00:00To be continued...
00:30クライレットの剣の技を。
01:00スタッフリースタッフ。
01:04炎が冷たく、火灯を焼く。
01:09穏やかな日々の自分には。
01:14もう会えないかもしれないけれど。
01:19燃えてしまえ、悔やみはしない。
01:25残酷な夢と眠れ。
01:31涙よいつか暗い笑みになれ。
01:36残酷な夢と眠る。
01:41心に生まれた絶望という希望。
01:46何もとも、何もとも奪われた後。
01:50痛みが求める世界。
01:53あるべき姿を。
01:56取り戻して。
01:58リバステスト。
02:01青空の下に美少女が二人。
02:06なかなか絵になるな。
02:08刹那はまるでクマみたいだが。
02:15さて、俺も楽しむとするか。
02:22ああ。
02:23ああ。
02:24そ、そ、そんな。いきなり。
02:27うっ。
02:28うっ。
02:29うっ。
02:30うっ。
02:31うっ。
02:32うっ。
02:33うっ。
02:34うっ。
02:35うっ。
02:36うっ。
02:37うっ。
02:38うっ。
02:39うっ。
02:40うっ。
02:41うっ。
02:42うっ。
02:43うっ。
02:44うっ。
02:45うっ。
02:46うっ。
02:47うっ。
02:48そ、そんな。いきなり。
02:51うっ。
02:53うっ。
02:54いきなりはイヤか。
02:55うっ。
02:56イヤじゃないけど。
02:58I don't know, but it's like this bright spot, and that's...
03:03Oh, that's right.
03:05Come here, Flayya.
03:07Yes.
03:09How is it, Flayya?
03:11Can you see what it's connected?
03:14Yes.
03:15It's like this.
03:17It's very interesting.
03:19It's a lot of fun.
03:21It's a lot of fun.
03:23I don't need that.
03:26I can't see it.
03:27You're so cute.
03:29You're so cute.
03:31You're so cute.
03:33Flayya, I'm so cute from behind you.
03:38You're so cute.
03:41Yes, I'll do it.
03:44No, I don't want to do it.
03:49You're so cute.
03:54Let's go.
03:55Oh, you look gorgeous.
03:56Yes.
03:57Oh, yes.
03:58Oh, yes.
03:59Oh, yes.
04:00Oh.
04:01Oh.
04:02Oh, yes.
04:04Oh, yes.
04:05Oh, yes.
04:06Oh, yes.
04:07Oh, yes.
04:08It was a good feeling, but I like it for the two of you.
04:16Can you tell me a cute thing?
04:19That, that... I also want to be cute.
04:27It's impossible.
04:38I don't want you to go to this place, but I can't see you in the same place.
04:49I don't want you to go to this place.
05:03I don't want to come here in this area.
05:08Don't worry about it.
05:10I don't want to go to the store.
05:12I'll come here today.
05:15What is it?
05:17I've been removed from the water.
05:19After a few days, the disease will be extinct.
05:22So, the portion of the transaction is over.
05:30Hey, brother!
05:32What?
05:33You're a slave.
05:35You're a slave.
05:36I'm going to sell you to me.
05:39You're so cute.
05:41You're not enough.
05:43You're not enough.
05:45You're not enough.
05:47If you want them, you can bring me a thousand dollars.
05:51You're not enough.
05:53Who will you say to me?
05:56Don't you?
05:58Don't you!
05:59You're right.
06:00You're right.
06:01I can't.
06:02I can't.
06:03You're right.
06:04It's good. You've become strong.
06:09You're always wearing a mask every day.
06:12Don't worry, don't worry. You'll feel pain immediately.
06:18I see.
06:21That's why you're killed in the village of the homeless people.
06:26It's unfortunate.
06:32That's right. You're a victim of a victim.
06:35You're a victim.
06:40I'm not quite worried about you.
06:43I thought you were going to protect you.
06:46I'm in the middle of the night.
06:48I see.
06:50Then...
06:56Let's start the trade, Kearga.
07:00I don't call you.
07:03You're a product.
07:05You're the best of the product.
07:07Don't you call yourself that...
07:10You're close, Kearga?
07:12I want you to give a recipe.
07:15You need to help your business.
07:17You have to do more with the customer,
07:21and you need help.
07:24You need to help your business.
07:26I can't believe that you are in your position than you, but you can't do that.
07:31They're also in your position.
07:33And then, I'll make you, including your weapon,
07:37how many of you can make it?
07:40It's a trouble.
07:46Mr. Kiarga is strong, but you can protect those who are the two of you,
07:51so that it can be done, right?
07:53ほうが…
07:54HDROGASAMA.
07:54私達も…
07:55そうだな…
07:57その通りだ。
07:59だが何を勘違いしているんだ。
08:00こいつらは 俺の道具だ。
08:04俺は、 この二人を犠牲にしてでも、
08:06お前達を皆殺しにする。
08:09簡単なことだよ。
08:11思ってて…
08:12強がりを…
08:14試してみるがいい。
08:19ま、しかしだ。
08:20I'll let you know how to break this up.
08:24I'll let you know how to buy a薬 recipe.
08:28That's enough.
08:31I'll never tell you.
08:35I don't want to say anything.
08:40I'm not going to buy a potion.
08:43I'm sorry.
08:44I'm still weak.
08:47It's okay. There's nothing to do with any problem.
08:51That's all for sure.
08:54First of all, you can't change the recipe, but you can't change the potion.
08:59You need to make the potion for me, but you don't know that.
09:06You'll be able to get more than that.
09:09You'll be able to lose the potion of 500 pieces.
09:13You'll be able to get more than that.
09:18You're looking for a character.
09:20Yes, I did.
09:22You're looking for a character.
09:26You're looking for a character.
09:32You're looking for a character.
09:38You're looking for a character.
09:45You're looking for a character.
09:47You're looking for a character.
09:49You're looking for a character.
09:51What do you think?
09:53I'm not afraid of being able to get more than that.
09:57It's a different person.
09:59You killed the enemy of the king.
10:02You're definitely dead.
10:04How many days ago, there were a village of folio longs,
10:08I hated the king of the king.
10:09I'd be on the king of the man who had died in the kingdom.
10:12He killed the king of the king.
10:14There were buffers who killed the king of the king.
10:17You failed to kill the king of the king.
10:21You wouldn't be able to make the king.
10:23That's right.
10:23You're…
10:24Kyaruga was one of the king follo who killed the king of the king.
10:30so they say a tachが村人奴隷として売り飛ばそうとしたのをケアルガ様は守ったのです
10:38so そういうことなのね
10:41村を襲い少女たちを洗脳して嘘を尽くせる程度 やはりここで切り捨てるしかないようね
10:49ケアルガ様 やっぱりダメか
10:54一応君にとって恩人のはずなんだけどな俺は 何のことかしら
11:00いや 何でもないさ
11:03今ここであなたを断罪する そうすればあの子たちも正気に戻るはずよ
11:09牽制クレハクライレット 俺は強くて美しいお前のことを尊敬している
11:16だがお前は俺の敵になるのか そうなるわね
11:21ケアルガ様を罪人扱いするなんて ゆるしません
11:26me
11:29ん
11:32ん 少し寝ていて
11:36あなたたちはあの男に利用されているだけだから
11:42この
11:43フレイヤー 俺の所有物を傷つけた
11:48あなた 一体
11:50ああ クレハクライレット
11:53どうしてお前はそんなにも愚かなんだ
11:57もう
11:58壊すしかないじゃないか
12:01さすがの化け物っぷりだな
12:05セツナ 手を出すな
12:07離れて学べ
12:09キアルガ様 頑張って
12:12火
12:13あなた 私が見えているの?
12:15さて どうだろうな
12:17あなた 私が見えているの?
12:24さて どうだろうな
12:27それだけの腕がありながら どうしてあなたは道を踏み外したの?
12:32I'm not sure if you are going to be a good one.
12:39Why did you do this?
12:41I'm not sure if I was going to kill you.
12:45I'm not sure if you're going to kill me.
12:51I'm not sure if you're going to kill me.
12:56And now...
12:58I'm going to use the magic of my sword to destroy my sword.
13:15Sorry...
13:17I'm using the sword to destroy my sword.
13:21Heal.
13:23That's it.
13:24Even if it's a weapon, you can improve the body's ability, and heal the sword, and heal the wounds.
13:30I'll tell you once again.
13:32What is it?
13:33I'll tell you what you want.
13:36I'm sorry.
13:37I have no idea what you want to do.
13:41That's unfortunate.
13:44What?
13:46What do you think of me?
13:49That's right.
13:51I don't think I'm going to kill you.
14:05That's right.
14:06What's that, Kensei? Is it bad for your body?
14:19What are you doing?
14:21If you're going to kill the enemy, let's go ahead.
14:36You're going to fight against the enemy.
14:40You're going to kill me. I'm going to kill you.
14:49As you can see, let's make a decision!
15:05It's the same time!
15:09But it wasn't possible to overcome it!
15:13Clear!
15:14That's it!
15:16That's it!
15:18Let's go!
15:22No, no, no!
15:24No, no, no, no!
15:28No, no, no!
15:30No.
15:34No, no, no.
15:36Keorgo-様!
15:38ケアルガ様!
15:40王国を守る剣は折れた。真っ二つにな。
15:44ケアルガ様とこの人の戦い凄かった凄すぎた。
15:53せつながその領域に追いつけるか不安になった。
15:58せつなには才能がある。
16:00俺やこの人に負けないぐらい飛び切りの才能がね。
16:04いつか届くさ。
16:07No, I don't have any questions. It was just a simple thing.
16:11Well, you know, you're a magician.
16:14But, you're not going to practice a little近戦.
16:19Yes.
16:20Cetsuna, you're going to practice your training.
16:23Okay.
16:24I promise.
16:25Now, you're going to have a request.
16:27Yes, what do you mean?
16:29Why don't you say that?
16:31One thing, you're going to do it.
16:37What do you mean?
16:47What did you say to me?
16:49I'm just going to show you what the Lord did.
16:53That's a lie.
16:54The Lord is a weapon to protect human beings.
16:59I'm not going to do that.
17:01The Lord is not going to protect human beings.
17:06a lot of people who used to go yellow,
17:08You see that who were.
17:10What do you think?
17:13They were killed.
17:15They were Guests.
17:17They caught them.
17:18And...
17:19You should be taken on the mat.
17:21You should be taken on the mat.
17:23You should be taken on the mat.
17:25You should be taken on them.
17:27You should be taken on the mat.
17:29I'm going to kill you, so I'm going to kill you.
17:32But I'm going to respect you to the Kureha.
17:37I'm going to be a god in the royal kingdom.
17:42Heal.
17:47Heal.
17:50It's your fault.
17:52I can't believe you.
17:54You are the one who killed the Furea, who killed the Furea, who killed the Furea...
17:58I will never forgive you...
17:59I don't think so...
18:03But...
18:05I don't kill the Furea...
18:07Again? Are you kidding?
18:10It's not a lie.
18:15It's been a long time.
18:17My name is Furea, the Furea.
18:20Furea, who...
18:21Is it...
18:22You are the one who killed the Furea?
18:23...
18:24...
18:25...
18:26...
18:27...
18:28...
18:30...
18:31...
18:32...
18:33...
18:35...
18:36...
18:38...
18:40...
18:41...
18:42...
18:43...
18:44...
18:45...
18:52...
18:53...
18:54...
18:55...
18:56...
18:57...
18:58...
18:59...
19:00...
19:01...
19:02...
19:09...
19:10...
19:12...
19:13...
19:14...
19:16いい芝居だったよ、フレイヤ。完璧なフレイヤ王女だった。まあ、本当の王女だから当然か。
19:31私は恩人を殺そうとした世界を正そうとしているあなたたちを傷つけたのね私はもう一度正義が何かを考えたいと思うわ何のために剣を振るうべきかそれを決めたいそれとあの約束どおり私はあなたの力になるわああ
20:01それから私に償いをさせてほしいな
20:31恥ずかしい男の人ってもっと大きい方が好きってそんなことないさ
20:49魅力的だよ本当にいいんだな
20:54これが私の償いなそれにあなたならいいな
21:00そう言ってくれてうれしいよ
21:04ああ、ケアルガノが入ってくる
21:11大丈夫か?
21:12ええ、満たされている気がする
21:15なん、あわぁ...
21:17ぜ、全部入ったの?
21:19ああ
21:20うれしい
21:22まだまだこれからだよ
21:24I love you! I love you!
21:42It's completely gone.
21:46I think that Kureha is the same as Kureha.
21:54I love you, Kureha.
21:59I love you too.
22:03I love you too, Kureha.
22:06I love you too.
22:09I love you too.
22:13I love you too.
22:15Let's go.
22:16Love you too.
22:17I love you too.
22:19I love you too.
22:27I love you too.
Comments