Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago
Tarzán y los cazadores PELÍCULA COMPLETA EN ESPAÑOL 1960 HD
Transcript
00:00:00The End
00:00:30The End
00:01:00The End
00:01:30The End
00:01:59África es el continente negro. En él la lucha por sobrevivir es un drama sin fin.
00:02:10Una tierra sin ley, donde la muerte instantánea y el callejón sin salida forman parte de la vida diaria.
00:02:17Una tierra donde el guepardo sabe a quién puede cazar.
00:02:20Donde el gran rey de la selva sabe quién es más fuerte y valiente.
00:02:25Donde los ríos están infestados de cocodrilos a los que nadie puede dominar.
00:02:34Cuando oye este grito, el antílope sabe que está a salvo.
00:02:39El león sabe que debe estar alerta.
00:02:41El cocodrilo busca la seguridad del agua.
00:02:45Y el gran elefante espera la llegada de su amigo, Tartán.
00:02:50El hombre de la selva cuida a los animales.
00:02:53Les hace sentirse seguros, siguiendo a rajatabla el primitivo código de justicia de la selva,
00:02:59en este extenso territorio donde no existe otra ley.
00:03:02Gran liana amiga de las manos, pero duro suelo enemigo de los pies.
00:03:24Lo recordaré, Tartán.
00:03:25Tendré más cuidado.
00:03:27Hoy no.
00:03:28El sol anunciar estómago vacío.
00:03:30Hora de comer.
00:03:31Buscar a Jane y volver a casa.
00:03:33¡Gracias!
00:03:35¡Gracias!
00:03:36THE END
00:04:06THE END
00:04:36THE END
00:04:38THE END
00:04:40THE END
00:04:42THE END
00:04:44THE END
00:04:46THE END
00:04:48THE END
00:04:50THE END
00:04:52THE END
00:04:54THE END
00:04:56THE END
00:04:58THE END
00:05:00THE END
00:05:02THE END
00:05:04THE END
00:05:06THE END
00:05:08THE END
00:05:10THE END
00:05:12THE END
00:05:14THE END
00:05:16THE END
00:05:18THE END
00:05:20THE END
00:05:22THE END
00:05:24THE END
00:05:26THE END
00:05:30THE END
00:05:32THE END
00:05:34THE END
00:05:36THE END
00:05:40THE END
00:05:42THE END
00:05:44THE END
00:05:46THE END
00:05:48THE END
00:05:50THE END
00:05:52THE END
00:05:54THE END
00:05:56THE END
00:05:58THE END
00:06:00THE END
00:06:02THE END
00:06:04THE END
00:06:06Sheetha is not the only one who likes the cocodrilo eggs.
00:06:11Sheetha is not the only one who likes the cocodrilo eggs.
00:06:16She is so hungry like us.
00:06:18Mother, she is the size of a serpent.
00:06:21If not, she would hide the cocodrilo.
00:06:24I have to prepare the surprise.
00:06:27I don't think Sheetha can wait.
00:06:29As you say.
00:06:30But she won't forget it.
00:06:36I eat her rolling.
00:06:43Let me do it.
00:06:45Let me do it.
00:06:50Let's come here.
00:06:54Let me do that.
00:06:58My god.
00:07:03Oh, my God.
00:07:33Oh, my God.
00:08:03¿Quién hacer esto?
00:08:04Madonga, Panamacuba.
00:08:06¿Qué tipo de hombre blanco?
00:08:07El hombre blanco que matar animales.
00:08:11Parar tambores.
00:08:12Tú no confiar en cazadores.
00:08:18Enviar mensajeros para informar al guacil Grandini.
00:08:21Tardán encargarse de cazadores y liberar animales.
00:08:23Buscar al guacil Grandini.
00:08:30Buscar.
00:08:31¿Qué?
00:08:31¿Qué?
00:08:31¿Qué?
00:08:32¿Qué?
00:08:32¿Qué?
00:08:33Let's go.
00:09:03Let's go.
00:09:33Let's go.
00:10:03Let's go.
00:10:09Let's go.
00:10:11Let's go.
00:10:13Let's go.
00:10:21Let's go.
00:10:23Let's go.
00:10:33Let's go.
00:10:43Let's go.
00:10:53Let's go.
00:10:55Let's go.
00:10:57Let's go.
00:10:59Let's go.
00:11:03Let's go.
00:11:05Let's go.
00:11:07Let's go.
00:11:09Let's go.
00:11:11Let's go.
00:11:13Let's go.
00:11:15Let's go.
00:11:17Let's go.
00:11:21Let's go.
00:11:23Let's go.
00:11:25Let's go.
00:11:27Let's go.
00:11:33Let's go.
00:11:35Let's go.
00:11:37Let's go.
00:11:39Let's go.
00:11:41Let's go.
00:11:43Let's go.
00:11:45Let's go.
00:11:47Let's go.
00:11:49Let's go.
00:11:51Let's go.
00:11:53Let's go.
00:11:55Let's go.
00:12:01Let's go.
00:12:03Let's go.
00:12:05Let's go.
00:12:07Let's kill him.
00:12:19We don't kill him, Buana Tartan.
00:12:21No Buana Tartan, no kill him.
00:12:23You don't belong to this country.
00:12:25Who will bring him here?
00:12:27Nobody.
00:12:27I belong to him.
00:12:29Yes, I'm the tribe of Machabi.
00:12:31He's the tribe of Kishai.
00:12:33He wants to go.
00:12:36Show me how to dance.
00:12:38Bailar.
00:12:46You too.
00:12:51Basta.
00:12:54That's not the dance of Machabi or Kishai.
00:12:56They should talk.
00:12:58They should say the truth.
00:12:59We're only lying.
00:13:03Let's go, little girl.
00:13:05Tartan, let's go.
00:13:07Oh, my God.
00:13:13Oh.
00:13:14Oh.
00:13:14Oh.
00:13:19Oh.
00:13:20Oh.
00:13:20Oh.
00:13:21No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:13:51No, no, no, no, no.
00:14:21No, no, no, no, no, no.
00:14:51No, no, no, no, no, no.
00:15:21No, no, no, no, no, no, no, no.
00:15:51No, no, no, no, no, no, no.
00:16:21No, no, no, no, no.
00:16:23No, no, no, no, no.
00:16:25No, no, no, no, no.
00:16:27No, no, no, no, no, no, no.
00:16:29No, no, no, no.
00:16:31No, no, no, no, no, no, no, no.
00:16:33No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:16:35Oh
00:17:05Tarzan ha liberado al elefante.
00:17:07¿Qué? ¿Cuándo lo encuentre?
00:17:09Le encañonaré y...
00:17:11No, no, tenemos elefantes de sobra.
00:17:13No quiero tener problemas con Tarzan.
00:17:15¿Problemas? Ese bebé elefante valía 5.000 pavos, amigo.
00:17:19Ya no puede cambiar nada. Olvídelo.
00:17:21¿Que lo olvide, dices? ¿Que lo olvide?
00:17:23Oh, René, nada de eso.
00:17:25A mí nadie me roba los animales. Nadie.
00:17:27Eh...
00:17:29Eh, ese es mi chimpancé, amigo.
00:17:32Déjame.
00:17:34¿Qué pasa aquí? Tranquilo.
00:17:36Es el hijo de Tarzan.
00:17:37Ese es mi chimpancé.
00:17:39Ya no, amiguito.
00:17:40Ahora es parte de mi colección.
00:17:42Deje que se vaya. No quiero tener más problemas con Tarzan.
00:17:45¿Problemas? Ha sido él quien nos los ha causado.
00:17:48Me ha robado mi elefante.
00:17:50Tarzan.
00:17:54Tarzan han cogido a Chita.
00:18:01Dejar ir voy y chimpancé.
00:18:04Esta ser tierra de Tabó.
00:18:07¿Trabajan para Grandini?
00:18:08Sí.
00:18:10¿Tú decirles que animales pertenecerán al jefe en Gala?
00:18:13Sí, se lo dijimos.
00:18:14¿Tú decir que esta tierra pertenecerá al jefe en Gala?
00:18:17Sí, me lo dijo.
00:18:18Pero hablaré claro.
00:18:19Yo los he capturado y no van a escapar.
00:18:21No.
00:18:22Voy a venir aquí.
00:18:24Quédate aquí, muchacho.
00:18:25No te muevas.
00:18:26No te muevas.
00:18:32Tú hacer lo que dicen, boy.
00:18:34Es Raiden.
00:18:35Cierra el pico, René.
00:18:37Me llevo al chico conmigo.
00:18:39Si consigo sacar del país a estos animales, liberaré al chico.
00:18:43Si intentas detenerme.
00:18:48Entra en el coche, muchacho.
00:18:53Adelante, boy.
00:18:56Conduce tú, René.
00:18:57Vamos, boy.
00:19:03Coged esto.
00:19:05Si Tarzan intenta seguirnos.
00:19:07Matadle.
00:19:08Al coche voy.
00:19:12Vamos, sube.
00:19:13Ahora, tú ver tu muerte.
00:19:30¡Boom!
00:19:39¡Boom!
00:19:43¡Boom!
00:19:44¡Boom!
00:20:13Con cuidado.
00:20:41Eso es.
00:20:44Ponedlo en el camión.
00:20:49Estoy listo.
00:20:50¿Nos vamos ya?
00:20:52Lo ha conseguido, señor.
00:20:53Ahora tiene una buena colección.
00:20:56Todos excepto esa cría de elefante.
00:21:09No vuelvas a hacerlo.
00:21:13Chicos, atadle bien.
00:21:14Chicos, atadle bien.
00:21:15Chicos, atadle bien.
00:21:43Tan, aterils.
00:21:47No.
00:21:48T济.
00:21:50Tan.
00:21:53Tan.
00:21:55Tan.
00:22:00Tan.
00:22:02Tan.
00:22:04Tan.
00:22:05Tan.
00:22:06¿Qué es eso?
00:22:29¡Tartan!
00:22:36¡Vámonos!
00:23:00Corre.
00:23:01¡Vamos!
00:23:06¡Vamos!
00:23:19¡Losまた!
00:23:27¿Qué pasó, gente?
00:23:36Oh, my God.
00:24:06Oh, my God.
00:24:36Oh, my God.
00:25:06Oh, my God.
00:25:36Entonces el hombre vio lo que llevaba años deseándome.
00:25:40Él vino... vino, boy.
00:25:43¿Por qué tengo que perder el tiempo con la Isla del Tesoro?
00:25:46En este libro no aprendes a ser tan sabio como Tarzán.
00:25:49Sigue leyendo, boy.
00:25:52Y no creas que no sé que te has salgado páginas.
00:25:55Cuando sea mayor escribiré una historia sobre la selva.
00:25:58Eso sí que es importante.
00:26:00Este libro es muy interesante.
00:26:03Existe más mundo que esta selva.
00:26:05Jane, tenés razón.
00:26:06Tú tener mucho que aprender.
00:26:08Tarzán.
00:26:12Pronto me enseñarás a saltar el liana, ¿verdad?
00:26:15La selva ser más difícil que los libros.
00:26:18Vaya.
00:26:19Tengo que seguir leyendo todo el día.
00:26:21Tú buscar Chita antes que ella meter en problemas.
00:26:23Voy.
00:26:24No vuelvas tarde, cariño.
00:26:27Tarzán, mal estudiante.
00:26:29Si pasaras menos tiempo con los animales de la selva y más tiempo...
00:26:33Leyendo, libros poco valor en selva.
00:26:35Lo que hacer hombre ser más importante que lo que decir libros.
00:26:39Te comprendo, Tarzán.
00:26:41Pero, si aprendieras a...
00:26:43Aprenderé.
00:26:45Chita, ¿dónde estás?
00:26:47Chita.
00:26:59Chita, ¿dónde estás?
00:27:29¿Qué pasa, Tarzán?
00:27:35Creo que Chita aprende la lección.
00:27:59No, no, no, no.
00:28:23Viene alguien.
00:28:25¿Qué querer decir?
00:28:26¿Amigo o enemigo?
00:28:28Tarzán.
00:28:29Tiana.
00:28:30Amigo.
00:28:31Amigo.
00:28:32Tiana, ser jefe de tribu del río.
00:28:36¿Qué ocurrió?
00:28:38Marchar.
00:28:40Hacer maletas y marchar.
00:28:42Antes decir a Tiana...
00:28:43Tiana, no guano.
00:28:45Con guara.
00:28:46Nuluva.
00:28:47Azam.
00:28:49Uwana.
00:28:50Natam.
00:28:53Apa.
00:28:53Tiana, decir que cazador es querer pedir perdón por la muerte de Callahan.
00:29:00Querer hablar conmigo para que no vuelva a pasar.
00:29:03Debo ir, Jane.
00:29:05Tarzán, no les creas.
00:29:06Esos hombres solo están interesados en el dinero.
00:29:10Yo hablar con todo hombre que disculparse por matar animales.
00:29:14Tú darás a Tiana comida y cama para descansar.
00:29:17Jane, decirte dónde dormir.
00:29:18Tiana.
00:29:21Tiana.
00:29:21Tiana.
00:29:28Tiana.
00:29:32Tiana.
00:29:33Tiana.
00:29:42Oh, my God.
00:31:44This area is the most rich in wild animals of all Africa.
00:31:49And if you were not Tarzan, all the hunters could try luck.
00:32:59I don't care about my rifle.
00:33:05Don't forget something.
00:33:07Although the price for Tarzan is high,
00:33:09my men are still being loyal.
00:33:11I will not let anything in my capture.
00:33:14And I will not let anything interfere
00:33:16in my search for the lost treasure of Tavó.
00:33:19You will not believe in that stupid legend of Tavó.
00:33:24It's in the land of Tisha.
00:33:295, 12, 13
00:33:57Oficina de Comercio
00:34:27Oficina de Comercio
00:34:57Oficina de Comercio
00:35:27Y por muy escondido que esté, sigue siendo un tesoro
00:35:31Su secreto ha estado muy bien guardado demasiado tiempo
00:35:34Pero no me importa
00:35:35Yo seguiré buscando ese tesoro
00:35:39Mientras tú intentas capturar a tu tarzán
00:35:42Dejadle
00:35:46¿Tú buscarme?
00:35:48Así que este es el poderoso tarzán, rey de la jungla
00:35:51Tú enviar mensajero
00:35:53Dijo que tú querés hablar sobre no matar animales
00:35:56Eso es
00:35:57Es verdad que no queremos matar animales
00:36:00Pero el mensaje que enviamos no decía toda la verdad
00:36:05Sí, tarzán
00:36:06Tú capturaste a mi hermano porque cazaba a tus amigos los animales
00:36:10Lo justo ahora es que yo te capture a ti
00:36:12Voy de caza, tarzán
00:36:15Y no será animal
00:36:17Tú capturarme
00:36:18Tú apartarte de la jungla
00:36:21Estar avisado
00:36:22¡Piona!
00:36:24¡Piona!
00:36:26Sálvate si puedes, tarzán
00:36:27Dejad
00:36:42Bien
00:36:52Dejad
00:36:52THE END
00:37:22THE END
00:37:52THE END
00:37:54THE END
00:37:58THE END
00:38:00THE END
00:38:02THE END
00:38:04THE END
00:38:06THE END
00:38:08THE END
00:38:10THE END
00:38:12THE END
00:38:14THE END
00:38:16THE END
00:38:18THE END
00:38:20THE END
00:38:22THE END
00:38:24THE END
00:38:26THE END
00:38:28THE END
00:38:30THE END
00:38:32THE END
00:38:34THE END
00:38:36THE END
00:38:40THE END
00:38:42THE END
00:38:44No escaparás, Tarzán. No escaparás.
00:39:14No escaparás.
00:39:44No ser necesario que tú mandarme tus hombres, Diana.
00:40:00Los animales no matar. Solo el hombre puede hacerlo.
00:40:05Yo aconsejar ayuda a Tarzán. Yo ir a la jungla contigo.
00:40:10Tú proteger Jane y Boy. Llévalos a tu aldea. Y cuida de ellos.
00:40:15Lo haré.
00:40:19Oí, arara. Oí, arara, arara. No emba, no ganga, no aca.
00:40:29El dios de la muerte quiere la sangre de muchos hombres.
00:40:34El hombre bueno debe estar alerta por la noche.
00:40:37Si el hombre blanco volver, estar en peligro.
00:40:42Deben escuchar los sonidos de la jungla.
00:40:44Para que los hombres y las bestias miden la luna y terminen sus vidas en paz.
00:40:50Oí, arara, arara. No QuemINS
00:40:57Oí, oí.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended