Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00ШАМПИОНАТ
00:06Разказвай, приятелче.
00:09Какво да ти разкажа?
00:11Разкажи ми за някой от войните на Османската империя.
00:14И мирния договор подписан след това.
00:17Нека и ние да знаем.
00:20Братле, ти какво си намислил?
00:23Какви планове круиш?
00:27Не круя никакви планове.
00:30Поех по нов път.
00:32Напускам залата.
00:34Скоро ще участвам в сериозен матч.
00:36При Тансел ли?
00:39В залата на Тансел, в структурата на Тансел.
00:45Така ли ще направиш?
00:49Ти откъде знаеш кадри?
00:51Братле, кадри чува за всичко, което се случва.
00:57Ние сме запознати със сценария още преди филмът да е сниман.
01:02Освен това, познавам и твоите странности.
01:07Познавам и душата на Тансел.
01:09Не беше толкова трудно.
01:11Браво на теб.
01:13Тогава си наясно.
01:15Нямам какво да ти кажа.
01:17Знаеш всичко.
01:20Исках да те питам, да не си полодял.
01:25Не ми изглеждаш много нормален.
01:28Тансел, не ти ли заложи капан?
01:31Ние с теб не сложихме ли черни маски за да търсим онзи пистолет?
01:35Не участвахме ли в истински екшн?
01:38Какво търсиш ти при Тансел?
01:40Имам ли друг избор, братле?
01:42Никой няма да се успокои докато аз съм в залата.
01:47Не виждаш ли как се държат момчетата?
01:49Не се прави, че не знаеш кадри.
01:52Всичко знаеш.
01:53Толкова ли е просто?
01:57Толкова е просто.
02:01Добре си го измислил.
02:03Но истина.
02:05Ще стане шпионка в ръцете на Тансел.
02:10Ще изтръгнеш Несли от сърцето си и ще я захвърлиш.
02:24Няма да стане така.
02:26Погледни в какъв вид е залата.
02:28Какво ще правим?
02:30Стига да е какво толкова. Не се отчаивай.
02:33Да приключим с чистенето.
02:37Тук мирише ужасно.
02:39Така е. Трябва добре да проветрим.
02:42Добре, отвори навсякъде.
02:53ТАНСЕЛ
03:10Спор на работа, младежи.
03:14Какво става?
03:17Направо са ви разбили.
03:24Не могат така лесно да ни разбият.
03:27Не се притиснявай. Не се тревожи за нас.
03:31Какво искаш?
03:37Дойдох да видя Кавказ.
03:39Ще му оставя един пакет.
03:44Барат не е тук. Остави пакета при нас.
03:47Младежи, кажете на Кавказ, че го чакам.
03:50Кажете му, че съм тук.
03:54Аз ще му звънна.
04:11Кажи, Мичо.
04:12Кавказ, аз съм Доман.
04:14Доман?
04:16Дойдох да разбия залата ви.
04:18Но Аладагла ме е изпреварил.
04:23Ще ти оставя един пакет.
04:25Като дойдеш да си вземеш подарък.
04:28Да не си посмял да посегнеш на момчетата.
04:33Ало? Доман?
04:41Не си дошъл за нещо хубаво. Не се прави на интересен.
04:46Точно така, приятелче.
04:48Не вдигай изтойки. Кажи какво искаш.
04:51Какъв е този подарък?
04:53Малък букет.
04:55От смелите боксьори.
04:57Подарък от уважение.
05:16Ела тук, живото!
05:22Боже!
05:25Ела, ела тук, губадо!
05:51Боже!
06:21Всичко е ясно.
06:23Трябва да си глупак, за да не го виждаш.
06:27Много ми е интересно какво си намислил.
06:30Ти ще си тръгнеш, нали?
06:33Нима неслищата чака.
06:35Автоматично ще се влюби в Шахин.
06:38Естествено.
06:41Ти как си представяш нещата?
06:43Морски бряг, Шахин.
06:45В единия край.
06:47Несли, ти чакам него.
06:50Несли!
06:52Шахин!
06:54Шахин!
06:56Ти подиграваш ли с мен?
06:58Да, подигравам се.
07:00Какво друго да правя с москетар като теб?
07:10Виж какво.
07:13Любовта не може да се управлява скурмило.
07:19Не можеш да завиваш наляво,
07:22после надясно.
07:31Казват.
07:33Далече от очите.
07:36Далече от сърцето.
07:42Но това е лъжа.
07:45Лъжа.
07:48Когато любовната искра пламне в сърцето ти,
07:53където и да отидеш,
07:57щом затвориш очи, веднага я виждаш.
08:06Освен това, започваш и да тъгуваш.
08:12Това засилва любовта.
08:18Въпросът не е само в любовта.
08:21Отидох при тях.
08:23Молих им се.
08:25Молих се на тренер Зафер да ме изкара в двобой с шериф.
08:28Въобще не ми обърнаха внимание. Това много ме засегна.
08:31Има ли са нещо предвид?
08:33Наистина не знам дали са имали нещо предвид.
08:36Но има нещо, което не знаят.
08:38Вече никой не може да ме върне назад.
08:41Първо ще смачкам шериф,
08:43а след това всеки, който застане на пъте ми като шампион.
08:47За мен няма друг път.
08:50Значи няма да се върнеш в залата.
08:54Вече не мога да се върна дори да искам.
09:03Подписах договор, Стънсел.
09:05Глупак.
09:07Ах ти!
09:10Братле, ти наистина нямаш грам мозък.
09:14Нямам какво да ти кажа.
09:26Няма да престанеш, нали?
09:28Няма.
09:30Какво искаш, Стънсел?
09:39Подписахме договор с Керем.
09:41Донесох едно копие за теб.
09:43Той е млад човек.
09:45Може да го изгуби.
09:47Цялото му бъдеще е в този договор.
09:50Да не си заплашил Керем?
09:53Не, никакъв случай.
09:55Сам дойде при мен.
09:57Каза, че настоява да работи с мен.
09:59Приготвих професионален договор.
10:03Не ти донесох договора, за да те наскърбя.
10:07Исках да чуеш от мен, че сме подписали договор.
10:10Не се притеснявай.
10:12Няма да падне и косъм от главата на Керем.
10:15Ще го пазя. Ще му подсигуря прекрасно бъдеще.
10:21Права си да не ми вярваш след всичко станало.
10:31Този ключ е от касата, в която държа пистолета с отпечатъците на Керем.
10:37Можеш да го вземеш, когато поискаш.
10:40Вече няма да те шантажирам.
10:44Наистина си толкова любезен.
10:46За един миг забравих цялата ти низост и започнах да ти вярвам отново.
10:55Дай ми последен шанс.
10:58Дай ми шанс за да се извиня за грешките си.
11:02Ще те направя много щастлива. Обещавам ти.
11:06Излез навън, Тансел.
11:11Добре, както искаш.
11:17Но един ден ще ме разбереш.
11:19Един ден ще разбереш как Аладагла ме притисна, как нямах избор.
11:26Ще разбереш че аз съм добър човек, Суна.
11:35Добре.
11:54Так, господин Тансел.
11:56Думан, какво направи? Справи ли се?
11:58Да, оставих подаръка за Кавказ.
12:01Като види залата, много ще се зарадва.
12:04Но с сигурност ще върне визитата.
12:06Чудесно. Трябва да го посрещнем подобаващо.
12:09Да подготвим едно шикозно посрещане.
12:12Ти лично се погрижи за Кавказ.
12:15Ще организирам партито на живота му. Бъдете спокоен.
12:25Кажи, Кадри. Изправен съм на ногти. Казвай.
12:28Ако имах добри новини, щях да ти изигра един танц от радост,
12:31но няма как да го направя. Съжалявам.
12:34Казвай, Кадо.
12:36Има проблем.
12:38Добре, кажи ми какво е станало.
12:40Свързано е с Керем. Трябва да поговорим.
12:42Телефонът е за това.
12:44Звъниш и не разказваш нищо. Говори.
12:46Какво е станало?
12:48Не мога да говоря по телефона.
12:50Добре, лично да се видим.
12:52Само ще ти кажа, че Мургавия Ричи е по-беснял
12:55и си играе с живота.
12:58Опасност е.
13:00Само Керем ни липсваше.
13:02Но нищо не е наред.
13:04Нали си нямаме проблеми?
13:06Ти къде си?
13:08Аз съм близо до залата. До 20 минути съм там.
13:15Какво е станало с Керем? Проблеми ли има?
13:18Няма значение дали е Керем или друг.
13:20Аз съм усиновил всички в залата.
13:23Вече съм им баща.
13:25Не се ядосвай, Зафар. Всичко ще се нареди.
13:28Да видим до къде ще ми стигат силите.
13:30Ще ми отнеме известно време.
13:32Нищо. Аз ще те почакам тук.
13:34Не. Няма защо да ме чакаш.
13:36Говори с баща си.
13:38Годеж ли ще правим или сватба?
13:40Ясно ли е?
13:42Да, скъпи. Добре, точно така е.
13:44Но виждаш какво става с залата.
13:46Поне да си измъкнем от тази ситуация.
13:49Годеж, сватба. Много ще се натоварим.
13:53Скъпа моя.
13:56Ако чакаме всичко да се нареди,
14:00ще отидем на подписването с бастони в ръце.
14:03Разбираш ли?
14:05Имам толкова много проблеми.
14:07Нека те взема при себе си,
14:09че да изцелиш част от тези проблеми.
14:11Разбрахме ли се?
14:13Разбрахме се.
14:15Защо ми ти така казваш?
14:17Да, не аз. Сърцето ми го казва.
14:20Ела да те прегърна.
14:25Този кадъл направо ще ме довърши.
14:30Ало? Къде си, Керем?
14:32Вкъщи съм, Лело. Какво става?
14:34Ти ще кажеш. Чакай ме, идвам.
14:36Добре, тук съм. Чакам те.
14:56Надир!
14:58Мичо!
15:00Под дяволите!
15:05Под дяволите!
15:11Здраво, Нина Би.
15:13Аз е истински булдозър.
15:15Къде е този мръсник?
15:19Кажете ми къде е!
15:21Каза ти, ако стиска да отидеш,
15:24развържи останалите.
15:26Фарад, стой!
15:28Фарад, стой!
15:30Не отивай там!
15:32Това е капан! Не отивай!
15:34Новините не са добри, Диан.
15:36Заловили са синия.
15:38Знам. Не е проговорила.
15:40Проблемът не е дали ще проговори.
15:42Знаем, че се стигна до тук заради враждата към теб.
15:44Не трябваше да смесваш личните си проблеми с бизнеса.
15:47До днес замитах вашите мръсотии.
15:49Поймете риск веднъж заради мен.
15:52Какво ще кажеш?
15:54Мисля, че поне толкова заслужавам.
15:56Така да бъде, Диан, но нека с това се приключи.
15:59Бъди спокоен.
16:01До два дни вземам внука си и идвам.
16:03Ще се установя в София.
16:06Ще оставя бизнеса тук на Танцел.
16:09Добре, ела е, ще обсъдим детайлите.
16:17Какво става, Рюзгер?
16:19Господин Дервиш, лоши новини.
16:21Синия.
16:23Проговорила е.
16:33Боже, боже! Подписал е договор.
16:36Не може да се каже, че е подписал договор.
16:39Човекът директно се е предал.
16:44Ако имах край себе си един нумен човек,
16:46ще як да дам курбан в центъра на града.
16:48Кълна се!
16:52Какво ще правим сега, тренер? Разбях до тук.
16:55Ще направим така.
16:57Ти ще събереш всичко и изчезваш от салона.
17:00А, не.
17:02Защо аз? Какво съм направил?
17:04Кадо, нивото на интелигентност на тази задача е много ниско.
17:08Да не се занимавам из теб.
17:10Ще се залепиш за нашото момче в качеството си на негов тренер.
17:13Ще тръгнеш след него.
17:16Тренер, завер в главата ти се въртият безброили сици.
17:20Хитростите ти нямат край.
17:23Кадо, няма да казваш нищо на момчетата.
17:26Аз ще им обясня.
17:28Тренер, ще си остана между нас.
17:32Кадо!
17:34Добре де, няма да им кажа.
17:38Ще отида там като тренер и няма да го изпускам от поглед.
17:41Логично.
17:44Ей!
17:49Какво е станало с вас?
17:51Да не сте се били помеждуси.
17:53Не, не сме. Човекът на танцел, който прилича на трактор.
17:57Доман.
17:58Точно той. Той ни нападна.
18:00Сам ли беше?
18:04Не ви ли е срам? Не успяхте ли да се защитите?
18:07Защитихме се, но и мръкват му е като чук.
18:10Този Доман е като скала.
18:12Какъв му е проблемът на Онзи? Каза ли ви нещо?
18:16Търсеше фарад.
18:18Върза ни, каза някакъв адрес, после фарад дойде и ни развърза.
18:23Чува адреса и хукна на там.
18:25Какъв адрес? Защо не ми казахте?
18:27Откъде да знам? От сутринта само бой ядем.
18:30Кажи ми адреса.
18:32Каза склада в картал.
18:34Какво говориш? За фер. Това е складът на танцел.
18:37Не можем да отидем твамата. Трябва да съберем хора.
18:40Аз ще уредя хората.
18:44Мазлум, събери ми целия хайдар спорт.
18:47Имаме работа.
18:57Какво е това, Керем?
19:01Ля Лян, успокой се и да поговорим.
19:04За какво да говорим, Керем?
19:06Защо си подписал договор от танцел?
19:08Защо се хвърляш в огъня?
19:11Нямах друг избор.
19:13Как така нямаш друг избор?
19:15Знаеш, че баща ти заради такъв договор пожертва живота си.
19:18Знам.
19:20Защо тогава си го направил?
19:22Защото освен танцел, нямам друг зад гърба си.
19:25Не ме ядосвай, Керем.
19:27Танцел не стои зад гърба ти.
19:29Използвате за собствените си интереси.
19:31Знам.
19:34Но никой друг не ме подкрепя по моят път.
19:37Пепте няма.
19:39Непрекъснато искаш да ме спреш.
19:41Зафер го няма.
19:43Яман го няма.
19:45Нямам приятели.
19:47Неслия няма, Лело.
19:55Преди...
19:58Преди да отида при танцел, отидох навсякъде, където можах.
20:03Никой не застана зад гърба ми.
20:07Още първия ден, когато отидох в залата на треньор Яман,
20:10той ми каза, че съм излишен.
20:14Бил е толкова прав.
20:16Сега го разбрах.
20:18Там винаги съм бил излишен.
20:20Дори съм им бил в тежест.
20:24Присъствието ми обръща всичко наопаки.
20:30Керем, не говори глупости.
20:32Хората там за твое добро.
20:35Аз взех най-доброто решение за тяхно добро.
20:40Хубаво е да свикнеш това, защото...
20:43няма връщане назад.
21:02Доман!
21:33Виж колко лесно стана.
21:35Веднага се срещнахме.
21:37Малко е късно.
21:42Никой не може да те спаси от ръцете ми.
21:45Ще те пребия.
21:48Ааа...
21:49Удивен съм от фантазията ти.
21:55Сега ще те разбия.
22:02Късно.
22:32Къде се забавиха? Къде се забавиха?
22:34Хайде, Мазлум! Хайде, Мазлум!
22:36Хайде, братле!
22:41Къде си изгуби? Къде си изгуби?
22:43Давай! Давай!
22:46Едва успях да събера екипа. Хайде!
22:48Да извикам ли момчетата?
22:50Оставаш тук. Мичо, ти си тук.
22:53Дай газ!
22:55Дай газ, Мазлум! Хайде!
23:02Хайде!
23:09Какво става, Кавказ?
23:11Не приличам на боксерчетата от ринга.
23:13Ще видим.
23:32Добре.
23:58Дома се провали.
24:00Приключете с Кавказ веднага.
24:02Той няма да излезе жив от там.
24:04Добре.
24:09Ей, Доман! Това ли беше?
24:30Добре.
24:50Мазлум, дай газ!
24:52Дай газ!
24:54Не може по-бързо пуштината.
24:56Тренер, кажи му нещо.
24:58Търси човекът, прави каквото може.
25:00А!
25:02Сви! Сви тук!
25:04Зави на дясно. Ще минем попрекия път.
25:06Дай сега! Давай, давай!
25:12Ако не направя Доман заедно с хората му на каймада,
25:14не се казвам Зафер Гюналтай.
25:19Господа, да ви предупредя.
25:21Имам тежък и умрок.
25:23Направо ви събарям.
25:25Ако някой се опита да стане, ще го убия.
25:28Разбрахме ли си?
25:48Свалете го вече на земята!
26:27Къде си?
26:35Имало някакво мероприятие?
26:39Задължително ли е да бъдем с костюми като влизаме вътре?
26:41Да, задължително е.
26:58Къде си?
27:08Къде си?
27:10Къде си?
27:22Къде си?
27:27Къде си?
27:37Къде си?
27:40Вижте, тези нямат край.
27:42Какво да правим?
27:49Отясно.
27:57Къде си?
28:04Къде си?
28:08Къде си?
28:14Не ставай!
28:16Къде си?
28:25Леле, какво е това?
28:30Зафер, якито ми се скъс.
28:36Това да ти е проблемът.
28:38Къде е малкото птиче?
28:40Ей там, спи.
28:42Значи и той влезе в клетката.
28:46Зафер, да му ударя ли два така, както е заспал?
28:56Хайде, господа.
29:06Несли, не забравяй да занесеш и на Елиза.
29:09Добре, ще занеса на полицаите и на нея, татко.
29:13Здравейте, семейство Гюналтай.
29:15Батко?
29:17Хайде, ела.
29:19Седни.
29:21Какво става с теб?
29:23Имах двоен матч.
29:25Не лъжи, ти си се бил.
29:27Хубава работа, татко. Мога ли да се бия с някого?
29:30Такъв човек ли съм аз?
29:32Нали не си се бил с хората на Дервиш?
29:34Ти какви ги говориш? Какви ги говориш? Още не съм.
29:38Но направихме тренировка с една по-долна класа.
29:41Но ще участваме и във висшата лига. Не се притеснявай.
29:44Всякъщ се връщаш от сватба, а не от бой.
29:47Не беше сватба, но изиграхме по един халай.
29:50Зафер, иди да си измиеш лицето, да не те хвърля по корен.
29:54Какво има за вечеря?
29:56Има отрова.
29:58Ще отворим и буркан Туршия.
30:02Върви, не си играй с огъня.
30:05А ти...
30:06Този човек ми уби апетита.
30:08Не му обръщай внимание, татко. Вечеряй.
30:10Вечеряй.
30:23Няма връзка с този номер.
30:25Моля, обадете се.
30:29Какво ще правя?
30:36Боже, какво ще правя?
30:40Със си пък всичко.
30:42Аз със си пък всичко.
30:47Свършено е с мен.
30:49Пропадам.
30:51Пропадам се повече.
31:11Батко?
31:13Серхат?
31:15Ти ли си дежурен тази вечер?
31:17Не, батко, не съм аз.
31:21Какво е станало?
31:23Ще ти разкажа.
31:25По лицето ти личи, че е станало нещо. Хай да казвай.
31:27Този път край.
31:29Напускам Нюджеля.
31:31Какво говориш глупости?
31:33Жена ти е бременна.
31:35Бременна ли, батко? За Бога. Всичко е било лъжа.
31:37Ти какви ги говориш?
31:40Виж, пак звъни.
31:4250 пъти звъня от сутринта.
31:44Иска да ми се извини.
31:46Знаеш ли какво ще стане ако се обадя?
31:48Ще ми се извини сто пъти и ще наговори куп лъжи.
31:50Такъв и е характерът.
31:54Още първия път като ми каза, че е бремен на нещо,
31:56ме усъмни, батко.
32:00Усетих, че има нещо.
32:02Но знам ли, не исках да повярвам, че жена ми е такава.
32:04Казах си, не може един човек да обича друг и да му прави.
32:10Но не било така.
32:12Не знам.
32:16Сигурно ми хареса, че отново ще ставам баща.
32:18Или помислих, че ако имаме ново дете,
32:20ще можем да отворим нова страница и да бъдем по-щастливи.
32:24Вероятно.
32:28Искал ли съм някога нещо от Мюджеля?
32:30Ти знаеш всичко.
32:32Искал съм само едно от нея.
32:34Да бъде добър човек.
32:36И да не лъже.
32:38Трябва да се откаже от подлоста си.
32:42Получи ли се?
32:44Не.
32:46Пак сме в изходна позиция.
32:48Душата на човек се променя, но не е й нраватно.
32:52Стига, братле. Ела.
32:58Трябва да бъдеш силен.
33:02Първо, ела на себе си.
33:04Почини си.
33:06Не вземай решение с този гняв.
33:08Почини си. Ела на себе си.
33:10И тогава вземи решение.
33:12Добре, батко.
33:14Много извинявай.
33:16При всеки мой проблем сякаш ти си нямаш проблем.
33:18И веднага тичам пред теб.
33:20Извинявай, батко.
33:22Разбира се, че ще дойдеш при мен.
33:24При кого друг да отидеш?
33:26Двама братя не могат да бъдат това един за друг.
33:28Повече не говори така.
33:30Благодаря. Благодаря, батко.
33:32Серхат.
33:34Добре, че те има.
33:36Добре, че те има, батко.
33:42Моят добър брат.
33:54Керем.
33:58Няма връзка с този номер.
34:00Моля обадете се по-късно.
34:30Вземи.
34:32Избърши си раната.
34:34Благодаря ти.
34:36Не сли?
34:38Какво има?
34:40Няма нищо.
34:42Забрави го у мен.
34:44Нека остане от теб. Не мога да го използвам.
34:46У мен ли да остане?
34:48Да. След това го изхвърли.
34:52Да поговорим като останем насаме.
34:54Насаме ли?
34:56Да поговорим насаме става,
34:58когато искаш да останем насаме.
35:02Керем, говори сериозно.
35:04Говоря сериозно.
35:28Керем.
35:50Хубавото ми момче.
35:52Потърпи още малко.
35:54Съвсем скоро ще се спасим от всички неприятности.
36:24Идвам.
36:26Толкова е рано.
36:28Мюджеля?
36:30Не сли.
36:32Почакай.
36:34Нека да вляза.
36:36Какво става?
36:38Какво правиш тук толкова рано?
36:40Трябва да говоря с Чичо Яман.
36:42Какво се е случило?
36:44Извикай, Чичо Яман.
36:46Много съм зле.
36:48Чичо Яман?
36:50Трябва да го разбереш.
36:52Чичо Яман?
36:54Много съм зле.
36:56Чичо Яман?
36:58Мюджеля?
37:00Какво става?
37:02Какво се е случило?
37:04Чичо Яман, направих нещо много лошо.
37:06Кълна се, не го направих защото съм лоша,
37:08а защото съм много глупава.
37:10Много, много.
37:12Чакай, не се разстройвай.
37:14Разкажи ми спокойно.
37:16Не ли познаваш Тан Сел?
37:18Той дойде у нас.
37:20Какво?
37:22Кълна се, направи го защото бях в безисходица.
37:24Кълна се, направи го защото бях в безисходица.
37:26Ако кажа ти на дървиш, серхат е там.
37:28Ако с нашите се случи нещо, няма да го понеса.
37:30Ако с нашите се случи нещо, няма да го понеса.
37:32Моля те, спаси ги.
37:34Моля те, Чичо Яман.
37:36Ах, Мюджеля.
37:38Боже.
37:50Капитане.
37:52А, синко.
37:54Какво ти е?
37:56Там са ти приготвили закуска,
37:58а ти още не си се облякал.
38:00Още спиш.
38:02Ела при мен, ставай.
38:04Защо не си се облякал?
38:06Татко, ти къде отиваш?
38:08Имаме работа с Чичо, серхат.
38:10После ще се върна.
38:12Може ли и аз да дойда?
38:14Тук ми е много скучно.
38:16Знам, моето момче.
38:18И преди говорихме за това.
38:20Потърпи още малко, моля те.
38:22Скоро ще направя каквото искаш.
38:24Ще те заведа където искаш.
38:26Обещавам ти.
38:30Все така казваш,
38:32но не го правиш.
38:34Прав си, гюнеш.
38:36Говоря все едно и също.
38:38Но потърпи още малко, моля те.
38:40Затъжих се за дядо Яман, за приятелите си.
38:42Стоя все тук.
38:44Не се ли обажда?
38:46Не, не се обажда.
38:52Тази Мюджеля е истински дявол.
38:54Отишла и казала на Тансео,
38:56къде държим ги, гюнеш.
38:58Как е възможно това?
39:00Заплашил я е с децата й.
39:02Не мисли за Мюджеля, дай газ.
39:04Трябва да отидем при Фарад.
39:06Ще отидем, татко. Малко остава.
39:10Батко, готов съм.
39:12Капитанът малко ни е сърдит.
39:14Не е в настроение.
39:16Защо? Какво е станало?
39:18Гюнеш, не дей.
39:20Не дей така.
39:22Вече сме почти на края.
39:24Да стиснем зъби и за малко и после...
39:26Ого! Ще видиш къде ще ходим.
39:28Къде ще те заведа.
39:30Чули какво каза чичо ти?
39:32Дай една буска и да се здобрим.
39:36Ела, хубаво да те целуна.
39:38На татко момчето.
39:40Хубаво момче.
39:42Хайде, ела да се облечем.
39:46Първо ще се облечеш,
39:48после ще закусиш.
39:50Щом си свършим работата,
39:52ще се върнем.
40:06Започваме.
40:10Добре.
40:32Батко!
40:34Нападнаха ни! Не излизайте навън!
40:36Бързо влизайте вътре!
40:38Няма да излизате. Не се бой и ги унеш.
40:40Татко, остани!
40:42Спокойно, няма нищо страшно. Аз съм тук.
40:44Не се страхувай.
41:04Няма да стане така.
41:06Знаеш ли какво ще направим?
41:08Ще побързаме и ще излезем
41:10веднага навън.
41:16Татко!
41:18Спокойно, ги унеш. Всичко е наред.
41:20Къде ти е якето?
41:22Ела при мен.
41:30Много е зади мено, ги унеш. Не може да остане тук.
41:32Сърхат, не излизай!
41:34Татко!
41:36Татко!
41:38Сърхат, не излизай!
41:40Татко, помогни ми!
41:44Татко!
41:46Татко!
41:48Татко!
41:50Не пипай племенниками.
41:52Ела тук!
41:54Татко, помогни ми!
41:56Татко!
42:04Татко!
42:20Ги унеш!
42:24Ги унеш!
42:34Ролите озвучиха артистите
42:36Симона Стоянова,
42:38Светлана Смолева,
42:40Виктор Танев, Сотир Мелев,
42:42Владимир Колев.
42:44Тон-режисер Стамен Янев.
42:46Режисер на дублажа Мария Ангелова.
42:48Студио Медиалинк.
43:04Благодаря всички, които са бързи!
43:06Благодаря всички, които са бързи!
43:08Благодаря всички, които са бързи!
43:10Благодаря всички, които са бързи!
43:12Благодаря всички, които са бързи!
43:14Благодаря всички, които са бързи!
43:16Благодаря всички, които са бързи!
43:18Благодаря всички, които са бързи!
43:20Благодаря всички, които са бързи!
43:22Благодаря всички, които са бързи!
43:24Благодаря всички, които са бързи!
43:26Благодаря всички, които са бързи!

Recommended