre Anthony Tucker.
00:31:55No parece estar hecho para los juegos, pero a América le encantan los héroes trágicos, y a mí también.
00:32:01Aguanta ahí, colega.
00:32:03¡Stephanie!
00:32:06Stephanie, me dolería mucho que alguien estropease esta cara tan bonita.
00:32:14Ya veremos lo que pasa.
00:32:17Y la avispa.
00:32:18Vaya, vaya.
00:32:20Me gusta.
00:32:22Peligroso.
00:32:25Muy bien, despertadles.
00:32:26Quiero jugar.
00:32:27Bienvenidos, concursantes.
00:32:46Espero que estéis listos para este reto.
00:32:48Lo llamamos el laberinto.
00:32:51Nuestra prueba más veterana y la favorita de muchos.
00:32:54Las reglas son sencillas.
00:32:56Sé el primero en liberarte de las cadenas y recibirás esto.
00:33:04¡A qué mola!
00:33:05Úsalo para protegerte o para matar a tus enemigos.
00:33:09La elección es tuya.
00:33:11Creo que en las manos correctas, las manos de un luchador, las manos de un ganador,
00:33:15este precioso objeto puede hacer que los juegos acaben pronto.
00:33:18Cualquier cosa puede pasar en los Juegos Jurásicos.
00:33:20Eso es lo que los hace tan divertidos.
00:33:22Así que vamos allá.
00:33:23Empezamos en 3, 2, 1...
00:33:26¡Ya!
00:33:26¡Ya!
00:33:27¡Ya!
00:33:28¡Ya!
00:33:29¡Ya!
00:33:30¡Ya!
00:33:31¡Ya!
00:33:32¡Ya!
00:33:33¡Ya!
00:33:34¡Ya!
00:33:35¡Ya!
00:33:36¡Ya!
00:33:37¡Ya!
00:33:38¡Ya!
00:33:39¡Ya!
00:33:40¡Ya!
00:33:41¡Ya!
00:33:42¡Ya!
00:33:43¡Ya!
00:33:44¡Ya!
00:33:45¡Ya!
00:33:46¡Ya!
00:33:47¡Ya!
00:33:48¡Ya!
00:33:49¡Ya!
00:33:50¡Ya!
00:33:51¡Ya!
00:33:52¡Ya!
00:33:53¡Ya!
00:33:54¡Ya!
00:33:55¡Ya!
00:33:56¡Ya!
00:33:57¡Ya!
00:33:58¡Ya!
00:33:59¡Ya!
00:34:00¡Ya!
00:34:01¡Ya!
00:34:02¡Ya!
00:34:03¡Ya!
00:34:04¡Ya!
00:34:05¡Ya!
00:34:06¡Ya!
00:34:07¡Ya!
00:34:08¡Ya!
00:34:09¡Ya!
00:34:10¡Ya!
00:34:11You don't have any honor if you shoot with all of that.
00:34:16Cállate.
00:34:21¿Alguien más?
00:34:22¿Ultimas palabras?
00:34:29Please, please, don't shoot. This is a joke.
00:34:32I'm not going to kill anyone.
00:34:33Quiet.
00:34:34Wait.
00:34:35Dispare.
00:34:36What do you expect?
00:34:37No, he's not going to shoot.
00:34:38No.
00:34:39Es la persona perfecta para llevarla.
00:34:42¿Por qué no la piensa usar?
00:35:08V-
00:35:17¡Eh! ¡Apártate!
00:35:18¡Apártate!
00:35:29¿Estás bien?
00:35:30Sí.
00:35:48¡Apártate!
00:35:53¿Estás bien?
00:36:18¡Apártate!
00:36:48¡Apártate!
00:36:49¡Apártate!
00:36:50¡No!
00:36:52¡F impl των estrellít перев al buscenasacie!
00:36:54¡Alto su unitámbres!
00:36:56¡Lesb Parents!
00:36:57¡Lesb прис ve us!
00:36:58Ya está!
00:36:59Let's go.
00:37:29Let's go.
00:37:59Let's go.
00:38:29Let's go.
00:38:59Let's go.
00:39:29Let's go.
00:39:59Let's go.
00:40:29Let's go.
00:40:59Let's go.
00:41:30Enhorabuena, concursantes.
00:41:32Bien hecho.
00:41:34Stephanie, por ser la primera en salir del laberinto, te voy a regalar esto.
00:41:40No muy lejos de aquí encontrarás un baúl con suministros que te pueden ayudar a ganar.
00:41:46Con este mapa llegarás sin mayor problema.
00:41:50Stephanie, puedes elegir compartirlo o quedártelo para ti sola.
00:41:53El reloj, el reloj, el reloj, el reloj está corriendo.
00:42:03¡Eso es un buen día, ¡eh, ¡eh, eh, suéltala!
00:42:13¡Tú ni me toques!
00:42:15¡Tú ni me toques!
00:42:15¡Tú ni me toques!
00:42:15¡Tú ni me toques!
00:42:19¡Lo tengo.
00:42:20¡Vámonos!
00:42:21¡Vámonos!
00:42:22¡Es mío!
00:42:23¡Vamos!
00:42:26¿Te gusta esto?
00:42:51¡Vamos, sienta!
00:42:56Al principio aparecían montajes.
00:42:58Stephanie Rogers asesinó brutalmente a 16 hombres y lo retransmitió todo en directo por internet.
00:43:03Se pasó los últimos tres años en la cárcel federal de Star Weather antes de ser aceptada en los Juegos Jurásicos.
00:43:10Utilizará su encanto para seducir a los hombres en el juego como una viuda negra,
00:43:15atrayéndolos hacia su trampa para poder matarlos a sangre fría.
00:43:20No me jodas.
00:43:21Ven conmigo.
00:43:25Tengo una putada de entrevista.
00:43:31Nos encontramos con Savannah Black.
00:43:33Es la directora del polémico programa conocido mundialmente, Los Juegos Jurásicos.
00:43:37Savannah, gracias por estar aquí con nosotros.
00:43:39Un placer, Jack. Gracias por invitarme.
00:43:41Vayamos al grano.
00:43:42Hablemos de la moralidad del concurso.
00:43:44Eh, disculpe.
00:43:45Usted mejor que nadie sabrá que los juegos siguen siendo controvertidos.
00:43:49¿Aún siguen con todo eso?
00:43:50¿No? Nuestros concursantes van a morir de todas maneras.
00:43:53Lo que nosotros hacemos con el beneplácito del gobierno es darles una oportunidad de liberación.
00:44:00Muchos opinan que es demasiado.
00:44:02¿No sería más bien una explotación de los concursantes por dinero y audiencia?
00:44:06Básicamente, lo que hacen es torturarles por televisión en directo.
00:44:11Bueno, no me preocupa la opinión de una minoría. A mucha gente le encantan los juegos.
00:44:16300 millones según mis últimos datos. Es lo que quiere la gente.
00:44:20No ha contestado a mi pregunta.
00:44:21¿Iban a morir por inyección letal?
00:44:24Sí, pero...
00:44:24Escuche.
00:44:25Esto ya estaba inventado.
00:44:27Quisiera colgarme la medalla, pero la ejecución pública siempre ha existido.
00:44:31Piense en la época del Imperio Romano.
00:44:33Los gladiadores se enfrentaban a tigres y todo el coliseo quería que ganase el tigre como solía suceder.
00:44:40Por lo menos aquí sabemos que uno de los concursantes va a sobrevivir...
00:44:43¿Qué me dice de Anthony Tucker? Mucha gente cree que fue injustamente acusado de matar a su mujer.
00:44:49Fue condenado en un juzgado y sentenciado a muerte. Y ese es el único requisito para participar en los juegos.
00:44:55Ah, eso y quedar bien en cámara.
00:44:58¿Pero comprende que si un concursante inocente muriese en su programa, se avivarían las protestas de los cavernícolas?
00:45:03No les conozco.
00:45:04¿Dice que nunca ha oído hablar de los cavernícolas?
00:45:06Bueno, he oído algo de un grupo muy pequeño y desorganizado que...
00:45:11Todos. Todo el mundo sabe que han prometido sabotear el final de los juegos de este año. ¿No está al corriente?
00:45:17Muchos lo han intentado antes, pero nuestra seguridad garantizará el funcionamiento de los juegos.
00:45:23Nos acercamos a la siguiente fase y el público no se lo querrá perder.
00:45:28Savannah Black, gracias por su tiempo.
00:45:30Gracias, Jack.
00:45:33¡Capullo! Presentarse a los juegos es admitir la culpa. Esa gente son asesinos. Ya estoy cansada de los cavernícolas.
00:45:40Tienen derecho a manifestarse.
00:45:42Manifestarse es una cosa, pero amenazarnos con sabotear los juegos o lo que sea que pretendan es del todo inaceptable.
00:45:48¿No te gusta el programa? Pues a mí tampoco, ¿sabes? Porque hay un ganador. Uno de esos pirados se larga de rositas y eso me pone enferma.
00:45:57Por mí ya estarían todos muertos.
00:45:58Por mí ya estarían todos muertos.
00:46:28¿Por qué te has apuntado a esta lotería?
00:46:48Por lo mismo que todos. La libertad.
00:46:51No lo hiciste, ¿verdad?
00:46:58Eso he oído.
00:47:02Eso ya no importa, ¿no?
00:47:03¿Por qué han tenido que elegir dinosaurios para que nos persigan?
00:47:15¿Funcionan mejor que los robots?
00:47:19No lo sé, tío. Dame el mapa.
00:47:20Pero si tú no sabes ni usarlo.
00:47:22Tienes que usar el mapa.
00:47:23¡No el mapa!
00:47:23¡Ayúdame!
00:47:25¡Mierda!
00:47:28¡Ayuda!
00:47:44¡Ayúdame!
00:47:45¡Ayúdame!
00:47:46¡Va a morir de todas formas!
00:47:53¡Déjale ahí!
00:47:54¡No va a terminar!
00:47:55¡Lo va a conseguir!
00:47:56¡Es... estoy acabado.
00:48:07Nunca pensaba haberte ayudado.
00:48:11¡Gilipollas!
00:48:12¡Tu madre vendrá conmigo al infierno!
00:48:32¡Capullo!
00:48:33¡Tranquilízate!
00:48:34¡Estoy hasta los cojones del juego!
00:48:36¡Se acabó!
00:48:38¡¿Me escucháis?!
00:48:40¡Me rindo!
00:48:43¡Llevadme a la cárcel!
00:48:44¡Eh!
00:48:45¡Me rindo!
00:48:47¡No pienso jugar más!
00:48:49¡Eh!
00:48:53¡Somos tú y yo!
00:48:54¡Tú y yo!
00:48:56¡Luchemos juntos!
00:48:57¡Céntrate!
00:48:58¡Céntrate!
00:49:00¡Céntrate!
00:49:10No os esperabais eso, ¿a que no?
00:49:13Nuestros concursantes están hambrientos, cansados.
00:49:16La avispa ha muerto, pero me da la sensación de que la cosa se va a poner muy dura para los últimos seis.
00:49:21¡Estamos fuera!
00:49:24¿A cuánto están de los suministros?
00:49:26Se están acercando.
00:49:30Aves al acecho.
00:49:32Bienvenidos, concursantes, y enhorabuena por haber llegado hasta aquí vivos.
00:49:52Ahora ya solo quedáis seis, pero creo que me falta alguien.
00:49:55Ah, ahí está.
00:49:57La favorita para ganar.
00:50:01Te voy a matar.
00:50:04Permíteme que lo dude.
00:50:07Tras la barrera roja encontraréis dos objetos que quizás os sirvan de algo.
00:50:12Un cuchillo, y aún más importante, más munición para la pistola láser.
00:50:20Solo tenéis que caminar de aquí a allí.
00:50:27Hay 17 minas.
00:50:45Bueno, no, quizá eran 20.
00:50:48No me acuerdo bien.
00:50:50Que os separan de la recompensa.
00:50:52No os preocupéis, el mapa de Stephanie os guiará.
00:50:55Usadlo para sobrevivir.
00:50:56Parad el juego.
00:51:09¿Qué está pasando?
00:51:10¡Paradlo!
00:51:14¡Vamos!
00:51:17¿Qué haces?
00:51:20¡Vamos, hermano!
00:51:21¡Vamos!
00:51:21¡Entra!
00:51:22¡Entra!
00:51:23¡No!
00:51:24¡No!
00:51:25¡Vamos!
00:51:26¡Vamos!
00:51:26¡Vamos!
00:51:27¡No!
00:51:29¡No!
00:51:31¡Joder!
00:51:33¡No!
00:51:35¡No!
00:51:37¡Mierda!
00:51:39¡No!
00:51:44¡No!
00:51:48¡Hermano!
00:51:50¡Joder!
00:51:50¡No!
00:51:50¡No!
00:52:02No!
00:52:07No!
00:52:20Ita' zorra.
00:52:22Peki, who's favorite?
00:52:31No, no habrá Caín y Abel.
00:52:36No pienso hacer más entrevistas durante los juegos, era una encerrona.
00:52:39Pero mira los índices de audiencia.
00:52:42Y buen trabajo, por cierto, Brian, con los perodáctilos.
00:52:46He de decir que me encantan los últimos cuatro concursantes que tenemos.
00:52:51Oye, Jack dijo algo sobre los cavernícolas, que piensan sabotear el final del programa.
00:52:57¡Oh, los cavernícolas! ¿Y qué piensan hacer, Sabana?
00:53:00¿Eh? Todos los años la misma historia. Ningún año ha pasado nada.
00:53:04Lo único que traen es polémica. Y la polémica trae emoción.
00:53:08¿Y la emoción qué trae? Audiencia.
00:53:11¡Sí, adoro a los cavernícolas!
00:53:13¿Qué tal vamos?
00:53:14Los cuatro concursantes están todos juntos.
00:53:17He apagado la mayoría de sistemas mientras importo las trampas y la simulación meteorológica.
00:53:22Oye, ¿sabes qué? Tú dales un pequeño respiro.
00:53:27¿Quién sabe? Igual una de ellas se desnuda.
00:53:30Sabes que nos observan, ¿no?
00:53:50Deberías darme el cargador.
00:54:00Ven a por él.
00:54:03Iría a buscarla, pero no quiero dejarte sola.
00:54:06Con él.
00:54:08Tipo listo.
00:54:11¿Cómo te acerques más a mí?
00:54:13Te rajo.
00:54:14Muy bien.
00:54:19Muy bien.
00:54:25Da igual.
00:54:26¡Nosotros.
00:54:27¡Nosotros.
00:54:27Nome.
00:54:27¡Nosotros.
00:54:29¡A USA!
00:54:31¡Nosotros.
00:54:31I don't know.
00:55:01I don't know.
00:55:31I don't know.
00:56:01I don't know.
00:56:03Con los ojos abiertos.
00:56:06Lo hicieron con un cuchillo de mi cocina.
00:56:15Y dicen que fui yo el que forzó la puerta para que pareciese un allanamiento.
00:56:20Fui condenado y sentenciado.
00:56:26Eres muy joven.
00:56:34Te voy a llevar hasta la final y te voy a matar.
00:56:44No!
00:56:54No!
00:56:55No!
00:56:56Come here!
00:57:00No!
00:57:01No!
00:57:02No!
00:57:03No!
00:57:04No!
00:57:05No!
00:57:06No!
00:57:07No!
00:57:08No!
00:57:09No!
00:57:10No!
00:57:11No!
00:57:12No!
00:57:13No!
00:57:14No!
00:57:15No!
00:57:16No!
00:57:17No!
00:57:18No!
00:57:19No!
00:57:20No!
00:57:21No!
00:57:22No!
00:57:23No!
00:57:24No!
00:57:25No!
00:57:26No!
00:57:35No!
00:57:36No!
00:57:37No!
01:01:05Hey, hey, está bien.
01:01:10Es normal sentirse así.
01:01:13Todos te entendemos.
01:01:18Estamos muy cerca de conocer al ganador de los juegos.
01:01:22No se vayan.
01:01:24Oh, no me jodas. ¿Y esta tía?
01:01:27Wow, y el premio a la mejor actriz es para... ¿cómo te llamabas?
01:01:31Allison.
01:01:32Allison. Un aplauso para Allison. Casi me hace llorar.
01:01:36¿Te lo puedes creer? Quiero más como ella. Averigua dónde dio clases de interpretación.
01:01:40Voy a por una copa. Me he emocionado.
01:02:05No.
01:02:06No.
01:02:06No.
01:02:07No.
01:02:08No.
01:02:08No.
01:02:09No.
01:02:09No.
01:02:10No.
01:02:10No.
01:02:11No.
01:02:11No.
01:02:12No.
01:02:12No.
01:02:13No.
01:02:13No.
01:02:14No.
01:02:15No.
01:02:15No.
01:02:16No.
01:02:16No.
01:02:17No.
01:02:17No.
01:02:18No.
01:02:18No.
01:02:19No.
01:02:20No.
01:02:21No.
01:02:22No.
01:02:23No.
01:02:24No.
01:02:25No.
01:02:26No.
01:02:27No.
01:02:28No.
01:02:29No.
01:02:30No.
01:02:31No.
01:02:32No.
01:02:33No.
01:02:34No.
01:02:35No.
01:02:36No.
01:02:37No.
01:02:38No.
01:02:39No.
01:02:40No.
01:02:41No.
01:02:42No.
01:02:43No.
01:03:09No.
01:03:10No.
01:03:11No.
01:03:11Let's go.
01:03:41Let's go.
01:04:11Let's go.
01:04:14Chicos, si me estáis viendo, os quiero y vuelvo a casa.
01:04:23¡Papá!
01:04:23¡Habéis oído! ¡Vuelvo a casa!
01:04:27¡Papá!
01:04:28¡Papá!
01:04:29¡Papá!
01:04:30¡Papá!
01:04:31¡Papá!
01:04:32¡Papá!
01:04:33¡Papá!
01:04:34¡Papá!
01:04:35¡Papá!
01:04:36¡Papá!
01:04:37¡Papá!
01:04:38¡Papá!
01:04:39¡Papá!
01:04:40¡Papá!
01:04:41¡Papá!
01:04:42¡Papá!
01:04:43¡Papá!
01:04:44¡Papá!
01:04:45¡Papá!
01:04:46¡Papá!
01:04:47¡Papá!
01:04:48¡Papá!
01:04:49¡Papá!
01:04:50¡Papá!
01:04:51¡Papá!
01:04:52¡Papá!
01:04:53¡Papá!
01:04:54No tienes muy buena pinta.
01:05:24¿Eres tú la que me va a matar?
01:05:31Cariño, si ya estás muerta.
01:05:43Nos están presionando para que hablemos de la posible inocencia de Tucker.
01:05:47Muy bien, pues este es el comentario que voy a hacer.
01:05:50Fue sentenciado a muerte.
01:05:52Según las predicciones, la audiencia podría desplomarse si muere en los juegos.
01:05:56¿Pero qué dices?
01:05:58Tú...
01:05:58¿Sabes qué? Entra en directo en cuanto acabe de comer el tigre.
01:06:10Solo quedan dos.
01:06:12Joey, la jovencita asesina pirada y despiadada.
01:06:17¿Saben por qué?
01:06:18¿Qué más da?
01:06:19Y Tucker, el hombre de familia que decidió degollar a su mujer a sangre fría.
01:06:26Puede que inocente, decís algunos.
01:06:31Escuchadme.
01:06:31No soy el juez.
01:06:36Ni tampoco somos el jurado.
01:06:39Pero el juego...
01:06:41El juego es el verdugo.
01:06:46Y el juego decide quién vive...
01:06:50...y quién muere.
01:06:51Tenemos un problema.
01:06:54Ha llegado un mensaje codificado.
01:06:56¿De los cavernícolas?
01:06:57No, de aquí.
01:06:58Desde dentro.
01:07:00Abrid la última puerta.
01:07:01La etapa final comienza ahora.
01:07:03¡Te lo dije!
01:07:28¡Te dije que te llevaría hasta el final conmigo!
01:07:32Perdón, tengo que ir a la sala de control.
01:07:52Siéntate.
01:07:52Hemos interceptado una transmisión codificada de este edificio.
01:08:01¿En serio?
01:08:02¿Qué decía?
01:08:02No lo sabemos.
01:08:04Esperaba que tú me lo dijeses.
01:08:06¿Qué?
01:08:08Hemos rastreado la transmisión hasta tu ordenador, Laura.
01:08:12¿Has enviado mensajes codificados?
01:08:17Mataré al presentador.
01:08:19En directo.
01:08:21Esta noche.
01:08:28Hagas lo que hagas.
01:08:30El programa seguirá.
01:08:32Es más grande que yo, que tú, que nadie.
01:08:34¡Nunca va a...!
01:08:41No, no, no, no, no, no, no, no.
01:09:11¡Nunca va a...!
01:09:12Allá vamos.
01:09:20Paciencia, Tucker.
01:09:21Joy, eres la favorita para ganar el programa, ¿sabes?
01:09:24¡Que te den!
01:09:25¡Ese es el espíritu!
01:09:26Tucker, nadie se esperaba que llegaras tan lejos.
01:09:30Pero hay millones de personas apoyándote ahí fuera.
01:09:34De hecho, tenemos un mensaje muy especial de tus hijos.
01:09:39Sobrevive, papá.
01:09:40¡Por favor!
01:09:41Sabemos que eres inocente.
01:09:43¡Sacadle de los juegos!
01:09:45¡Que se acaben!
01:09:46¡Andy!
01:09:49¡Haz que vuelvan!
01:09:53¡Haz que vuelvan!
01:09:54¡Haz que vuelvan!
01:09:56¡Pónmelos otra vez!
01:09:57¿Por qué estás tan enfadado?
01:10:09Te estamos dando una oportunidad para volver a verles.
01:10:12Ya lo sabes, si no fuese por este programa, ya estarías muerto.
01:10:17¡Que comience la prueba final!
01:10:19Bueno, el juego es muy fácil.
01:10:35Veréis que los dos estáis encadenados a esa argolla.
01:10:38Hay un candado al final de cada cadena que deberéis abrir para poder cruzar la línea de salida.
01:10:43Si eres el primero, tu contrincante será eliminado.
01:10:48¡Habrás ganado!
01:10:49Las llaves.
01:10:51Disculpa, creo que no te he entendido.
01:10:54¿Dónde están las llaves que abren los candados?
01:10:57Hay dos.
01:10:59Una para cada uno.
01:11:01Enterradas en la arena que estáis pisando ahora mismo.
01:11:04¿Preparados?
01:11:06En tres, dos, uno...
01:11:09¡Adelante!
01:11:21Tucker, ¿sabes por qué decidí apuntarme a los juegos?
01:11:28No me importa la libertad.
01:11:31Nada.
01:11:31Estar en el juego es lo más parecido que nunca tendré.
01:11:38Una chica que hace las cosas que hago yo no duraría mucho en el mundo real, ¿sabes?
01:11:46Quería conocerte.
01:11:49El asesino que le gusta a todo el mundo.
01:11:53El hombre que se apuntó a los juegos para poder ver a sus hijos otra vez.
01:11:57El hombre por el que todos lloraron cuando se leyó su sentencia.
01:12:01¿De qué coño va eso?
01:12:03¡Hablas demasiado!
01:12:08Lloró por ti.
01:12:10Te buscaba.
01:12:12Dijo que vendrías a salvarla y ojalá hubieses llegado.
01:12:16Porque me cansé de esperar.
01:12:18¡He venido para terminar lo que empecé!
01:12:23¡No puedo dejar que el mundo vea cómo te libras!
01:12:29¡Voy a causar un último momento de caos y odio antes de irme de este asqueroso mundo!
01:12:38Maté a la zorra de tu mujer y lo haría otra y otra y otra vez, si pudiese.
01:12:52Sí, esto es perfecto, esto es perfecto.
01:12:55¡Menuda pasada!
01:12:57¿Lo sabíais?
01:12:58Sí, bueno, lo sospechábamos.
01:13:04¡Te veo en el infierno, hijo de puta!
01:13:08¿Qué es lo que has dicho?
01:13:12Que yo maté a tu mujer.
01:13:15¡¿Qué es lo que has dicho?!
01:13:17Andadme al Rex.
01:13:19Meted al Rex.
01:13:20¡Que la maté yo!
01:13:22¡Ah!
01:13:23¡Te voy a matar!
01:13:24¿Dónde...?
01:13:25¡Sabana, ¿dónde está el Rex?
01:13:28¿Dónde...?
01:13:28¿Tengo que encargarme yo de todo?
01:13:31¡Traedlo ya!
01:13:32¡Sabana!
01:13:38¡Vaya!
01:13:49¡Ajata!
01:13:54¡Vaya!
01:13:55Let's go.
01:14:25¡Venga! ¡Vamos!
01:14:27¡Quítate en medio!
01:14:29Vamos a divertirnos. ¿Os parece?
01:14:55¡Vamos!
01:14:57¡Vamos!
01:14:59¿Pero qué hacen? ¿Por qué no van a por ellos?
01:15:17Nos programamos para que actúen igual que la naturaleza. Y son muy territoriales. Nunca hemos juntado tantos. No sé qué van a hacer.
01:15:22¡Pues arréglalo!
01:15:23¡Pues arréglalo!
01:15:25¡Vamos!
01:15:27¡Vamos!
01:15:29¡Vamos!
01:15:31¡Vamos!
01:15:33¡Vamos!
01:15:35¡Vamos!
01:15:37¡Vamos!
01:15:39¡Vamos!
01:15:41¡Vamos!
01:15:42Oh, my God.
01:16:12Let's go.
01:16:42Let's go.
01:17:12Let's go.
01:17:42Let's go.
01:18:10Let's go.
01:18:40¿En serio?
01:18:40Yo conozco de hace diez años.
01:18:42¿Qué está pasando?
01:18:42¿Estáis todos locos?
01:18:43Vas a entrar.
01:18:43¿Qué?
01:18:44No.
01:18:45Para por nada ahora mismo.
01:18:46No.
01:18:47No.
01:18:47No.
01:19:00Brian?
01:19:01Si no desactivó al tiranosaurio, lo matará.
01:19:03No vas a disparar.
01:19:08¡Vámonos!
01:19:10Ponme en directo.
01:19:11Ya.
01:19:12Se acabó.
01:19:14Se acabó.
01:19:15Ahora mirad cómo ese cabronazo aprende la lección.
01:19:18Vuelve al desierto.
01:19:19¡Vamos!
01:19:20¡Vamos!
01:19:32Muy bien.
01:19:33Muy bien.
01:19:35¡Venga, nena, que sea bueno y que te jodan!
01:19:38¡Aaah!
01:19:40¡Aaah!
01:19:41¡Aaah!
01:19:41¡Aaah!
01:19:45I don't know.
01:20:15I don't know.
01:20:45I don't know.
01:21:15I don't know.
01:21:45I don't know.
01:22:15I don't know.
01:22:45I don't know.
01:23:15I don't know.
01:23:45I don't know.
01:24:15I don't know.
01:24:45I don't know.
01:25:15I don't know.
01:25:45I don't know.
Comments