- 6/21/2025
Bolji život (1987-1991) - Epizoda 24 - Domaća serija
U centru zbivanja serije je petočlana beogradska porodica Popadić, koju čine muž, žena, dva sina i kćerka. Oni se sukobljavaju sa svakodnevnim problemima u društvu. U ulozi glavnog junaka, Dragiše Popadića, glave porodice Popadić je Marko Nikolić. Njegovu suprugu Emiliju glumi Svetlana Bojković, starijeg sina Sašu, Boris Komnenić, kćerku Violetu Lidija Vukićević a najmlađeg Bobu, Dragan Bjelogrlić. Povremeni član domaćinstva je i Emilijin ujak, Kosta Pavlović koga glumi Predrag Laković, vlasnik idealne trećine njihovog porodičnog doma u koji se vratio iz Pariza.
U centru zbivanja serije je petočlana beogradska porodica Popadić, koju čine muž, žena, dva sina i kćerka. Oni se sukobljavaju sa svakodnevnim problemima u društvu. U ulozi glavnog junaka, Dragiše Popadića, glave porodice Popadić je Marko Nikolić. Njegovu suprugu Emiliju glumi Svetlana Bojković, starijeg sina Sašu, Boris Komnenić, kćerku Violetu Lidija Vukićević a najmlađeg Bobu, Dragan Bjelogrlić. Povremeni član domaćinstva je i Emilijin ujak, Kosta Pavlović koga glumi Predrag Laković, vlasnik idealne trećine njihovog porodičnog doma u koji se vratio iz Pariza.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00¶¶
00:30¶¶
01:00¶¶
01:30¶¶
02:00¶¶
02:06¶¶
02:19Hello, da li je to stan profesora Markovića?
02:22Nije.
02:23Greška?
02:24Greška.
02:30Hello?
02:35Is this the state of Prof. Marković?
02:40This is the state of his state.
02:44Can I get him from Prof. Marković?
02:47Hello?
02:49Is this the state of Prof. Marković?
02:53This is the state of Prof. Marković.
02:56Can I get him from Prof. Marković?
02:59Who calls me?
03:01Privatno.
03:02Privatno?
03:04Yes, please.
03:10Hello?
03:11I am.
03:12Tell me.
03:14Sorry, I'm sorry. It's so uncomfortable.
03:19It's okay.
03:20It's okay.
03:21It's okay.
03:22I would like to see you in the evening.
03:30It's okay.
03:32It's okay.
03:34Wait for the dates.
03:35It's okay.
03:37It's okay.
03:38It's okay.
03:40It's okay.
03:41Is this a weekend?
03:42Are you doing a weekend?
03:44I don't understand the question.
03:46It's okay.
03:47It is totally logical.
03:48It's okay.
03:49It's great.
03:50I think someone's gonna work.
03:51What it is?
03:53You are talking about the spoken.
03:54Are you talking about the people?
03:55Are you asking?
03:56What are you talking about?
03:57You are sunken.
03:58No.
03:59I don't have any doubt about this, I don't have any doubt about it.
04:04I understand, you don't have any doubt about it.
04:11Do you think that you're just going to hypnotize me with your philosophical view?
04:15Don't fall on my mind, I'll take something to read.
04:20Take the law on marriage!
04:23What is the law on marriage?
04:30It's what you forget on the terrace, I don't know why you're constantly trying to control me.
04:37So, the law you started to control me?
04:40The law you have recently read, Matičar.
04:43Only you forget about your marriage.
04:46Then I'm ready to try and look a little.
04:49You only look at your rights.
04:53You don't care about it.
04:56You don't care about it.
04:57You don't care about it.
04:58It's because you've been very important to me.
05:00You've got all of it.
05:04You've got so many details.
05:06You've got to do it when you finish it.
05:08I'm going to take it and read it and read it and read it.
05:11Why not?
05:13I'm sorry.
05:16You've got time for love.
05:18You've got time for this house.
05:20You've got time for a serious woman.
05:22You've got time for a while.
05:23But you've got time for life.
05:24You can't do it anymore.
05:25You're going for a special man.
05:26You're going for to know him.
05:27And you're going to read it.
05:28The third question is...
05:30A man is young when he reads and writes songs.
05:34Then he can love himself.
05:38And when a man starts to read some laws,
05:42he's ready with love,
05:44and then he'll solve some problems.
05:46Okay.
05:48Here you go this law.
05:50You should read it.
05:52I don't need it anymore.
05:54You need this.
05:58When the old man comes to this house,
06:02your position is in this state
06:04and your rights will become very sensitive.
06:08And climate.
06:24You should read it.
06:26Now he's coming next to the church.
06:28He's cutting it out.
06:30He's cutting it out.
06:32It's a place to get in there.
06:34I'll give it to my parents...
06:36That's who I need to get that gift.
06:38I have to get that gift.
06:40I have to get that gift.
06:42I have to get that gift.
06:44I have to get that gift.
06:46I know that.
06:47I have to get that gift.
06:49But, as I know that it is,
06:51I have to get that gift.
08:29A od danas više nećeš.
08:32Od danas ću da te varam i sve snage.
08:35I to sve po scenariju tvoga gospodina Radujkovića.
08:39Ja na to treba da padnem.
08:41Pazi ti da ne padneš preko tog kofera.
08:44Ako si ga spremio za selitbu, gledaj da ga napuniš pre nego što se našljokaš.
08:49Ama to je kofer...
08:51Hop!
09:08Zdravo, tata.
09:11Zdravo, češ.
09:12Zdravo, dobro došlo.
09:14Ti pitam...
09:16Jesi ti ovo mrdnula?
09:18Pa je malo, samo onako da se opustim.
09:25Da kažeš, tati, jesi li si ti to nama vratila ili si samo sratila?
09:30Evo, bolje me ništa ne pitaj.
09:31Pa ko će da te pitako ja neću?
09:35Znaš, strašno se loše osjećam.
09:40Boli me glava, nervozna sam.
09:43Ovdje me nešto pritiska.
09:50Čekaj, čekaj. Šta ti je ovo?
09:53Pilule za spavanje.
09:55Nemoj neko da me budi.
09:58Slušaj, Viki.
09:59A, gde ti je ovaj Giancarlo?
10:04Njega mi ne spominje nikada više, molim te.
10:10Razumeš ti to, Kiko, a?
10:19Sa spavanje?
10:22Da.
10:26Šta si to pruto, a?
10:27Pa, neku pilulu za spavanje.
10:30Ha, ha, počeo si, je li?
10:32Jo, do te došlo, hoćeš malo knjavaš?
10:34Oči, Vala, sinko, hoću da zaspim pa da se probudim u nekom drugom životu, boljem od ovog.
10:39E, pa, slušaj, premaš se kljokneš u taj bolji život, recimo, ja znaš nekog dobrog advokata?
10:43Ne, pominji mi advokat...
10:44Kako je advokat?
10:48Ma, advokat za ove tuče, frke, čorku i te stvari.
10:51Koje te stvari?
10:53Pa, to, br...
10:53S kim si se tu, ko idiote?
10:56Ma, nisam ja, Gile, i ja, moj ortak.
10:58O, gospodin ima ortaka, a?
11:00A drugar breg, akno nekog u gepavce, pa.
11:04Ušte ga, akno.
11:05Ma, nekog tipa akno u gepavce zbog neke ribe.
11:08Kako veze imaš ti sa tom ribom i tim gepavcima?
11:13Bio sam šovjekom zajedno u kafani kad se potukao i šta sad rede da mu pomognem.
11:17Or tako mi je normalna stvar.
11:18Ušte ti, pre nego što legnem da krnjošim, ima da te izvrnem na opačke, ali ti jasno?
11:23Ne, moj bre, stačno.
11:23Šta nemoj, šta nemoj, sestra ti se vratila ko ispušena muštikla.
11:28Ti bazaš noću po kafanama.
11:30Niste se još ne ispilili, već vam trebaju advokati pilule za smirenje, sunce li vam i bol...
11:36Šta je se izgubio, kupio ti Boba novi telefon?
11:40Ti me nemoj, treti razovo.
11:44Neki, ja, upisaš sade.
11:48Molim!
11:49Šefe, ste vi.
11:51Čestitam.
11:52Je li to mene je neko zezat?
11:54A ja sam šefe, dara.
11:55A šta mi čestitete?
12:01Izabrani ste sa najvećim brojem glasova.
12:03Zašta?
12:04Pa za sindikat.
12:06Sad ste vi naš predsjednik, skoro svi su glasali za vas.
12:11Čekaju vas.
12:14Ovde je gužva, dođite.
12:19Ja popio pilulu za spavanje.
12:22Zdravo.
12:37Kako je to zviždanje, drugovi?
12:39Pa da nisi teo da ti aplaudiramo?
12:41Nisam ja ovde došao da vam pevam, pa da mi vi zviždite ili aplaudirate.
12:48Ma more, odpevali ste vi vaše!
12:50A o menicama još i da ne pričamo!
12:54Ko je to rekao?
12:59Ja sam došao ovde da razgovaramo ljudski, da vidimo šta vas tišti i šta hoćete, ali da razgovaramo otvoreno.
13:10Hoćemo Kurčubićevu glavu.
13:12I to na paljeru!
13:14I džabe si došao da ga braniš, druže, na taganu.
13:17Nisam ja ovde došao nikog da branim.
13:20Ako je Kurčubić ovde pevao umjesto da radi, i to pevao loše, ima da leti.
13:29Ali je najlakše izjuriti Kurčubića.
13:34I naći mu bolje mesto!
13:38Če neko ovde stalno da mi tercira i pritom da se krije, to nije u redu.
13:42I nije u redu da se neko krije iza mojih leđa, i moga imena to neće da prođe.
13:51Gde je taj Branković?
13:54Gde je taj moj ujak?
13:56Ovde da mi dođe!
13:58Pobego!
13:59Kako pobego?
13:59Branković je otišao za Nemačku.
14:02Podbulio ljude ovde, ispacio vruće parole, zamutio i onda s brisu u Nemačku da zarađuje mrt.
14:09A ovi ovde neće da rade ni za Dinare.
14:12Šta vredi da radimo kad ne možemo da zaradimo ni Ćoravi dinar?
14:16Gde si pare potrošio na stanove svojim kurvama, Kurčubiću?
14:21Na putovanja, na poklone.
14:24A sve nas je ovde doveo do prosjačkog štapa.
14:30Imate li vi ovde svoje predstavnike, ili ćemo da razgovaramo ovako jezikom ulice?
14:36Pa mi smo i onako već na ulici.
14:37Imate li vi predsednika savjeta, imate li predsednika zbora?
14:44Ma svi oni duvaju istu tikvu.
14:46Imate li vi predsednika sindikata, ili će moći da mi dobacuje ovako kome šta padne na pamet?
14:59Ja sam predsednik sindikata.
15:04E pa lepo.
15:06Da sednemo onda kao drugovi i kao ljudi,
15:10da razmotrimo šta ne valje i šta treba da se menje.
15:16Predlažem da na sastanak dođu predstavnici veća,
15:20opštine, komiteta i da vaš predstavnik
15:26Predsednik
15:28Predsednik dođe
15:32i iznese
15:34šta vas muči.
15:38A za to vreme drugovi da krenete sa proizvodnjem.
15:41Pošto mi proizvodimo samo gubitke,
15:44mi nećemo da krenemo.
15:45A sastanak može.
15:58Šta trenutno radite, kolega?
16:01Orem, kolega.
16:02A po čemu orete, ako mogu da pidam?
16:04Orem po samoupravnim sporazumima o međuljudskim odnosi.
16:07Batalite to, kolega. Batalite.
16:09Kako da batalim kad mora da izmenim neke neustavne odrede?
16:12Dozvolite.
16:15Izvolite.
16:19Hvala.
16:19Sedite.
16:21Čujte, kolega.
16:23Stavljeni smo pod prinudnu upravu.
16:26Kad?
16:28Upravo dolazim iz opštine.
16:31A šta to znači?
16:33Metla, kolega. Metla, razumet.
16:35Ne, izvinite.
16:36Vidite, kolega, svi ti naši našarani pravilnici su suspendovani, razumete.
16:47Dolazi prinudni upravnik.
16:50Sa metlom?
16:50Sa metlom, otikom, djubrovnikom, lopatom, kako god hoćete.
16:54Pa komo panci, komo bojci.
16:55A, znači, čistac.
16:57Čvrsta ruka, kolega, čvrsta ruka.
17:00Pa, razumete, neko će boga mi morati na ulicu, a drugi konačno da rade.
17:04Pa bolje i tako nego ovako, bolje.
17:06A da vas pitan, li se zna ko je taj upravnik?
17:09Pa, predložili su mene.
17:14Čestitam, kolega.
17:16Nema na čemu, odbio sam.
17:18A zašto?
17:20Pa vidite, kolega, moja ruka nije dovoljno čvrsta, pomalo se već i trese,
17:23mene se više ovde niko ne boji.
17:25Čistačica mi jutro sreće da idem u materinu.
17:27Ja njoj lepo ovako razumete, ona me ni ovako, da izvinete.
17:30A pa ne bi ona to meni mogla, kolega.
17:31A drugo šte vi, kolega, drugo.
17:33Pa, znate što, ja bi nju tero odigra moravac do izlaznih vrata.
17:36Moravac, kaže.
17:36Moravac, da.
17:37I da mi napiše objašnjenje u tri primjer.
17:39E pa vidite, kolega, dopustite.
17:44Zato sam ja i predložio vas.
17:49Zašto?
17:50Za tog upravnika, prinudnog.
17:54Upravo očekamo ovo.
17:55Odgovor iz opštine.
17:57Mene.
17:58Izvolite.
17:59Sedite.
18:03Mene, kolega, ja sam ovde, kako da kažem, izlošena papuča, pročitana knjiga.
18:09Razumete?
18:10Ja sam dobar kolebac.
18:13Obazim sam kozeć, razumete?
18:14Ja sam ovde veoma kratko.
18:17Pa, da, ali ste već dovoljno nadrndani.
18:19Sve vas ovde nervira.
18:21Punište, kako da kažem, pozitignog gneva, razumete?
18:24To je dobro, dobro je to, dobro.
18:25Mene niko ne zna ovde.
18:26I to je dobro.
18:27Pitaće se ko stoji iza tog anonimusa.
18:30Stoji niko.
18:31E, ali oni to ne znaju.
18:34Tek se ispilio, reći će, a već zajašio.
18:36Taj mora da ima dobra leđa.
18:38Ha, ha, ha, ha, ha.
18:42Šta želite?
18:43Zvonite vaša pošta, Stigla.
18:44Hvala.
18:46Kolega, ja ne znam materijaleta.
18:48Ja to vrlo malo znam.
18:49Vidite, kolega, ja znam sve i zato mi nije ni do čega.
18:52Ja više nikome ne verujem.
18:55Razumete?
18:57E, pitaćete se zašto.
19:00Pa, eto, ba, dava Ciganoviću znanje kad nema ni volje ni petlje.
19:06A, mislite da ja imam petlje?
19:09Pa, šteta bi bilo da nemate kada ste prvi put ušli na ova vrata.
19:12Onako krupan i čutljiv, napijeni glavat.
19:15Ja nek'o, ovaj došao da psi.
19:17Da, ima nešto enigmatično u vašem pogledu, kolega.
19:24A što ne znate, tu je Ciganović.
19:28A, jel te, Ciganoviću, da vi meni ne kombinujete nešto?
19:32Mene niko nije ni zvao, ni pitao.
19:34Evo poziva.
19:36Upravo je stigao.
19:42Ima neko tražio.
19:45O, izvod.
19:52A šta je sa o njim hipohondorom?
19:54Javili su da je dobro.
20:01Evo.
20:03Aha, to je već gotovo.
20:05Gotovo.
20:06A, dobro, kada pregledam, pozva ću vas.
20:10I to je gotovo.
20:12Šta?
20:13Pa, ta pozivanje i uvaljivanje koski.
20:16Od danas više ne radim kod vas.
20:19Aha, aha, roke isteko.
20:23Fajron.
20:25A, dobro, sedite da popijemo kaficu.
20:29Hvala, neću.
20:31Zašto? Pa, vi volite kafu?
20:32Pa, volim onu meraklisku, ali sektericu ne.
20:38Aha.
20:40Dobro.
20:43Ostavi mi telefon.
20:44Čij telefon?
20:46Pa, tvoj.
20:47Nemam ja telefon.
20:49Kako?
20:50Pa, što mi nisi rekla, pa da ti ga uvedem dok kaže šta?
20:53A gde da ga uvedete?
20:55U stan.
20:56Nemam ja ni stan čoveče.
20:58Kako onda da te pronađem?
21:03A što biste me pronalazili?
21:07Pa, zato drugarice koko, što ova stvar još uvijek nije gotova.
21:12Meni se čini, druže ja, taganac, da je gotova.
21:15Pa, ako ja kažem da nije gotova, onda val da još uvijek mogu nešto da učinim.
21:19Možeš.
21:21Da vičeš, da pretiš, da udaraš akom o sto, da zoveš hitnu pomoć.
21:25A to si sve već radio, pa hvala na tome.
21:29Znači, nisam te zadovoljio kao rukovodilac.
21:34Mene može da zadovolji muškarac, a ne rukovodilac.
21:38Pa, znaš šta, drugarice, koliko nije ni čudo što s takvim jezikom provoziš tako kako provoziš?
21:43A mene čudi druže, ja, taganac. Što si ti oko mene toliko kidaš?
21:50A, ma, znaš šta, ja, pored toga što sam rukovodilac, ja sam i običan čovjek.
21:58A i muškarac.
22:01A meni se čini da si ti pomešao svoje mnogobrojne funkcije.
22:08Kad sam ti prišla kao muškarcu, ponašao si se kao rukovodilac.
22:13Kad sam ti se obratila kao rukovodilacu, pokazao si se kao zec.
22:18A sad, kad su me isfurali iz ove kuće, sad bih hteo da budeš muškarac, da me izvudiš na večer.
22:24Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne
22:54Come on, go straight ahead.
23:01Excuse me.
23:02This way.
23:03Find me where Koviljka Stanković stands.
23:07Where did you stay?
23:09If you stay stay, then who lives with you,
23:14how you live and from where you live.
23:18What do you think?
23:19What do you think?
23:21You know, you have two languages, you have four phones.
23:25When you compete, you said that you can do everything.
23:30Drugarica Bubba is waiting for you to take it.
23:32You can't take it.
23:34Fine, thank you.
23:43I'm going to divide this into 70.
23:45No, don't.
23:47Again.
23:49You see how I do.
23:51What do you do?
23:52What do you do?
23:53What do you do?
23:54What is it?
23:56A dissertation.
23:58What dissertation?
24:00What dissertation?
24:01I think the dissertation.
24:03What dissertation is and what paper you do?
24:09Who is it, Andra, where do I put your paper?
24:14The manuscript.
24:15A what kind of?
24:19Procure it.
24:22Oatka smo mi to, pocure the proposal?
24:23Oat danes.
24:27I?
24:28I!
24:29Do you want to do it in 15 minutes to me on my stove,
24:31all 70.
24:32I like it?
24:33Jasno.
24:34Good morning.
24:47I'm sorry, but what is this?
24:52First, open the door.
25:04Second, open the door.
25:11Third, I have a pause until 12,
25:15and after 12, I don't work with the staff.
25:19And now I'm out of the other door,
25:22because I'm a bad guy.
25:26Excuse me, please.
25:28Chef, I didn't have pepperoni when I bought the maslin.
25:32Maslin.
25:33Maslin?
25:34Yes.
25:35Okay.
25:36I'm going to put the coffee.
25:37Put it.
25:38And you go.
25:40Welcome.
25:47Good morning.
25:48Who is?
25:49Who is here?
26:02Hello?
26:03Moment.
26:04Ismute, are you all right?
26:05Yes.
26:06I'm sorry.
26:07I'm sorry.
26:08I'm sorry.
26:09I'm sorry.
26:10I'm sorry.
26:11I'm sorry.
26:12I'm sorry.
26:13I'm sorry, Lula.
26:14Do you want to leave a bed for a baby?
26:15I can.
26:17Can I?
26:18See you.
26:19See you.
26:20Bye.
26:21Bye.
26:22Bye.
26:23Bye.
26:24Bye.
26:25Bye.
26:26Bye.
26:27Bye.
26:28Bye.
26:29Bye.
26:30Bye.
26:31Bye.
26:32Bye.
26:33Bye.
26:34Bye.
26:35Bye.
26:36Bye.
26:37Bye.
26:38Bye.
26:39Bye.
26:40Bye.
26:41Bye.
26:42Bye.
26:43Bye.
26:44Bye.
26:45Bye.
26:46Bye.
26:47Bye.
26:48Bye.
26:49Bye.
26:50Bye.
26:51Bye.
26:52Bye.
26:53Bye.
26:54Bye.
26:55No, you don't go to me.
26:58Who do you need?
27:00The other owner, Mr. Pantalić.
27:02I am.
27:03It's my pleasure.
27:04It's your dissertation.
27:05Yes.
27:06Oh, it's already done. Super.
27:08No, it won't be done.
27:10How?
27:11You'll have to stamp it with your money.
27:13It's time.
27:15It's time.
27:17A good idea.
27:22I feel like I'm on my mind.
27:26It's done.
27:27I've done it.
27:28All right, all right.
27:29All right.
27:30It's done.
27:3170 examples.
27:32It's beautiful.
27:34Let's share it with you.
27:37Where are you?
27:38Tomorrow at 8.
27:40Where is it?
27:41Here, all the chefs and the rookies.
27:44Oh, colleague.
27:46Can you praise yourself?
27:48Yes, thank you. I pray.
27:50But you're right. There's nothing to do.
28:10Sister, sister...
28:14Sister!
28:17I told you to call me my sister.
28:20Doctor!
28:22I know this, my colleague.
28:25You know, until the end I'm so upset
28:27that I don't know who is a man and who is a woman,
28:29but believe me,
28:30one and the other one is here.
28:32For today, we're ready.
28:34No, we're ready.
28:35We have another patient.
28:38One patient, Connie.
28:39One colleague.
28:41And it's been a long time.
28:43It's been a long time.
28:45What do I do with this woman?
28:47With this woman?
28:48Nothing.
28:49With the women who come here,
28:50you can't do anything.
28:51It's all.
28:52It's broken.
28:53It's broken.
28:54It's broken.
28:55It's broken.
28:56It's broken.
28:57It's broken.
28:58It's broken.
28:59It's broken.
29:00It's broken.
29:01It's broken.
29:02It's broken.
29:03It's broken.
29:04It's broken.
29:05It's broken.
29:06It's broken.
29:07It's broken.
29:08I'm sick.
29:09Look at my brain.
29:10Huh?
29:11Eh?
29:12Eh?
29:13I'm full of their virus.
29:15Let me see how a sick doctor looks.
29:17Please!
29:19Wait, I've already shown you.
29:21I've already shown you.
29:23I've seen it.
29:25You saw it.
29:27I've got a chair in the back of my head.
29:29I've got a chair in the back of my head.
29:31I've already heard that.
29:33I've got a chair in the back of my head.
29:35With a chair in the back of my head.
29:37With a head of the back of my head.
29:39I'm sorry, doctor.
29:41Can I go?
29:43I'm sorry.
29:45I'm here to look at me.
29:49Look at me.
29:51Look at me.
29:53We need to look at the other side.
29:55I ask you, the stethoscope, the hearing aid,
29:57the horoscope, the microscope, the microscope, the microscope,
29:59the microscope, the microscope...
30:01What do you say?
30:03You don't want to leave.
30:05I'm not going to be able to sit.
30:07Maybe it would be better to look at me.
30:09Please.
30:11Doctor, I really don't have a chair.
30:13My chair is a chair.
30:15But I really don't have a chair.
30:17What do you say?
30:18It hurts me.
30:19It hurts me.
30:20I don't have a headache.
30:21It's a mistake.
30:22What a mistake?
30:23I don't know what a mistake.
30:24We will find it.
30:25We will find it.
30:26If you know how young, or young, or young,
30:27to be sick, that's not the only way.
30:29I would ask you for help.
30:31What kind of specialist?
30:32What kind of specialist?
30:33What kind of specialist?
30:34What kind of specialist?
30:35What kind of specialist?
30:36What kind of specialist?
30:37Listen, the doctor doesn't need to be a specialist.
30:41He needs to be an optimist,
30:43and he needs to love his patients.
30:45And the best is when he loves him.
30:50Good, sister.
30:51Good.
30:52You should be upon him,
30:54we will try everything.
30:55Beēēē.
30:56Beēē.
30:57If not.
30:58But you're hysterical.
30:59Jasmine,
31:09not really.
31:10Look at you, sister,
31:11all you've prepared in place,
31:12before you do not have full plans.
31:14Bye.
31:16Now we still will all do xD.
31:18Hey!
31:19As you can see, they are a little bit hysterical. Where are we?
31:24With Gerlodoktara.
31:26With Gerlodoktara.
31:27Yeah, no, no, Gerlodoktara.
31:28You know, I'm very interested in the result, but not the result.
31:33It's very important in my life.
31:37Just listen to me. When I say to you breathe, breathe.
31:39Just a minute.
31:40Breathe.
31:41And a little bit more.
31:43And a little bit more.
31:45And a little bit more.
31:47And a little bit more.
31:49And a little bit more.
31:50And a little bit more.
31:51Yes.
31:55No, no.
31:56It doesn't need to be removed.
31:58Now we're going to change the pulse.
32:01Let me give you a couple of minutes.
32:08Wait a minute.
32:10See you tomorrow.
32:12To break the system.
32:14To break the system.
32:16To break the system.
32:18Please.
32:19Please.
32:20Please.
32:21Please.
32:22What are you doing?
32:23A tablet for death.
32:25Nothing.
32:26Don't take care of everything.
32:27All of you.
32:28Yes.
32:29And me?
32:30And you?
32:31You know what?
32:33You write me.
32:34And you will be taken.
32:36Where?
32:37Where?
32:38Where?
32:39Where?
32:40Where?
32:41Where?
32:42Where?
32:43Where?
32:44Where's the doctor?
32:45You're so interested in.
32:46You're more interested in.
32:47You think?
32:48Give me that smile. I want you to see it. I expected it.
32:53Just a little bit to give you the appetite.
32:57How are you doing?
32:58In the restaurant.
33:01You see, I'm not coming from the most recent person.
33:09Dr. Ivan Lukšić, doctor of general practice, 35-year-old,
33:15and I don't live.
33:17I'm so tired.
33:19I'm so tired.
33:21But we will do that.
33:25Of course, you ask me where I am here.
33:28I'm sure you need something.
33:30Exactly.
33:31I need some information about you.
33:34What information about you?
33:36Intimative.
33:38Tell me who you live,
33:42where you live,
33:44where you live,
33:45where you find a job,
33:47where you are,
33:48where you are,
33:49where you are.
33:50Who is all about?
33:51My chef.
33:54Do you want something?
33:57Okay.
33:58When I'm interested in all the details,
34:00I don't ask you,
34:01I don't ask you.
34:02I don't ask you when I'm a secretary.
34:04You do it.
34:05I'm afraid of you.
34:06But I'm afraid of you.
34:07I'm afraid of you.
34:08I'm afraid,
34:09I'm afraid of you.
34:10Nothing for me.
34:11You can ask me if you like that.
34:12I'm afraid of you.
34:13You know what you have to do?
34:14I'm afraid of you.
34:15I'm afraid of me.
34:16I know that he told me what I meant.
34:19I'm afraid of you.
34:20I need to know what he had to say,
34:22who's failing.
34:23I don't forget about it.
34:24I don't forget that he won't like that.
34:26I think I'm going to be able to pay the money to pay the money.
34:33I'll be able to pay the money to pay the money.
34:36Who does he pay the money?
34:39What should I say to you?
34:42What should I say to you?
34:44I think I don't want to hear you.
34:47I think I've got a job.
34:51Možda.
34:52Jeste.
34:53Drugo, da niste razvedeni.
34:55Treće, da nemate muža.
34:56Četvrto, da živite sami.
34:58Peto, da nemate verenika.
34:59I šesto, da živite isključivo od svoje plate, pa nakoliko ona bedna bila.
35:04To bih volao da čuo.
35:06Predpostavljam.
35:07Dobro, pišite.
35:10Posao nemam.
35:12I stana mi se ljavaju.
35:15Od vas duha ne mogu da živim, da švrljam, neću, pa sam rešila da se udam.
35:20Nešto konkretno?
35:21Ajme, jedno, tri ponude.
35:23A vi se još niste odločili.
35:26Odlučit će lokacija.
35:28Lokacija čeka, izvinite.
35:30Stana.
35:31Pravda vam kažem, ne mogu više da se potucam po periferiji.
35:35Od sada stvarno, samo uži centar dolazi u opzir.
35:39E, to je za njega.
35:47Pa neka se dere koliko god hoće.
35:51Pa neka se, to je za njega.
35:55ORGAN PLAYS
36:25ORGAN PLAYS
36:55ORGAN PLAYS
37:25ORGAN PLAYS
37:55ORGAN PLAYS
37:59ORGAN PLAYS
38:01ORGAN PLAYS
38:03ORGAN PLAYS
38:05ORGAN PLAYS
38:13ORGAN PLAYS
38:15ORGAN PLAYS
38:17ORGAN PLAYS
38:27ORGAN PLAYS
Recommended
38:42
|
Up next
1:25:23