Category
📺
TVTranscript
00:00:00Оформяна музика
00:00:20ШТУРИТЕ СЪСЕДИ
00:00:22БИЛА АДИНОМ, АДИНОМ
00:00:52ПОХАРЧАЙ ГИ ЗА СОЛАРНО СТУДИО!
00:00:54ЛИЧИ ЛИ МИ ХУБАВО ТЕНЧЕ?
00:00:56ТИ ЛУТ ЛИ СИ МЕ?
00:00:57ЗА КАКВО ХОДИШ ТАМ?
00:00:59ЗАЩОТО ГО ЗАСЛУЖАВАМ СИ!
00:01:00ХАЙДЕ ВАРВИ!
00:01:01И МИ КАЖИ КАКВО ЩЕ ВЕЧЕРЯМЕ!
00:01:03НЕКА ПОДОШИ ИЗ ДВОРА, ДА ВИДЯ ПРИ КОГО ДА ОТИДАМ ИМО!
00:01:06ВАРВИ, ВАРВИ!
00:01:07А НЯКОЙ СЕ ОПЛАКВАТ ОТ СТРЕС!
00:01:09МОЯТО Е СТРЕС!
00:01:13Ще си почина докато захлади.
00:01:19Да?
00:01:21Маечице!
00:01:22Белен тук ли е?
00:01:23Не, но скоро ще се върне от химическото.
00:01:27Искаш ли нещо?
00:01:28Да, да, да, но едва ли можеш да ми помогнеш?
00:01:30Много е лично.
00:01:32Влез да я почакаш.
00:01:33Не, не, не искам да те безпокоя.
00:01:35Сигурно си имаш работа.
00:01:37Не, не, карах вълг-оргометъра на ближавалято и идва време за бикини.
00:01:42Да, да, защото...
00:01:48Щях да ти кажа нещо, но забравих.
00:01:50Ако искаш, пусни си телевизора.
00:01:52Да, да, май е най-добре.
00:01:55Какъв скъпен живот под дяволите! Всичко е скъпено!
00:01:59Радостана, къщата се върна!
00:02:01Уволниха ме заради вас. Разбрали са, че съм ви дала дрехи за сватбата.
00:02:05Аз не знаех, че има охранителни камери.
00:02:08За каква? За да не задигнете ютините?
00:02:11А ти за какво спортуваш? Какво още искаш? Лез!
00:02:15Какво ти пречи?
00:02:16Караш ме да изпитвам вина. Вело-оргометърат е мой.
00:02:20Но ти не го ползваш.
00:02:21Напротив. Ето, виж.
00:02:23Трябва да загрееш.
00:02:25Няма нужда. Тренирала съм художествена гимнастика.
00:02:29Успокой се, Белен. Много сина прегната.
00:02:32Тази жена изнервя всички.
00:02:34Ела. Ела да се отпуснем.
00:02:36Не желая да се отпускам. Върви си и прави аеробика.
00:02:40Какво правиш?
00:02:41Аеробика.
00:02:43Ти си откачила.
00:02:44А ти си...
00:02:46По-добре ли си?
00:02:47Не.
00:02:49Изчакай няколко минути. Ще заредя батериите и ще повторим.
00:02:52Емилио, не е това. Не виждаш ли?
00:02:55Вече не знам какво да правя за живота си.
00:02:58Абе, ти никога не си знаела.
00:03:00Годините минават, а аз остарявам.
00:03:03Да, наближаваш 32.
00:03:06Кога ги навършваш?
00:03:08И без това се чувствам ужасно, а ти изобщо не ми помагаш.
00:03:11Има и хубави неща в живота ти.
00:03:14Не са много, но ги има.
00:03:16Емоционалната и оргазменната част си е покрива.
00:03:19Не всеки може да се похвали из това.
00:03:22Не исках това лято да замина на почивка, но няма да имам пари.
00:03:27Защо не се съберем отново?
00:03:29Не развали още повече нещата.
00:03:31Да отидем на море и да пратим всичко по дяволите.
00:03:34Искаш ли?
00:03:35Ти също нямаш пари. Нито отпуск.
00:03:38Да, но вече е край.
00:03:39На утрешното събрание им поставям ултиматум.
00:03:41Ако не ми дадете отпуск, не пускам.
00:03:43Искам да заздравим връзката си.
00:03:46Сериозно ли говориш?
00:03:48Да. Време е да бъдем щастливи.
00:03:50Заслужаваме го. Не е ли така?
00:03:58Мили...
00:04:00Тук е истинска пеща.
00:04:02Къщата на Доню е кончена да постави климатик.
00:04:04Да. И хидромасаж на Вана.
00:04:07Дръпни се малко да става ми топло.
00:04:10По дяволите. Провели романтичния момент.
00:04:14Мария Аданес.
00:04:18Малена Альтерио.
00:04:21Кармен Балаге.
00:04:23Мариви Билбао.
00:04:26Хиама Куерво.
00:04:30Пълната пълна.
00:04:37Хосе Луис Хил.
00:04:39Едуардо Гомез.
00:04:41Даниял Гусман.
00:04:43Ева и Санта.
00:04:56Диего Мартин.
00:04:58Луис Мерло
00:05:00Изабел Ордаз
00:05:03Ема Пенея
00:05:05Сантиаго Рамос
00:05:09Фернандо Тегiero и други
00:05:28Ади Ади Аген Вива
00:05:30Ади Ади Ади Аген Вива
00:05:37Скапа, закуската е готова.
00:05:39Какво правиш?
00:05:41Закрепвам ембрионите.
00:05:43Започнах да харесвам тази поза.
00:05:45Полезна е за кръвообръщението.
00:05:47Докато бях в банята,
00:05:49размышлявах, мисля, че това е малко абсурдно.
00:05:52Товече си стара, за да раждаш.
00:05:54Макни!
00:05:56Ще ми уплежиш яичниците.
00:05:58Може дори да е опасно.
00:06:00От 20 години не си раждала, детеродните ти органи вече са закърнели.
00:06:04Толкова е хубаво сутрин да ти кажат колко си стара.
00:06:08Вдъхва ти енергия, за да се справиш с живота.
00:06:11Не скъпа, разбъри ме.
00:06:13Ти си прекрасна, намираш се в зенита на красотата си.
00:06:20Блъскаш ме, защото си чувстваш винован.
00:06:23Но няма значение, продължавай.
00:06:26Има альтернативи на биологичното майчество.
00:06:29Можем да си осиновим, дете.
00:06:31Моля те.
00:06:33Така, ако Семигел ще стане по-отговорен, ще се грижи за друг човек.
00:06:37Спокойно, и без него ще порасна.
00:06:39Изгуби правото да даваш мнение.
00:06:41Пиши в тетрадката, после ще я прегледам.
00:06:43Тако, ясно ли ти е понятието вакансия?
00:06:46Би трябвало да съм на плажа, а не да пиша глупости.
00:06:49Тетрадката е много забавна, с фантастично оформление.
00:06:53Децата много я харесват.
00:06:55Е, луди, има навсякъде.
00:06:57Не разбираш ли, че трябва да се съвзема от стреса?
00:07:00Какъв стрес? От месеци не си ходил на училище.
00:07:03Да, но съм стресиран, защото бях в огромен училищен вакуум.
00:07:08Обсъждахме въпроса за осиновяването.
00:07:11Ами сме изкарваме извън кожата.
00:07:13Нати, анестезиоложката си осинови вият намче.
00:07:16Изхарчи 12 000 евро, 6 пъти пътува до там,
00:07:20изгуби се в една оризова плантация и какво ли още не е?
00:07:24Имам предвид да си осиновим някое изпанче.
00:07:27Имам приятел, социалният център може да ни уреди.
00:07:31И между другото ще посетим Наталия и ръстафарианците.
00:07:35Господи!
00:07:36Ако осиновите Ростинче като Курникова, не съм против.
00:07:39Дайте тетрадката.
00:07:40Не съм свършил.
00:07:41Спокойно.
00:07:42Не съм свършил.
00:07:43Хосеми!
00:07:44Не съм свършил.
00:07:45Хосеми, Хосеми, Хосеми.
00:07:48Баровката вече е тук.
00:07:50Дано ни подари сватбено пътешествие.
00:07:52Правете и мили очи.
00:07:54На тази възраст нямаме очи.
00:07:57Ало, сия!
00:07:58Как си, миличка?
00:08:00Тък му се канехме да дойдем при теб.
00:08:03Благодаря, няма нужда.
00:08:04Сама ще се справя.
00:08:06Колко жалко за сватбата.
00:08:08Дори тортата не разрязахте.
00:08:10Да.
00:08:11Утре имам среща с хората от Гиннес.
00:08:13Ще ме снимат рекорда.
00:08:15Ако се чувстваш самотна, слез при нас.
00:08:18Ще поиграем на карди и ще забравиш всичките си мъки.
00:08:22Или те ще те забравят все същото е.
00:08:25Знам какво изпитваш.
00:08:26Бях с Мариса, когато Маноло я заряза.
00:08:29И въпреки това, жива и здрава.
00:08:32Благодаря за подкрепата, но сладоледът ми ще се разтопи.
00:08:35Извинете.
00:08:39Защо не ѝ каза за сватбеното пътешествие?
00:08:41Моментът не беше подходящ.
00:08:43А кога ще бъде?
00:08:44Полетът е утре.
00:08:46Направи сладкиш.
00:08:48Но Усия беше на диета.
00:08:49Вече ни се налага да облича булчинската рокля.
00:08:52Хайде.
00:08:54Така.
00:08:56Здравей, Усия.
00:08:58Как се справяш, искам да знаеш, че като домоправител можеш да разчиташ винаги на мен.
00:09:04Добре съм.
00:09:05Не искам при всяко мое качване по стълбите да изказвате съболезнованията си.
00:09:09Моля ви.
00:09:10Разбира се, че не.
00:09:12Хуан, остави я.
00:09:14И без това приживя много горката.
00:09:16Представиш ли си какво е да отидеш на сватбата си изпълнена с мечти
00:09:20и да научиш, че мъжът ти ти е поставил рога и то пред всички.
00:09:26Ейто, виж какво направи.
00:09:28Аз?
00:09:29Успокой се, няма нищо.
00:09:31Животът се състои от цикли.
00:09:33Някои са лоши, други...
00:09:36И наистина циклите са повече лоши, отколкото...
00:09:40Но постепенно ще се оправиш.
00:09:43Вече съм много по-добре, няма ми нищо.
00:09:45Наистина.
00:09:46На следващото събрание ще предложа намаление на вноската ти с 3,5%.
00:09:52Много мило.
00:09:53Довиждане.
00:09:57И защо с 3,5%?
00:09:59Не знам. Много ли е?
00:10:01Ами...
00:10:02Това е деликатен въпрос. Не искам да ощетявам съседите.
00:10:10Здравей, тъкмо...
00:10:12Много ли ти остава?
00:10:13Не, не, сега също.
00:10:15Готов съм.
00:10:18Взими.
00:10:20Подари ми го за денят на влюбените. Връщам ти го.
00:10:23Лусия, има ли някакъв шанс?
00:10:25Не.
00:10:26Нито дори ако седнем и...
00:10:28Не.
00:10:30Изглеждаш ядосана.
00:10:31Аз? Не.
00:10:33Имам само леко хормонално смущение за това, че ми изнавери преди сватбата.
00:10:39Като ти мине, ще поговорим.
00:10:41През 2050-та.
00:10:44Добре, може да пием кафе на Марс.
00:10:49Тръгвам си.
00:10:53Хубава врата. Нищо не се чува.
00:10:56Блендирана, качествена.
00:11:02Какво ти каза?
00:11:03Много ли ти се моли? Разведи се и му взими всичко.
00:11:06Но той няма нищо.
00:11:07Именно му боли още повече.
00:11:09Какво правите пред вратата ми? Вие сте...
00:11:12Вие сте...
00:11:13Гъдняри.
00:11:14Защо не ми казахте, че ходиш друга?
00:11:16Аз исках, но не ми дадоха.
00:11:18И аз исках, но тя каза, че не е наша работа.
00:11:21Всички гласувахме да мълчим.
00:11:24От кога се съобразявате с това, което се гласува?
00:11:27Мислех, че сте ми приятели.
00:11:30Това са най-кошмарните дни в живота ми.
00:11:3290% от гостите ми се обадиха и ме нарекоха Гуркичката,
00:11:35освен баща ми, който каза, нали те предупредих.
00:11:38Сега само остава да дойде Карло с букет цвятя.
00:11:52Дори платих снимките на фотографа.
00:11:54Добре, че онзи с видеото не дойде.
00:11:56Дойде, но ти не му отвори и ние купихме записа.
00:11:59Какво?
00:12:00Ами аз пропуснах част от скандал, а Кармен повръщаше в банята,
00:12:03а Белен беше с Емилио в лимузината.
00:12:05Майка ти така се натиска с Андрес Герет, че щяхнеш.
00:12:09Знаем, че вече сте я гледали?
00:12:11Да, но ти я подаряваме.
00:12:13Да, е напряко попадение.
00:12:15Те сами ще дойдат да я вземат.
00:12:17Вие сте по-големи клубкари от вещиците от първия.
00:12:20Молете, без обиди!
00:12:23Мариса!
00:12:24Мариса!
00:12:25Лусия, тук сме за да ти помогнем.
00:12:28Аз също, имаше пред вите и мен.
00:12:31Благодаря, но няма нужда, вече съм добре.
00:12:34Отказвам се от любовта и от мъжете.
00:12:36Ясно, махайте се.
00:12:38Възползвай се, сега е моментът.
00:12:40Кармен, молете!
00:12:43Лусия, с Емилио се събрахме отново и понеже ти няма да отидеш на сватбено пътешествие,
00:12:48помислих си, че ще е по-добре да...
00:12:51Иначе...
00:12:52Иначе ще пропадне.
00:12:56Все пак, не ми е отказа.
00:12:58Сърдите е както се предполагаше.
00:13:00Сега, какво ще правим?
00:13:02Ятме е, че се сърди само на нас, когато всички са виновни.
00:13:05Тогава е да свикаме събрание, трябва да й помогнем.
00:13:08Май се пристръстяваш към събранията.
00:13:10Да, нали съм вакансия?
00:13:12Трябваше да скасам повече хора.
00:13:14Провалих се.
00:13:15Аз съм най-големият скъпаняк, лупак, подлец, тиквеник, загубенняк.
00:13:20Прекъснете ме когато решите.
00:13:22За сега сме съгласни с всичко.
00:13:24По-добре е бракът ти да се провали сега, вместо след 35 години.
00:13:28С деца и с цяла дия живот на вятъра.
00:13:31Вече имаш първите редове от биографията си.
00:13:34Дай ме едно безалкохолно, много е духовит.
00:13:36Пако, казах ти да си сложиш маската.
00:13:38Умирам от жега.
00:13:40Не ме интересува. И когато влезе клиент, ще скочиш на тезгяха.
00:13:43Да, и ще взема касетата с паяжината, така ли?
00:13:46Не си изкървай любовните разочарования на Пако.
00:13:48Прав си.
00:13:50За всичко е виновен Роберто.
00:13:53Съсипа живота на Лусия.
00:13:55А сега можеш да е щастливо мъжена за мен.
00:13:57Или за мен, но тя не умее да избира.
00:14:00Аз съм с нея още от училище.
00:14:02Докато ти си натрапник.
00:14:04Бил си малък и не те е видяла.
00:14:06Ти си едно голямо плянпало.
00:14:08Щях да ѝ обясня за една по-подходящ момент.
00:14:11Роберто, не се преструвай.
00:14:13Дано да можеш да спиш спокойно.
00:14:15А ти слагай маската.
00:14:19Каква каша заради една целувка.
00:14:21Ти си глупак.
00:14:23Така е, така е, оплеска. Възползвай се.
00:14:25Като станеш, ще точиш лиги над списанията, ама...
00:14:28Той е прав.
00:14:29Ана е хубава.
00:14:31Не, не, не искам да влушавам нещата.
00:14:33Могат ли да бъдат по-лоши?
00:14:35Какво? Не.
00:14:36Виждаш ли?
00:14:37Както казват римляните...
00:14:39Карпет Дием.
00:14:40Превод Свалия.
00:14:42Не, използвай деня.
00:14:44Есещото е.
00:14:46Слушайте.
00:14:47Бифиджи е независима република в Тихи Огянс
00:14:49на 300 острови и островчета.
00:14:53За 10 дни ще видим ли всичките?
00:14:55Най-големият остров е Вити Леву.
00:14:57Ако се изгубим, оставаме там.
00:14:59Кой ви каза, че ще ви подари екскурзията?
00:15:01Приличате на лешояди.
00:15:03Всяко нещо с времето си.
00:15:05За това има...
00:15:06Няма ред.
00:15:07Нека да започнем вече.
00:15:09Изключете мобилните си телефони
00:15:11и затворете пътеводителите. Благодаря.
00:15:13Първа точка.
00:15:14Първа точка.
00:15:15Мобалт Емилио Делгадо за един месец отпуск.
00:15:17От 15 този месец.
00:15:19Отхвърля се.
00:15:20Момент, момент.
00:15:21От 9 години съм тук, а досега не съм позвал почивка.
00:15:24За последен път бях на море, преди да излезе сладоледят Фригодедо.
00:15:28Той какво иска? Непрекъснато е почивка.
00:15:30Мързи го дори да измие пода.
00:15:33Конча да бъдем цивилизовани.
00:15:36Според мен, Емилио трябва да изчака Апаки да се върне.
00:15:41Жярно е. Апаки къде е?
00:15:43Трябва почивка.
00:15:44Значи тя може, а аз не.
00:15:46Майната ми на всички.
00:15:48Успокой се.
00:15:49Не, не. Докуша ми дойде.
00:15:51Вие ме експлуатирате.
00:15:53Ще ми изцедите спермата.
00:15:55Емилио, за бога.
00:15:56Предупреждавам ви, че ако не ми дадете един месец отпуск, ще изляза от строя.
00:16:00Неотменимо.
00:16:02Не минуемо.
00:16:04Това също. Тръгвам си.
00:16:07Като наймател на 3Б протестирам срещу отношението към портьера.
00:16:12Трябва много, защото така са се събрали.
00:16:14Радиодвор има новини.
00:16:16И си молчиш?
00:16:18Стана внезапно.
00:16:20Вчера чух шум, но забравих да ви кажа.
00:16:23Нека дадем на Гурки и Емилио малко почивка. Не знам как издържа.
00:16:26Може да заведе и баща си.
00:16:28Не, не, не.
00:16:30А кой ще чисти стълбището?
00:16:32Мариано вече има опит.
00:16:34Не, не, забравете.
00:16:36Все някак ще се справим. Следващата точка от дневния ред.
00:16:40Тази точка не я разбирам.
00:16:42Ситуация на емоционалното разстройство
00:16:44поради преживяно разочарование на сватба.
00:16:47Е съвсем ясно е, Григорио.
00:16:49Момент, момент. Кой ще пътува вместо баровката?
00:16:52Пътуването е най-малкото. Една наша приятелка и съседка страда.
00:16:56Личи си, че лесбийките от втория си падат по баровката.
00:17:00Госпожо, не съм лесбийка.
00:17:02Да не би да говоря на теб.
00:17:04Гузе, не гонем бягам.
00:17:06Искам думата. Вместо да мислим как да ограбим Лусия,
00:17:08всички трябва да направим нещо за да я утешим.
00:17:11Гасувам да набием Роберто.
00:17:13Мариса, моля ви.
00:17:15Нали каза всички.
00:17:17Виновна е у нас и Шифър.
00:17:19Стюардесата, която се настани при Белен.
00:17:21Тя предизвика всичко.
00:17:23Но благодарение на нея някой ще замине на пътешествие.
00:17:26Вярно. Момичето се губива.
00:17:28И аз това казвам.
00:17:30Много е сериозна, стректна.
00:17:32А защо не организираме празненство и знанада на Лусия?
00:17:35Това винаги помага.
00:17:37Звучи добре.
00:17:39Жест на солидарност и емоционална съпричастност.
00:17:42Да, ще се разметне и ще ни подари пътуването.
00:17:45Ще го направим безкорисно.
00:17:47А ако Лусия от благодарност ни подари пътуването, това добре дошло.
00:17:51И как ще стане?
00:17:53Ще се биеми двамата, които целияч ще заминат?
00:17:55Грегорио, запиши измарене разход.
00:17:57Плакати, балони, серпентини и други празнични тамокраси.
00:18:00Резервните ни фондове са зле.
00:18:02Проблемът е твой. Оправяй се сам.
00:18:04Карло ще отвлече в ниво.
00:18:06Карло ще отвлече вниманието на Лусия,
00:18:08а ние ще влезем в нейния апартамент и ще подготвим събитието.
00:18:11Край на събранието.
00:18:13Емилио, надоха ти отпуск.
00:18:16Заедно ли заминавате?
00:18:26Добре, че настоя да излезем. Чувствам се превосходно.
00:18:30Не е лошо от време на време да се опрешна приятелите, нали?
00:18:35Да ти помагна ли?
00:18:37Не обичам сладолета. Имам чувствителни венци.
00:18:40Тогава защо го купуваш?
00:18:42Ами, не знам. Не проумявам.
00:18:44Как тези неща все още се разтопяват?
00:18:47Почакай, почакай. Дай да го хвърля.
00:18:49Ако Емилио те види, ще те убие.
00:18:54Голямо просе съм.
00:18:56Ето го, сладкиша.
00:18:59Вече са тук. Качват се.
00:19:02Нямам ли време за хидров масаж?
00:19:04Облечете се, Мариса. Дошли сме с друга цел.
00:19:07Скрите балоните, че се виждат.
00:19:09Вземете плакатите.
00:19:13Голавата ми се замая.
00:19:15Конче, какво правите?
00:19:17И без това ще се развали.
00:19:19Всички по местата!
00:19:21Какви жертви заради едно пътуване!
00:19:23Не заради пътуването.
00:19:25Е, цял куп неща са.
00:19:27Тишина!
00:19:32Трябва да променя живота си.
00:19:34Да отида, например, да работя в чужбина.
00:19:36Е, не преувеличавай.
00:19:38Животът ти е тук.
00:19:40Тук са близките, твоите, приятели...
00:19:42Мисля, че е от сградата.
00:19:44Тук съм почти от две години и постоянно ми се случва нещо.
00:19:47Всичко е заради гадните съседи.
00:19:49В крайна сметка, добри хора са.
00:19:53Добри хора ли? Всички са знаели, че Роберто ми е изнаверил.
00:19:57И дойдоха на сватбата.
00:19:59Всички тези клюкарки не се изненадвам.
00:20:01Те се чудят какво да правят.
00:20:03За Квестът също. Той е наудачник и умират да се подиграва на хората.
00:20:06Това е смисъла на живота му.
00:20:08Но Маори, Белен и Бея още са ми приятели.
00:20:11Всъщност, сигурно заслужавам.
00:20:13Маори е непоносим невротик.
00:20:15Белен е патологична зависница,
00:20:17а Бея отмъстителна лесбийка,
00:20:19която ми има съп от както я отрязах.
00:20:21Може би сега не е моментът да говорим за съседите.
00:20:25Прав си. Няма да си губя времето с тях.
00:20:28Да върнат на майната си.
00:20:34Беше купон изненада, но...
00:20:37И то, каква е изненада?
00:20:39Извинявай, Луси, а идеята не беше добра.
00:20:41По-добра е да си вървим.
00:20:43Да си вървим.
00:20:44Аз докладам ли ти? Не каза нищо за мен.
00:20:47Не, не, не, моля ви. Не го приемайте буквално.
00:20:50Четете между редовете.
00:20:52Скъпа, думите ти ни наръниха, но што мислиш така за нас?
00:20:57Уви и сладкиша, иначе ще изсъхне.
00:21:01Чакайте, чакайте, моля ви.
00:21:03Съжалявам много.
00:21:04Изливах си яда. Не мислех какво говоря.
00:21:07И затова...
00:21:08Слава богу, защото, ако го мислиш е...
00:21:11Напоследък съм много мнителна.
00:21:13Сутринта реших, че ми се подмазвате,
00:21:15за да ви подаря пътуването.
00:21:17От това вече наистина ме заболя.
00:21:20Как можеш да мислиш така за нас?
00:21:22Е, за някой от нас.
00:21:24Белен, директно ми го каза.
00:21:26Защото съм директна.
00:21:28Какво може да се очаква от Белен?
00:21:30Хрумно ми нещо. Подарявам ви го,
00:21:32а вие те гледа жреби и помеждуси.
00:21:34Не, не, ти трябва да заминиш на това пътешествие.
00:21:38Ако искаш, ще дойда с теб за морална подкрепа,
00:21:41без никакви претенции.
00:21:42Благодаря, но не ми е до пътешествие.
00:21:44Предпочитам да отиде някой от вас.
00:21:47Не сме мислили за това, но бихме се радвали.
00:21:49Да, вече имаме каталог.
00:21:51Нормално е да го дадеш на някой,
00:21:53който ти е помагал в трудни моменти.
00:21:55Белен, не ми трябват застъпници на Калусия.
00:21:57Да реши сама.
00:21:59Не, не, не, достатъчно проблеми имам.
00:22:01Ще ви оставя билетите.
00:22:03Ето, тук са ягледа и балонче.
00:22:07Оставям ги върху масата и благодаря за изненадата.
00:22:12Е, друг път ще отпързнуваме нещо.
00:22:20Тя! Тя! Тя!
00:22:23Сигурно ли ти спърва?
00:22:25Е, колко звезди е хотелът?
00:22:27Да се държим цивилизовано, моля.
00:22:29Конфискувам билетите. Ще теглим жреби.
00:22:32Висента, донесете веднага една кутия.
00:22:37Лищитета вече са готови.
00:22:39Да се отбележи в протокола, че съм против теглянето на жреби.
00:22:43И аз. Трябваше да го дадете на нас.
00:22:46Ние сме най-възрастни.
00:22:48Вече никога няма да видим Фиджи.
00:22:50Вие имате повече шанс.
00:22:52Аз във Фиджи кога?
00:22:54Геят има пари и може да си плати сам.
00:22:56Откъде знаете колко пари имам?
00:22:58Отворихме погрешка едно письмо от банката.
00:23:00Погрешка?
00:23:01Да, мислихме, че е на Фернандо.
00:23:03А той как е с това?
00:23:05Вече можем да теглим жреби. Какво напрежение само!
00:23:08В кутията има лищите за шесте апартамента, тавана, портьерната и видеоклуба, защото тук броим всички.
00:23:14А когато казвам всички, имам предвид.
00:23:17Хвана беседата после.
00:23:19Някоя безкористна ръка?
00:23:21Тук няма такава.
00:23:22Дебели ои сте глити.
00:23:24Но не искам после загубилите да ми се сърдят и да ми хвърлят белина в двора.
00:23:29Ще гледам на другата страна.
00:23:31Андрес, ако спечелиш, идвам с теб.
00:23:33Започнах много приятна връзка с майката на Луси.
00:23:39Ето го и победителят.
00:23:41Внимание!
00:23:44Победителят е...
00:23:45Казвай!
00:23:48Втори бе.
00:23:49Да!
00:23:51Бетонджинките!
00:23:53Ще си приготвя едно наргиле.
00:23:55Да поздравим победителките и нас самите за спортсменството.
00:23:59Говоря в момента, моля ви, ще умра без да спечеля нищичко.
00:24:03Стеглянето не е валидно. Не бе направено пред нотариус.
00:24:07Да не мислите, че в телевизията има.
00:24:09Трябва да си купя бикини.
00:24:11Какви бикини? Аз ще бъда по-монокини.
00:24:13Нали ще бъдем във Финджи.
00:24:15Ще оплашиш някого там.
00:24:17Имам хубави гърди.
00:24:19Не ме гледай така. Не зависише от мен.
00:24:23Не бях поставил две.
00:24:25Никакъв късмет няма.
00:24:31Не видяли, че ти правих знаци. Моето лище беше спотгънат край.
00:24:35Аз откъде да знам? Не можех да бъркам сред лищетата.
00:24:38Здравейте.
00:24:40Безплатно пътуване до райско кътче в Южните морета. Господи!
00:24:44Французите правят ядрени опити в Атолите.
00:24:47Може да се върнеш с 30-ци.
00:24:49Престани! Току що се събрахме отново, вече ме нервираш.
00:24:52Какво ви става?
00:24:54Не спечелихме сватбеното пътешествие, а тя се сърди на мен.
00:24:57Искам да изляза извън Испания.
00:24:59Но каква е тази мания? Сега хората искат да влязат, а ти...
00:25:03Ако ми бяхте казали, ще ях да ви намеря билети.
00:25:05На нас ни ги дават безплатно.
00:25:07Искам ги все едно, че се заменя, после изменяме и имената.
00:25:11Това позволено ли?
00:25:12Не, но за мен го правят.
00:25:14Видяли? Това вече е супер.
00:25:16Какво предпочитате? Море?
00:25:18Да, но навън. Искам...
00:25:20Да, да изляза извън Испания.
00:25:22Куба добре ли?
00:25:23Страхотно.
00:25:24Добре.
00:25:29Малко пудра.
00:25:31После залепваме.
00:25:33Време е.
00:25:3526,9.
00:25:37Личен рекорд.
00:25:38Но трябва да тренираме по-вече.
00:25:40И не мърдай толкова, това е работа в екип.
00:25:43Но защо ще водиш Есекиял при майка ти?
00:25:46Нека остане при нас.
00:25:48Тя ме помоли. Вкрайна сметка, той е нейен внук.
00:25:51Майка ти има шест котки.
00:25:53Ами ако е алергичен, остави го на нас.
00:25:55Замени.
00:25:56Може да си намериш гаджи с южните морета.
00:25:59Там Холио и Глесия се срещнат.
00:26:01Вайтияре.
00:26:02Ние ще се грижим за него, докато те няма.
00:26:04Знам, Фернандо. Благодаря.
00:26:06Защо поне не остане да спи тук?
00:26:09Трябва да го заведа тази вечер.
00:26:13Какво значение има за майка ти?
00:26:15Притоква котки?
00:26:17Да, но не е същото.
00:26:21Фернандо, дай ми го.
00:26:23Няма.
00:26:24Фернандо!
00:26:25Соло, моля да извикам.
00:26:26Моля ви, нека уредим въпроса като цивилизовани хомосексуалисти.
00:26:29Съжалявам, но вече го обследихме.
00:26:31Можем да съставим графики и да разпределим часовете.
00:26:34Ще ни го направи Хуан Куеста.
00:26:37Маори, това е дете, а не Тенни Скорт.
00:26:39Аз ще реша при кого да остане. Майка съм му.
00:26:42И имам стрии за доказателство.
00:26:47Тогава какво ще правим днес след обед?
00:26:50Кого ще изведем на разходка?
00:26:52Версач?
00:26:53Не, кара се с кучетата.
00:26:56Фернандо, знам, че е тежко, но децата все някога напускат дума си.
00:27:00Да, но не и шестмесични.
00:27:02Маори, искам да осиновя дете.
00:27:04Мисля, че сега е моментът.
00:27:06Добре, ще потърсим някой екзотично брат, че не е секиял.
00:27:09Ще попитам кой отговаря за тези неща.
00:27:12Не е толкова лесно.
00:27:14Хомосексуалните двойки не могат да осиновят.
00:27:16И защо не? Настоявам за равноправие.
00:27:18И ще протестираме на стълбището.
00:27:20Един от нас ще осинови детето,
00:27:22а когато приемат новия закон,
00:27:24другият ще се включи, за да има същите права.
00:27:27Чудесно. Тогава ще осиновя, а после ти.
00:27:30Аз имам повече шансове.
00:27:32Изглеждам по...
00:27:34По какъв?
00:27:36По-стабилен. Повече баща.
00:27:38По-малко гей?
00:27:40Тези хора са големи бюрократи.
00:27:42Ти имаш по-малко шансове.
00:27:44Да бе, ти си Миафаро. Вече си осиновил 12 и знаеш как става.
00:27:53Здрасти.
00:27:54Какво искаш?
00:27:55Нищо. Но понеже се случи каквото се случи,
00:27:58ето ме тук.
00:28:00Какво означава това? Искаш да излизаме?
00:28:02Не, не, не. Няма да бързаме.
00:28:04Току-що приключих една връзка, но можем да се срещаме.
00:28:07Не.
00:28:08Но защо? Каза, че ме харесваш.
00:28:10Не ти вярвам.
00:28:12Изневери на годеницата си точно преди сватбата ви.
00:28:15Да, но степ, това значи нещо. Не отричай.
00:28:19Ти ме излъга. Не ми каза, че имаш приятелка и че ще се жениш.
00:28:23Какво ще си помислят съседите?
00:28:25Че си поредната уличница.
00:28:28Госпожо, пуснете си сериала.
00:28:30Записваме го.
00:28:32Ана, що ми ме чувства? Не може му да разреза.
00:28:35Познавам твой тип, мъже.
00:28:37Сега ти се струвам най-прекрасната жена на света.
00:28:40Ще прекараме три невероятни месеца без да напускаме леглото.
00:28:44Ето, виждаш ли...
00:28:46Но с времето ще легнеш с първата срещната.
00:28:49Сбелен или...
00:28:50Не, не, не. Сбелен вече съм спал.
00:28:52Видя ли? Класическият Дон Жуан по природа.
00:28:55Момент. Това изобщо не е истина.
00:28:58Аз съм верен дори и като ерген.
00:29:00Когато се раздалихме с Лусия преди девет месеца, знаеш ли сколко жени съм спал?
00:29:04Седна.
00:29:05Ако броим Белен, две. Но нея никога не я броя.
00:29:09Освен това съжалявам. Не излизам с женен мъж, а ти сега си женен.
00:29:13Момент, момент. Това може да се уреди.
00:29:16Уреди го и тогава ще видим.
00:29:22Мамка му.
00:29:27Наталия, бащата ѝ е. Отвори.
00:29:31Защо се бави толкова...
00:29:33Хуан. Успокой се. Разбери, че момичето търси себе си.
00:29:38Сигурно е студентска квартира с всичко, което това предполага за всичко.
00:29:43Не искам да я притеснявам.
00:29:45Само ще ѝ съобщи, че ще си усиновим дете, че ще си има братче.
00:29:49Да.
00:29:53Лишти.
00:29:55Заповядайте.
00:29:58Как си?
00:30:00Много си хубава.
00:30:03Е, харесва ли ни апартаментът?
00:30:05Да, много е уютен. Има атмосфера.
00:30:08Кога ще дойдат от дом и градина да снимат?
00:30:11Хуан, излизане ефтино.
00:30:13Преди е била нелегална лаборатория на наркотрафиканти, но ги хванали.
00:30:17Какво?
00:30:18Шегувам се, татко.
00:30:19А, да.
00:30:20Хапа ли?
00:30:21Само ако носиш врътвърска.
00:30:23Е, да извади ли бомбоните или сте за кратко?
00:30:27Не, нищо не е изважно.
00:30:29Само минавахме да те поздравим.
00:30:31Къде са Растите, а приятелите ти?
00:30:33Бих искал да ги поздравя.
00:30:35Ами учат.
00:30:36Сега са в сесия.
00:30:38Само за момент искам да видят, че имаш загрижен баща.
00:30:46Здравейте.
00:30:47Проветрете малко.
00:30:49Как сте?
00:30:50Здрасти.
00:30:51Не ги смущавайте така.
00:30:53Учат, хван.
00:30:54Успех в изпитите тогава.
00:30:56Благодаря.
00:30:57Благодаря.
00:31:02Какво ти е?
00:31:03Замая ми се главата.
00:31:05Седни, татко.
00:31:06Закусил ли си?
00:31:07Аз, да.
00:31:08Хван!
00:31:09Хван!
00:31:10За Бога!
00:31:11Много бързо пиеш портокаловия сок.
00:31:14Наведи се напред.
00:31:16Внезапно ми се замая главата.
00:31:19Есто.
00:31:20Уно.
00:31:21Уно.
00:31:22Диши, хван.
00:31:26Никак не е справедливо.
00:31:28Бетонджийките на Фиджи, а ние на суша.
00:31:31Какво неуважение към възрастните.
00:31:33Но отретират ние и ни турмозят, защото сме три безпомощни стари жени.
00:31:38А толкова любезни и внимателни сме всички.
00:31:41Сладкиши горе, сладкиши долу.
00:31:43Спокойно.
00:31:44Може да се случи нещо и да не заминат.
00:31:46Ще се възползваме.
00:31:47Какво може да им се случи?
00:31:49Точно това трябва да измислим.
00:31:51Значи ние ще го направим.
00:31:53Но по-бързо самолетът излита след 24 часа.
00:31:56Не може да се пътува без паспорт.
00:31:58Или Фиджи вече е в Европейския съюз.
00:32:01Никога не ми е било много ясно.
00:32:04Не разбирам защо написа своето име във формуляра.
00:32:07Ще поискам друг.
00:32:09Седни, седни.
00:32:10Хвърлихме ези-тура и аз печелих, нали така?
00:32:13Не съм сигурен.
00:32:14Хвърля си три пъти като в партиите тенис.
00:32:17Ако е много важно, пет пъти като в Ролан Гарос.
00:32:20Хайде ези или тура.
00:32:21Какво значи не има?
00:32:22Скоро ще приемат нов закон за усиновяването.
00:32:25Моля те, на депутати вяра нямам.
00:32:27Ако ти се случи нещо, няма да имам права.
00:32:30Върху детето.
00:32:31И какво може да ми се случи?
00:32:33Много неща.
00:32:34На всеки три минути умира човек от подхлъзване във ваната.
00:32:37Това заплаха ли?
00:32:38Не, статистика.
00:32:40Сега ще ме извикат.
00:32:42Написах, че имам приятелка, така че ще се пристробваме.
00:32:45И защо си го написал?
00:32:46За да имаме повече шансове.
00:32:48Щом не ни позволяват да усиновяваме,
00:32:50значи смятат, че не ставаме за бъщи.
00:32:52Извинявай, но според едно проучване в Хюстенски университет
00:32:54в семейство на хомосексуалисти е много по...
00:32:57Фернандо Наваро?
00:32:58Да, да, да.
00:32:59После ще говорим. Ти ме почакай.
00:33:00Ще вляза с теб.
00:33:01Не, не.
00:33:02Ще кажа, че съм ти зед.
00:33:03Имам такова главоболие.
00:33:05Какво правите тук?
00:33:07Щяхме да платим данъка за колата, но имаше опашка
00:33:10и дойдохме да си усиновим дете.
00:33:13Но вие сте гел, е?
00:33:17Горките.
00:33:18Не исках да ги разочарувам, но нямат никакъв шанс.
00:33:22Ние обаче идваме с препоръка.
00:33:24План Квеста, ако обичате.
00:33:25Тук сме.
00:33:26Заповядайте.
00:33:32Готово.
00:33:33Утре след обед пътувате за Хавана.
00:33:36Да.
00:33:38Обичам те.
00:33:39Няма значение, че си хубава.
00:33:41Емилио, заминаваме за Куба.
00:33:44Ще посетим родната къща на Динио.
00:33:46Сигурно има екскурзия дотам.
00:33:48Не забравяйте паспортите и два часа преди полета да сте на летището.
00:33:52Може да чакате в вип-залата.
00:33:54Отивам да купя кремове.
00:33:56А, и едно от рикини.
00:33:58Сега са на мода.
00:34:00Емилио!
00:34:04Радвам се, че отново сте заедно.
00:34:06Най-после някой да ни го каже.
00:34:08Ана, никога не съм се качвал на самолет.
00:34:11Много ли е страшно?
00:34:12Не.
00:34:13Няма да падне, нали?
00:34:14За да падне, трябва да се случат много неща.
00:34:17Спокойно. Не се притиснявай.
00:34:19Но, нали, не съм летял и...
00:34:21Единственият по-опасен момент е излитенето.
00:34:24Има една необратима точка, в която или излиташ, или катастрофираш.
00:34:28Така ли?
00:34:29Веднъж, при излитане, един от двигателите отказа и се наложи да кацнем аварийно.
00:34:34А на път за Сао Пало, навлязохме в зона с горещ въздух и фюууу!
00:34:39Паднахме с един километр.
00:34:42Един километр надолу?
00:34:44Светлините в кабината угаснаха, хората викаха.
00:34:48А друг път, когато кацахме в Мориал, 1747 за малко да ни засмуче
00:34:52и се наложи да си издигнем в последния момент.
00:34:55Бяхме на косъм.
00:34:58Да беше видял лицата на пътниците.
00:35:01Кръжахме цели два часа, не ни даваха писта и горилото ни свършваше.
00:35:06Ако свърши и си далечо от летището, къде се приземяваш тогава?
00:35:11Във всички градова има участъци от автомагистрали, подготовени за аварийни кацания.
00:35:16А какво прави пилотът, за да даде сигнал на колите да се махнат?
00:35:20Успокой се, това са глупости.
00:35:22Да летиш е напълно безопасно.
00:35:24Да, да, добре, добре.
00:35:27На седалките има ли парашоти?
00:35:29Не, има каталог на одеколони и плик за повръщане.
00:35:32Да, да, по-практично е.
00:35:35Подявно ли те.
00:35:39Учител съм. Цял живот работя с деца, а Изабел е медицинска сестра.
00:35:44Напълно подходяща среда за усиновяване.
00:35:49Женини ли сте?
00:35:51Разведени. Всеки по-дълно, разбира се.
00:35:54Създадохме обаче солидно семейно ядро,
00:35:57което както децата ни, така и бившите ни партньори приеха.
00:36:01Бившита му жена е в кома. Това улеснява нещата.
00:36:08Регистрирани ли сте като фактическа двойка?
00:36:11Фактически сме двойка, но все още неофициално.
00:36:14Веднъж тяхме за малко да се оженим. Може, пак да опитаме.
00:36:19Това усложнява нещата.
00:36:21Ай по принцип даваме приоритет на по-млади двойки.
00:36:27Себас ми е приятел. Познавате ли го?
00:36:30Не.
00:36:31Себастиан Домингес от втория етаж. Работи тук.
00:36:34Не.
00:36:35Един такъв федричък с щръкнали уши.
00:36:38Хуан, не го познава.
00:36:40Списъкът на чакащите за изпански деца по три години е дълъг.
00:36:44На тази възраст става много по-лесно и бързо.
00:36:47Трябва да си сигурни, че пет вместо три няма значение.
00:36:50Пропускаш някой момент и като, например, прохождането.
00:36:53Но както и да...
00:36:54Да прохождат на три години?
00:36:56Аз много обичах да ме носят на ръце. Всеки прохожда.
00:36:59Когато сам реши.
00:37:00Каква е връзката между вас?
00:37:02Аз съм му зед.
00:37:03Приятелката ми не успя да дойде. Много ѝ е тежко.
00:37:06Не може да има деца и...
00:37:08Не може проблеми с тръбите. Много сложно. Генетично е.
00:37:12Но много иска да си имаме дете.
00:37:14Хомосексуалисти сте, нали?
00:37:16Малко.
00:37:18Не се безпокойте. Аз също.
00:37:20Въпросът ви е уреден.
00:37:22В момента имам дете точно за вас.
00:37:25Утре съдията ще одобри усиновяването и на обяд ще го имате вкъщи.
00:37:29Толкова бързо?
00:37:30Да. Съдията също е гей.
00:37:32Като едно семейство сме.
00:37:34Но не трябва ли да ни посетите да видите условията на... на живот?
00:37:38Не, личи си, че се обичате и че имате пари.
00:37:42Бузата ти е чудесна.
00:37:43Благодаря.
00:37:45Ще отидете ли на контр-манифестацията?
00:37:47Каква контр-манифестация?
00:37:48В защита на гей-браковете.
00:37:50Ще бъде доста нагорещено.
00:37:52Свещеници срещу драк-коини.
00:37:54Добра идея за видеоигра.
00:38:01Виж, какъв бански ти купих.
00:38:03Не съм го платила, но налимам кредит на карта.
00:38:06Но аз не исках такива. Исках бермуди.
00:38:09Сега това се носи. Там ще ти купя бермуди.
00:38:12Сигурно са по-евтини.
00:38:14Какво ще те сложа?
00:38:15Мислех си нещо. Самолетът ни е гратисно.
00:38:17Куба, какво ще правим? Нямаме пари за хотел?
00:38:20Спокойно. Там за 2 евро ще ни поканят от дома си.
00:38:23Кубинците са много симпатични.
00:38:25Само да не е офидел Кастро. Този човек говори много.
00:38:28Нервен ли си, скъпи?
00:38:30А, не, не, не. Не ме е страх от самолет.
00:38:33Вече си летяла, нали?
00:38:35А, и още как. Добил бао и гранада.
00:38:37И двигателят не е угаснал. Нито ви е засмукал Боинг.
00:38:41За какво говориш?
00:38:44Емилио, идвам да те уведомя, че от 0 часа официално излизаш в отпуск.
00:38:49Не цял месец, че много, само 15 дни.
00:38:53Но това са само 20 седмици.
00:38:55Според американски психолози толкова време е нужно на тялото,
00:38:58за да елиминира стреса, без да изгуби трудовия си ритъм.
00:39:01А и през този сезон не е препоръчително да отсъстваш много.
00:39:05Богаташка къща като тази е изкошение за кръците.
00:39:08Заминаваме за 10 дни в Куба.
00:39:10Ано ни е намери билети безплатно.
00:39:12Чудесно, прекрасна страна.
00:39:14Но какво ще правиш с баща си?
00:39:16Не можеш да оставиш Мариано да се шляе тук.
00:39:18Какво да правя с него?
00:39:20Не знам, има старчески домове, приюти.
00:39:22Да дам, баща си в старчески дом.
00:39:24Знам, че е тежко, но...
00:39:26Нямам пари.
00:39:27Значи конфликтът е монетарен.
00:39:29Да, да. Сложно е.
00:39:31Потърси по-ефтино място.
00:39:33Мариано не може да остане тук сам.
00:39:35Баща ми е в чудесен старчески дом.
00:39:37Даваш бакшиш на сестрата и тя му оставя дистанционното.
00:39:42Белен, можеш ли да ми займеш кредитната си карта?
00:39:45А, искаш да плача старческия дом на баща ти?
00:39:47Поискай от кое сте.
00:39:49Не мога да поискам от него.
00:39:51Но как ще убедиш баща си да постъпи и в старчески дом?
00:39:53Знам ли, все някак ще го придумам.
00:39:55Туква проблеми имам.
00:39:57Фо, отпуск си, отпусни се малко.
00:40:00Дишай.
00:40:06Дойдохме да ви пожелаем приятно пътуване.
00:40:09И докато ви няма, ще ви поливаме цветята.
00:40:13Благодаря, но нямаме цветя.
00:40:15Вече имате.
00:40:17Вижте каква красива сексия.
00:40:19Благодаря.
00:40:21Утре да не забравите паспортите.
00:40:24Вече ги прибрахме в багажа.
00:40:26Тя не понася директна светлина.
00:40:28Не, не, не, ние ще я внесем.
00:40:30Тък му ще ви огледам спалните да взема някоя идея за моята.
00:40:36Побързай, ще влезе.
00:40:38Какво искаш да направя?
00:40:40Виж, в малките джобове.
00:40:46Ето ги, лезби едно и лезби две.
00:40:49Дай ми ги.
00:40:52Това е страхотно за плажа.
00:40:54Остави го.
00:40:56Искам да бъда хубава.
00:40:58Благодаря за жеста.
00:41:00Трогната съм.
00:41:03Сега ни извинете, но трябва да си лягаме.
00:41:06Утре ни чака дълъг полет.
00:41:08Жилището ви е много хубаво.
00:41:10Не очаквах.
00:41:12Мислех, че лезбийките нямат женствен вкус.
00:41:15Госпожо, не съм.
00:41:17Няма значение.
00:41:19Донесете ни нещо типично от Фиджи.
00:41:21Хъвли от хотела, каквото видите.
00:41:23Проверете дали паспортите не са изтекли.
00:41:26Може да ви се струва дреболия, но после...
00:41:30Сега полицията на летището ги издава в момента.
00:41:33Така ли?
00:41:35Погледайте малко телевизия, за да ви се доспи.
00:41:38Хайде.
00:41:40Лека нощ.
00:41:46Щом ги издават на летището, нямаше смисъл да ни ги взимаме.
00:41:50Никакъв. Постъпихме като глупачки.
00:41:53Какво ще правим сега?
00:41:55Искам да поръчам голяма пица.
00:41:57Каква искаш да е, Бея?
00:41:59Със зеленчуци.
00:42:01Стига с тези зеленчуци.
00:42:03Служи и пеперони и аншоа.
00:42:05Четирсет и пет минути.
00:42:07Та вие сте до нас.
00:42:11Мисля, че тази пица няма да им се отрази добре.
00:42:15Аншоата е тежко яден вечер.
00:42:17Пада в стомаха и костите им се разтварят така.
00:42:25Видяли? Вече си имаме дете.
00:42:27Обществото е много по-напреднало от теб.
00:42:29Не мога да повярвам, че си толкова ретрограден гей.
00:42:32Исках да увелича шансовете да ни вземат за нормално семейство.
00:42:36Веднага, що можеш, се пъхаш в гардероба.
00:42:39Вътре сигурно ти е много уютно.
00:42:41Просто имахме късмет, че служителят беше гей.
00:42:44Ами да. Трябва да поставим гейове на ключови места в обществото.
00:42:48Съди, лекари, журналисти, министр-председател, националния селекционер.
00:42:54Е постепенно...
00:42:58Здравейте.
00:42:59Здравейте.
00:43:00Уведомиха ни, че ще дадат детето на вас.
00:43:02Как успяхте толкова бързо?
00:43:04Ами не знам, биография...
00:43:06Искахме да ви помолим за нещо, което никак не е лесно.
00:43:09Откажете се от усиновяването и отстъпете детето на нас.
00:43:12Сисабел.
00:43:14Моля.
00:43:15Повъзрастни сме. Мено паузата ни дебне затъгала.
00:43:19Вече не можем да имаме собствено дете, за съжаление.
00:43:23А ние можем, така ли?
00:43:24Вие си имате есекел, а вие имате четири.
00:43:27Да, но са интегрирани в обществото.
00:43:30Вече излетяха от гнездото.
00:43:32И Хосе Мигел ли? Татой на 12. Той е особен случай.
00:43:35Вижте, съжаляваме, но ние също искаме да имаме дете.
00:43:39Опитайте по биологичен път.
00:43:41Сега жените раждат доста късно, например, Анна Роса Кинтана.
00:43:45Не ми говори за Анна Роса Кинтана!
00:43:48Остави тази тема.
00:43:51Добре ли си, скъпа?
00:43:54Защо?
00:43:56Нищо не се получава както трябва. Никога ли не си се питал?
00:44:00Да не, падаме духом.
00:44:02Не е лесно да осиновиш детето.
00:44:04Можем да отидем в Китай и да си осиновим бебе там.
00:44:07Не, Китайче, не.
00:44:10Защо не?
00:44:11Няма да го разбираме.
00:44:13Изабел, бебетата са шестмесечни.
00:44:17Добре, може би ще имаме време да научим китайски преди да поговорим.
00:44:22Хайде да си лягаме, че сме много уморени.
00:44:26Виж как треперя заради тази Анна Роса Кинтана.
00:44:34Взимам ти топа с офицера и шаг.
00:44:40Не, сбърках. Исках да преместя тази пешка.
00:44:45Какъв глупак съм, сега ще ми вземеш царицата.
00:44:48Карлос, защо играем шаг?
00:44:51Не знам.
00:44:53И аз се чувствам ужасно.
00:44:55Не плачи. Единият плаче, другият го отечава. Така се прави.
00:44:59Много съм чувствителен. Не понасям някой около мен да е нещастен.
00:45:04Хайде, Лусия, вземи се в ръце. Стига се, се съжалявала.
00:45:08Стига, стига.
00:45:10Момент, какво правише билката?
00:45:15Как си?
00:45:17Горе-дълго.
00:45:19Лусия, всъщност положението не е чак толкова лошо.
00:45:22Някои хора са много по-зле от теб.
00:45:25Например, Белен. Отново се събра с Емилио.
00:45:28Какво има? Не смятам да прекарам остатък от живота си из вибратор.
00:45:32Видя ли? Ето така се говори. Трябва да се опълчеш на нещастието.
00:45:36Трябва да потърсиш нещо, което да те мотивира да те накара да реагираш.
00:45:41Лусия, заята ли си?
00:45:43Искам развод.
00:45:45Виждаш ли? Това, например, е добре.
00:45:47Моля? Ти искаш развод?
00:45:49Да, ако нямаш нищо против.
00:45:51Ако си решил да измъкнеш нещо от Лусия, адвокатите ми ще я защитят.
00:45:55Ще млъкнеш ли, глупак?
00:45:57И защо така внезапно искаш развод?
00:45:59Така и двамата ще бъдем по-спокойни.
00:46:01Роберто...
00:46:03Ана каза, че не излиза с женени мъжи.
00:46:07Не можеш да сгафиш повече за по-малко време.
00:46:10Сам си вкарваш автогол.
00:46:12Значи не е била само целувка.
00:46:14Сега искаш да излизаш с нея.
00:46:16Не, не...
00:46:18Да, но си има обяснение.
00:46:20Чувствам голяма пръзнота тук.
00:46:22И аз съм била влюбена в този мъж.
00:46:24Винаги съм се питал защо.
00:46:26Роберто, няма да ти дам развод.
00:46:30Но какво ти пука?
00:46:32Имам желание да щупя нещо.
00:46:39Лусия?
00:46:41Този сервис ми го подари майка ми.
00:46:44Чувствам се много по-добре.
00:46:46Добре.
00:46:48Добре, добре, ще ти изпратя документите по почтата.
00:46:51Страхотна е, Карлос. Искаш ли да опиташ?
00:46:53Не знам. Хубаво ли е?
00:46:55Да, да, да.
00:46:57Какво става? Какъв е този шум?
00:46:59Нищо. Разводът вече е в ход.
00:47:07Вие два!
00:47:10Мъмче, къде отиваш? Затук е.
00:47:13Не, тук пише Кармен 2Б.
00:47:15Аз съм Кармен първия.
00:47:17Глухът е да прави пица, а не да се обажда.
00:47:19Момент, сега ще проверя.
00:47:21Не проверявай нищо. Ще изтине.
00:47:23Ето ти 30 евро и задръж рез.
00:47:25И по-бързей.
00:47:27Кварталът е опасен. Могат да ти свият мотора.
00:47:31А сега де я подправим?
00:47:33Да сложим от пръха, който имаме
00:47:35против варовика в тръбите.
00:47:37Да, но внимателно.
00:47:47Висента, да не ви пенсията да не стига за бинго и да работите допълнително?
00:47:51Не, момчето се обърка и остави пицата на нас.
00:47:55Нали са студенти и сега събсесия.
00:47:57Ходят като сумнам були.
00:47:59Почакайте да ви я платя.
00:48:01А, няма нужда. Днесдата е потрезамен.
00:48:03Благодаря.
00:48:05А как е... как е цветето?
00:48:07Ако му говориш, става по-хубаво.
00:48:09Аз постоянно му говоря.
00:48:11Сега ще му пусна новините.
00:48:17Оставя да чакам природата да следва своя ход.
00:48:21Висента плати пицата. Много е мила.
00:48:23Горката жена.
00:48:25Да нямаш деца е мъка за цял живот.
00:48:31Кармен! Нямах предвид теб.
00:48:33Виж каква вкусна пица.
00:48:35Виж!
00:48:41Не, не. Искам да го оставя за един месец,
00:48:43докато съм на почивка.
00:48:45Защо ли пала си чораб за това не се затваря?
00:48:47Колко?
00:48:49Малко е скъпо.
00:48:51Само закуска и обяд, защото баща ми вечеря
00:48:53само по едно киви.
00:48:55След малко ще го доведа.
00:48:57Емилио, помогни ми!
00:48:59Какво друго исках да питам?
00:49:01Нали сте внимателни към възрастните?
00:49:03Не ги връзвате за леглата,
00:49:05не експериментирате с нови лекарства?
00:49:07Не се обиждайте, просто питам.
00:49:09О, какъв характер!
00:49:11Ето това чаках цяла година.
00:49:13Специалния брои за Бионсе.
00:49:15Подаряват и Диви Дисмейкинга.
00:49:19Какви са тези куфари? Местим ли се?
00:49:21Не, заминаваме за Куба.
00:49:23Шифър не издейства билети.
00:49:25Чудесно има много приятели там.
00:49:27Близах съм с старите музиканти от Сантиаго.
00:49:31Ти отиваш на друго място, татко.
00:49:33Нашето е романтично пътешествие за два ма.
00:49:35И къде отивам?
00:49:37Резервирах ти почивка
00:49:39сол инклозив, за да промениш и ти обстановката.
00:49:41И ако и санаториум ли е?
00:49:43Много по-добре, ще видиш.
00:49:45Белен, помогни му за багажа.
00:49:47Нямаме много време.
00:49:53Здравейте, господин Хуан.
00:49:55Готов ли си вече за прекосяването на Атлантика?
00:49:57И си раздвижвай краката,
00:49:59не стой седнал през цялото време,
00:50:01може да получиш синдрома на
00:50:03туристическата класа.
00:50:05Не, ще пътуваме в бизнес класа.
00:50:07Виж ти.
00:50:09Кой ще ме замества през това време?
00:50:11Не се е треложи, организирал съм всичко.
00:50:13Бях бизнесмен с къща с басейн,
00:50:15имах БМВ.
00:50:17Как можах да стигна до тук?
00:50:19Как е възможно?
00:50:21Господин Гера, вземете
00:50:23подлочистачката отгоре.
00:50:25С нея е по-лесно.
00:50:28Татко, какво става с багажа?
00:50:31Куанито, първо ми отнемаш жената,
00:50:33а после ме караш да ми я пода.
00:50:35Не се отразява добре на нашето приятелство.
00:50:37Андрес, живеш безплатно в мансардата,
00:50:39благодарение на великодушието на живущите тук.
00:50:41Един ден ще ти го върна.
00:50:43Чистя, но не забравям господин Хуан.
00:50:47Между другото, прибъри кофите.
00:50:49Когато можеш.
00:50:57Аз ще отворя.
00:51:09Здравей, как сте?
00:51:11Нощест, чухме да пускате често водата в туалетната.
00:51:13Ни бяхме много добре.
00:51:15Извинете, не мога да стига право.
00:51:19Изликахте ли лекар?
00:51:21Това е от бутлуците, които ядете.
00:51:23От тези полуфабрикати и пици.
00:51:27Моля ви, не ми припомнете съставките.
00:51:29Ще ви направя чай от лайка.
00:51:31Ще ви прочисти стомаха.
00:51:33Не виждам как ще пътувате.
00:51:35Храната в самолетът ще ви довърши.
00:51:37Поднасят някаква гадна риба с кисел сос
00:51:39и набръчкани грахови зърна.
00:51:41Нищо не става заядене.
00:51:45Конча, моля ви, млъкнете.
00:51:47По-добре е да не заминаваме.
00:51:49И без това ще ще да ми е мъчно за детето.
00:51:51Ще дам билетите на домоуправителя.
00:51:53Нека организира ново теглино.
00:51:55Почакай, вече съм по-добре.
00:51:57За бога, Кармен.
00:51:59Погледни се.
00:52:01Нямаме време да организираме теглино.
00:52:03Ако ни отстъпите екскурзията,
00:52:05ще ни направите щастливи в края на живота ни.
00:52:13Добре, но не казвайте на никого.
00:52:15Благодаря, скъпа.
00:52:17Лесбийки сте, имате добро сърце.
00:52:21Не им ги давай.
00:52:23Ще стане голяма каша, бе.
00:52:25Хайде, дай ми билета.
00:52:27Какво губиш?
00:52:37Благодаря ви.
00:52:39И се оправяйте.
00:52:41Ще видите, не е нищо сериозно.
00:52:43Водата се стопли.
00:52:45Остава да сложите пликчето с лайка.
00:52:47Ще направим снимки
00:52:49и ще ви ги спратим по интернет.
00:52:51Чао!
00:52:55Да пропуснеш пътуване до Фиджи
00:52:57заради една пица, това е...
00:52:59Да беше поръчала с зеленчуци, но не.
00:53:01Поръча е с пеперони и аншоа.
00:53:03Ще дам пицерията по цът.
00:53:05Ще я найем адвоката, който водеше делото за рапичното олио.
00:53:15Да, първи б.
00:53:17Ако срещнеш три възрастни жени, не спирай.
00:53:19Продължавай нагоре.
00:53:21Добре.
00:53:23Фернандо, социалният работник вече е тук с детето.
00:53:25Какво напрежение.
00:53:27Вземи една играчка, трябва да го предразположим
00:53:29още в самото начало.
00:53:31Да го отварям ли?
00:53:35Здравейте, доведох ви Чечо.
00:53:37Чечо, това са родителите ти,
00:53:39Фернандо и Маурисио.
00:53:41Здравейте.
00:53:43Сега ще ви оставя, за да се опознаете.
00:53:45Следващия месец ще мина да проверя как се приобщава момчето.
00:53:47Дъно на петия път случи.
00:53:49Как така петия?
00:53:51Къде е банята? Пикай ми се.
00:53:53В дъното, в ляво.
00:54:01Станала някаква грешка.
00:54:03На колко години е, Чечо?
00:54:05На тринайсет. През септември навършва четиринайсет.
00:54:07Объркали сме.
00:54:09Се мислехме, че ще бъде по-малък.
00:54:11Да, от децата, които ще гледат.
00:54:13Сънчо.
00:54:15Мисля, че ще е по-лесно да осиновите дете над три години.
00:54:17И вие се съгласихте.
00:54:19Не казахте нищо за възрастта.
00:54:21Ти постоянно го наричаше детето.
00:54:23Нарича така и Фернандо Тореса.
00:54:25Е на двадесет.
00:54:27Има доста странен вид, не мислите ли?
00:54:29Да, когато си боядисва косата,
00:54:31не ми харесва.
00:54:33Не, Торес, Чечо.
00:54:35Нормално е.
00:54:37Почти всички деца, дадени за осиновяване,
00:54:39идват от конфликтни семейства,
00:54:41с трудни родители.
00:54:43Аз си японски мъч ли ги е убил?
00:54:45Рискувах името си заради вас.
00:54:47Трябва да се чувствате щастливи.
00:54:51Вземете. Розова сила.
00:54:53Ще се видим в деня на гей парада.
00:54:55Мъмчето е тук.
00:54:57Костърката си е бива.
00:54:59Аз къде ще спя, там ли?
00:55:01Не, не, това е нашата спавна.
00:55:03Вие швестери ли сте?
00:55:05Швестери? Какво е това?
00:55:07Пъедали.
00:55:09Чечо, хомосексуалисти.
00:55:11Аз ще спя тук.
00:55:13Излизам, после ще вечерям.
00:55:15Сега имам среща с Аверите.
00:55:17Добре, както искаш.
00:55:19Ще ми дадете ли ключовете?
00:55:21Не, не, ще си бъдем в къщи.
00:55:25И не пей нищо странно.
00:55:27Колко глупаво ми прозвуча.
00:55:29Не бях подготвен да кажа това.
00:55:31Пропуснали сме 10 години бащенство.
00:55:35Фернандо имаме син, мъже мразец.
00:55:37Трябва да му дадем време да се приобщим.
00:55:39Не, осиновили сме с кинар.
00:55:41По-добре да го върнем.
00:55:43Няма ли 15 дневен пробен срок?
00:55:45Маори, той е дете.
00:55:47Да бе, има по-голяма брада от мен.
00:55:49Ами ако го изпратим да учи в щатите,
00:55:51ще стане морски пехотинец.
00:55:53Нека му дадем шанс.
00:55:55Може да е чудесно момче,
00:55:57което ще ни направи щастливи.
00:55:59Или още има време да го отстъпим
00:56:01на семейство Куеста.
00:56:03И това може.
00:56:05Ще взема това, Секо.
00:56:07Аз ще нося малко багаж.
00:56:09Ще бъда по монокини през деня.
00:56:11Не сте ли забелязали една малка подробност?
00:56:13Съвсем малка.
00:56:15Тук има два билета,
00:56:17а ние сме три.
00:56:19Вярно.
00:56:21Кой остава на сушата?
00:56:23Аз заминавам.
00:56:25Най-голямата съм.
00:56:27Да, но само аз говоря английски.
00:56:29Аз заминавам.
00:56:31Вие двете се разберете.
00:56:33Конча, трябва да теглим жреби.
00:56:35Тя сама се отписа.
00:56:37Не по нас са негоистите.
00:56:39Права си.
00:56:41Вече е много стара за да пътува.
00:56:43Както е зле съросяването,
00:56:45ще бъде истинска бомба в самолета.
00:56:47Освен това, с теб сме си стри
00:56:49и много се обичаме.
00:56:51Няколко хапчета
00:56:53и ще заспи като бебче в легото.
00:56:59Внимавай, лекарят ми ги предписа за спане.
00:57:05Тум-тум-тум-тум-тум.
00:57:07Тсс-тум-тум-тум-тум.
00:57:09Тсс-тум-тум-тум-тум.
00:57:11Тум-тум-тум-тум-тум.
00:57:13Тсс-тум-тум-тум-тум.
00:57:15Конча!
00:57:17Конча, ела да си изпиеш лекарството.
00:57:19Прибери това.
00:57:23Ако не ме беше подсетила,
00:57:25ще щях да забравя от толкова емоции.
00:57:31Заминайте вие двете с Висента,
00:57:33Оставам. Самолетите пушенето е забръмено.
00:57:36Благодаря ти, Мариса.
00:57:39За какво са приятелките?
00:57:46Сега изглежда пренаселено, но е времено.
00:57:49По време на летните отпуски думът се пълни.
00:57:52Но не се беспокойте. Ще си грижим за баща ви добре.
00:57:56Ще видите.
00:57:58Много сме ви благодарни.
00:58:00Оставям ви да се сбугувате.
00:58:02Записваме момента на видео, за да го имате за спомен.
00:58:06Наличо, ще се грижа добре за теб.
00:58:09Оставяш ме тук като че съм счупена играчка.
00:58:12Само за 15 дни. Аз имам право да поживея татко.
00:58:15Ще можеш ли, като знаеш, че си ме затворил тук?
00:58:18В затвор лъхаш на смърт.
00:58:20Има прекрасна градина с фонтан и мини-футбол в салона.
00:58:24И с кого ще играя? Няма един човек на крака тук.
00:58:27Цесар, заведи Мариано в трапезарията. Време е за обяд.
00:58:30Ела те, Мариано. Взимате ли някакви лекарства?
00:58:33С Богъм, сине. Приятно прекарване.
00:58:35Знам, че за последно те виждам.
00:58:39Татко, връщам се след 15 дни.
00:58:41Моят син ми каза същото. Аз съм толкова 13 години.
00:58:44Чесуса, мъкнете!
00:58:46С Богъм, Емилио.
00:58:56Аз ще говоря в такива моменти, да се справим по-добре.
00:58:59Но какво ще им кажем? Съдята вече ни направи настойници.
00:59:02Извадих копия на документите и поставих техните имена.
00:59:05Ето, Хуан и Сабел.
00:59:07Маори, това не е законно.
00:59:09И какво? Чечо скоро ще навърши 18. Ще го изтърпят 4 години.
00:59:13Здравейте.
00:59:15Здравей. С Фернандо си говорихме и смятаме,
00:59:18че вие се нуждаете много повече от детето.
00:59:22Ще се чувстваме зле, ако го задържим.
00:59:27Вече уредихме.
00:59:29Документите само трябва да ги подпишете.
00:59:32Благодаря, Маори. Колко мило.
00:59:35Винаги съм знаел, че имаш голямо сърце, Маори.
00:59:38Още на първото събрание ще предложа специално намаление на вноската ви с 3,5 процента.
00:59:45Благодаря, но все пак подпиши.
00:59:47А как изглежда Малкия? Няколко месеца е.
00:59:51Ами не знам. Ще дойде днес след обед.
00:59:54Казва се Чечо. Хесус е библейското име.
00:59:58Ще си бъдете вкъщи, нали?
01:00:00Да, да. Ще останем да го чакаме.
01:00:02Наистина ви благодаря.
01:00:04Благодаря.
01:00:12Не се ли чувстваш като продавач на брахоснокачки?
01:00:15Чувствам се така, сякаш съм пробутал фалшива банкнота.
01:00:24Здравей. Как си?
01:00:26Донесох скетър горе. Не е така стресираща като шахър.
01:00:29Няма нужда. Чувствам се прекрасно.
01:00:31Така ли? Носи и потопи флотата.
01:00:34Писна ми да съм идеалната жена.
01:00:37Да се съобразявам с партньора, с работата, под дяволите всичко.
01:00:40От сега нататък ще правя каквото ми си иска.
01:00:43Разбира се. Хаконаматата Тимон и Пумба са го казали.
01:00:46Хаконаматата? Нямам деца.
01:00:48Ей, нямам. Ще изпусна последния влад.
01:00:50Да го изпусна. Карлос, запознай се с новата Лусия.
01:00:53Харесва ми също, като предишната.
01:00:58Виж какво записах с нощи от телевизора.
01:01:02Карлос? Да, идвам.
01:01:07Казват, че денят на сватбата е един от най-щастливите моменти.
01:01:10Да, особено за нас женита е специален ден.
01:01:13Затова почти цяла година планираме всяка подробност.
01:01:17Въпреки това планиране, сватбите могат да се окажат пълен провал.
01:01:21Сега ще ви покажем кадри от едно сватбено празненство,
01:01:24които не са за пропускане. Вижте сами.
01:01:27Моля видео.
01:01:35Но това е твоята сватба.
01:01:37Някой гадняр е продал записът.
01:01:39Не, аз го направих.
01:01:41Така и така преживях ужасен момент.
01:01:43Поне да спечеля нещо. Нали?
01:01:45Виж майка ми как се натиска с гера.
01:01:50И виж баща ми. Никога не съм го виждала такъв толкова разрошен.
01:01:55А този който пада е кметът.
01:01:59Не, не, нямам желание.
01:02:02Страхотно е.
01:02:04Върни го да се посмеем.
01:02:07Спящата красавица остава в очакване на принца.
01:02:10Конче, извинявай. За твое добро е.
01:02:13Ще направи много снимки.
01:02:15Натъпкахме е санотворни. Не те чува.
01:02:18Хайде, Кафиджи.
01:02:19Почакай.
01:02:21Къде отиваш? Ще закъснем залетището.
01:02:30Какво е това?
01:02:32Направих и гаспачо. Ще се събуди точно за вечера.
01:02:35След пицата и хапчетата едва ли ще има вяра на гаспачото ти.
01:02:39Хайде, да вървим.
01:02:42Валентин, бъди послушен. Пази къщата и не глизи нищо.
01:02:46Тук ще извадим късмет и го хване ток от някой кабел.
01:02:50Взели билетите, паспортите и хранителните дубаки?
01:02:53Да.
01:02:54Защо носиш чадър, Мери Поплес?
01:02:57Там едва ли има толкова хубави?
01:02:59Остави го, не се излагай. Там ще си намерим.
01:03:02Хайде.
01:03:10Емилио, къде си изгуби? Чакахте цял час.
01:03:13Сбогувах с баща си, Белен. Хайде, слизай.
01:03:16Как така да слизам? Вече съм на летището.
01:03:19Но каква двойка сме? По-отделно ли ще пътуваме?
01:03:22Побързай, има безплатни напитки в Ипсалона.
01:03:27Наистина ли Покахонта се за деца?
01:03:31Изглежда леко порно.
01:03:33Мамо, защо взимаш детски филми?
01:03:35Забравих да ти кажа. Ще си имаш братче. Скоро ще дойде.
01:03:39Чудесно благодаря за информацията.
01:03:43Приятели, заминавам за Куба. Белен ме чака на летището.
01:03:47С Белен? В Куба се ходи сам човече.
01:03:50Пригърни ме. Когато човек пътува с самолет, никога не се знае.
01:03:54Видях в интернет, че сега там има ураган.
01:03:57Стига, цяла нощ сънувах кошмари.
01:03:59В единия чичо и бане си, Ана Обрегон, ни отвлякоха и се блъснахме в телевизионната кула.
01:04:05Цяла нощ сънувах самолетни катастрофи.
01:04:07Не, един иот кошмар беше Слурдес.
01:04:10Разбирам те. И аз си я сънувам.
01:04:12Ози ден ме преследваше из едно гробище.
01:04:15Престанете! Моите сънища с Лурдес са прекрасни.
01:04:19Емилио, добре ли си? Изгледаш зле.
01:04:22Ще пътувам с самолет и някакси ми е тревожно за това.
01:04:26Познаваш ли метода Джейкъпсън за релаксация,
01:04:29предназначен за хора, които имат фоби от самолети?
01:04:32На мен ми действа чудесно.
01:04:34Май имам нужда от него.
01:04:36За да преодолееш паниката, трябва да контролираш мускулите.
01:04:40Ако си отпуснат, не изпадеш в паника.
01:04:43Започваш от крайниците.
01:04:47Дишаш дълбоко.
01:04:51Ако се появят нежелани мисли, като например двигател,
01:04:54който избухва или самолет, който пада в морето,
01:04:59кажи Стоп.
01:05:01Стоп.
01:05:02На висок глас.
01:05:03Стоп.
01:05:04Не сега, а после в самолета.
01:05:06Ага, добре, да.
01:05:09И трябва да бъдеш позитивен, да се обърнеш към страха си,
01:05:12да му кажеш Здравей.
01:05:14Здравей.
01:05:15Какво искаш от мен?
01:05:17Какво искаш от мен?
01:05:20Много...
01:05:22Много благодаря.
01:05:25Обади се, когато пристигнеш.
01:05:27По телефона е скъпо, но ще ви пратя картичка.
01:05:35Ще взема тези пет.
01:05:39Ще издават ли най-гледаното от Капоната и Перехил или...
01:05:43Идеята е добра. Ще имат успех.
01:05:46О, и аз така мисля.
01:05:51Виж как добре са измислили масичката.
01:05:54Нагоре-надолу, нагоре-надолу.
01:05:56А това? Това е за музиката.
01:06:00Стоп.
01:06:03Стоп.
01:06:04Какво искаш от мен?
01:06:06Добре ли си?
01:06:10Госпожице, бихте ли ми донесли минерална водичка?
01:06:15Веднага ще им излетим.
01:06:18Веднага ще им излетим.
01:06:21Гъднярка.
01:06:22Виж това. Трябва да се спуснем по аварийните рампи.
01:06:25Също като на водна парзалка.
01:06:27Не.
01:06:28Добър ден. Добре дошли на борда. Говори командир Ферер.
01:06:31Приблизителното време траяне на полета до Хавана е девет часа.
01:06:35Пожелаваме ви приятно пътуване.
01:06:37Девет часа затворени тук.
01:06:39Пускат два филма и дават вечеря.
01:06:41Затваряме рампите.
01:06:43Какво каза за рампите?
01:06:44Затварят изходите. Излитаме.
01:06:46Няма ли да ги оставят отворени, за да влиза въздух?
01:06:49Госпожо, свалете малко прозорчето.
01:06:51Те не се отварят.
01:06:53Сега ще ти пусна вентилатора.
01:06:56Остави, остави. Може да настина.
01:06:59Господи, това се движи.
01:07:01Приличаш на бабичка. Какво ти става?
01:07:04Страх ме. Не обичам да летя.
01:07:06Откъде знаеш? Никога не си летял.
01:07:08Точно за това.
01:07:09Навлизаме в пистата за излитане.
01:07:11Може, но това как ще излети и как ще се задържи във въздуха?
01:07:16Има криле, двигатели.
01:07:18Това е най-сигурното транспортно средство.
01:07:21Ами ако паднем и останем в плен на снеговете както живи.
01:07:25Аз нося само бански.
01:07:27Ще трябва да изядем бедрото на госпожата.
01:07:29Емилио, моля те. Увъдей се.
01:07:32Стоп. Стоп!
01:07:35Какво искаш от мен? Махай се!
01:07:37С кого говориш?
01:07:40Проблем ли имате?
01:07:42Белен, да се махаме. Всички ще умрем.
01:07:45Моля ви. Моля ви, престанете.
01:07:48Мъкнете мърхита. Знам за какво отивате в Куба.
01:07:52Трябва да излеза от тук.
01:07:54Успокойте се или ще ви оставим на земята.
01:07:56Не, не, не. Пътуваме за Куба вече. Почти сме пристигнали.
01:08:00Как се отваря? Къде е резето?
01:08:02Не може да се отвори самолетите в движение.
01:08:05Упойте го. Дайте му виски.
01:08:08Махай се!
01:08:10Извинете го. Много е нервен.
01:08:12О, божечко.
01:08:14Емилио! Почти пристигнахме. Емилио!
01:08:19Как се спира това?
01:08:21Не може да влизате тук. Готвим се за излитане.
01:08:23Искам да седна.
01:08:25Не пипай нищо. Не искам да умра.
01:08:29Господи, островите Фиджи. Аще не мога да повярвам.
01:08:33Добър ден. Две места за Фиджи, ако обичате.
01:08:37Всичко изпускам.
01:08:39Извинете. Много е нервна.
01:08:41Това е последната и възможност да изгубите вствеността си.
01:08:45Угасете цигарата. Тук пушенето е забранено.
01:08:50Извинете, но билетите не са на ваше име.
01:08:53Така не става.
01:08:55Не, на едни наши приятелки са. Трябва да ги смените.
01:08:59Съжалявам, оставя един час до полята. Не можем да сменим.
01:09:03Как така? Направете го.
01:09:05Госпожо, такива са правилата.
01:09:07Ако имате оплакване, на гишето, в дъното.
01:09:10Виж какво скъпа.
01:09:12Ако гаджето ти не го бива и не стигаш да оргазам,
01:09:15ние не сме виновни.
01:09:17Какво казахте?
01:09:19Извинете, когато не пуши...
01:09:22Мариса, така нищо няма да постигнеш.
01:09:25Каква къднярка? Идем и да я...
01:09:27Няма да ни сменят билетите. Какво ще правим?
01:09:30Ако трябва ще се кача на колесника, но ще пътовам.
01:09:33Кармен и Бея, трябваше да не предупредят.
01:09:36Права си. Сетих се.
01:09:38У мен са паспортите на лесбийките.
01:09:40Ще се представим за тях.
01:09:42Мариса, наистина младен, но чак пак толкова...
01:09:45Ето. Ти си Кармен, а аз Бея.
01:09:50Слушай си, слънчеви толчила.
01:09:52Стратегия пантоха.
01:09:54Слушай, ние са възможности.
01:09:58Не е ли поцънно да се представиш за друг?
01:10:01Ако си стар...
01:10:03Не. Да отидем при една момича и изглежда симпатично.
01:10:06Займи количката.
01:10:15Здравей, скъпа. Пътоваме за Фиджи.
01:10:17По-бързичко искам да купя стек от безмитния.
01:10:24Извинете, бихте ли си свалили очила?
01:10:27Да. Това сме ни...
01:10:29Бяхме в предаването на Патрисия.
01:10:31Това не сте ви, е?
01:10:33Снимката е от преди пет години.
01:10:35Тук пише, че сте родена през 1971.
01:10:38Признавам, наркотиците ме съсипаха.
01:10:40Бях хипи през 70-те.
01:10:42На шест годишна възраст?
01:10:44За да си интегрирам в училище!
01:10:46А при вас всяка прилика със снимката е чисто съвпадени.
01:10:49Правила съм си операция. Не лечи ли?
01:10:52Так ли ви е?
01:10:54Полиция, ако обичате.
01:10:56Да си вървим.
01:10:58Един момент.
01:11:00От къде сте взели тези паспорти?
01:11:02Дай ми паспорта мое! Дай го!
01:11:04Мариса, полицията!
01:11:06Госпожи, бихте ли ни последвали?
01:11:08По дяволите е!
01:11:10Това не се случва, защото сме лоши!
01:11:12Не, защото сме глупави!
01:11:14На лошите им върви в живота!
01:11:16Запомних лицето ти!
01:11:18Знам къде работиш!
01:11:20Ще те чакам на излизане!
01:11:22Мразница! Гъднярка!
01:11:30Какво ти е? Вече въздишеш за пети път.
01:11:33Чувствам се зле заради Чечо.
01:11:35Социалният работник забърка кашата.
01:11:38Не можехме да задържим този бъдещ бандит.
01:11:40Да, но защото това момче е обикален от семейство на семейство,
01:11:44никой не му е дал шанс.
01:11:46Най-лесно е да се отървеш от него.
01:11:48Ние направихме точно това.
01:11:50Но идеята беше твоя.
01:11:52Ти също си виновен, можеше да ме спреш, нали?
01:11:55Сега е Чечо-квестът и точка.
01:11:58До сега не се суплака ли?
01:12:00Може пък да се го хареса ли?
01:12:15Чечо, вкусно ли е?
01:12:17Да, мамо. Благодаря.
01:12:19Чечо, разкажи ни нещо за семейството си.
01:12:23За кое от път те?
01:12:25И другът ли си бил?
01:12:27Не паснах никъде.
01:12:29Последното беше тази сутрин при двата педала от първи б.
01:12:32Изглеждаха готини, но ме разкараха.
01:12:35Не знам защо.
01:12:37Значи ги познаваш.
01:12:40Отивам да се измия. Имам явка.
01:12:43Няма ли да помогнеш да раздихнем?
01:12:45Не.
01:12:47Хуан, идвам да се разплача.
01:12:49Какво са ми дали за Бога?
01:12:52Домъчня ми за моите деца.
01:12:54Това никога не ми се бе случвало.
01:12:56Но това момче е Пъпеша. Известен в квартала.
01:12:59Открадна скутера на мой съученик.
01:13:01Ще се шашнат, когато им каже, че сега ми е брат.
01:13:04Ще изляза за малко. Ужас.
01:13:06Не, Хуан. Моля да не ме остави сама.
01:13:09С Пъпеша.
01:13:10Веднага се връщам.
01:13:13Вие сте два манегобници.
01:13:15Това е най-подлата съседска постъпка през 13 годишният имандат.
01:13:19Хуан, видиш, подиграхте се с чувствата ни.
01:13:22Да не говорим за опита за измама и фалшификация.
01:13:25Тук ясно ли, че следите от забелването?
01:13:27Имам 20 годишен опит с измами на изпити.
01:13:30Ще се оплача от теб пред адвокатската колегия,
01:13:32а от теб пред журналистическата.
01:13:34Хуан, признаваме, че поступихме ужасно.
01:13:37Моля те да ни простиш.
01:13:39Не се безпокой. Ще си вземем Чечо.
01:13:41Ще го вземете и още как. До 10 минути да сте дошли за него.
01:13:45Видя ли каква каша забъркала?
01:13:47Чакай малко.
01:13:51Исабел, приготви багажа на Чечо. Дойдоха да си го вземат.
01:13:54Няма нужда. Тай сам си тръгна.
01:13:57Папко, какво си направил с DVD-то?
01:13:59Нищо. Къде е?
01:14:01Сигурно пъпеша го е откраднал.
01:14:03А чантата ми?
01:14:05Но ти къде си била през цялото време? За бога?
01:14:08Заключихме с Хусейми Ген в спалната.
01:14:10Мъмчето е израснал в конфликтна семейна среда.
01:14:13Дори му дадох ключове. Сега ще трябва да сменя ключалката.
01:14:16При нас се държа по-прилично.
01:14:18Ще се обадя в полицията. Мястото му е в изправителен дом.
01:14:22Хлъпакът добре се справя.
01:14:24Не е смешно.
01:14:26Знам, но...
01:14:28Виж да видя сте чантата ми.
01:14:34Сега ти ще платиш глобата.
01:14:36Пак ли? Аз съм жертва. Тази травма ме е беля.
01:14:39За винаги.
01:14:41Аз какво? Никога няма да замина в чужбина.
01:14:43Ще поискаме още билети от Шифър и ще опитаме отново.
01:14:46Ще се напия или...
01:14:48Степ, не се качвам дори на вертелешка. Край.
01:14:52Аз дори дадох.
01:14:54Маща си в Старчески дом.
01:14:57Какъв скапа живот!
01:14:59До гуша ми дойде от всичко!
01:15:01Приканвам те да не се държиш така враждебно с кофите.
01:15:04Излагаш името на скромната ми кооперация.
01:15:07Хуан! Хуан!
01:15:11Чести само от един ден. Ако е девет години като мен...
01:15:15Добър вечер.
01:15:20Здравей, сине.
01:15:22Но какво става тук?
01:15:24Избягахме. Беше ад.
01:15:26Как така си избягал? Платих толкова пари.
01:15:28Беше впечатляващо.
01:15:30Издигнахме барикада, изгорихме подносите в трапезарията и избягахме през градината.
01:15:34Изгубихме два мадругари по пътя.
01:15:36Станаха мъченици на бунта.
01:15:38А мнозина други останаха там, жертви на обществото.
01:15:41Трябва да се върнем за тях.
01:15:43Татко, ти не си Рамбо.
01:15:45А това е жилищна сграда, не вие там.
01:15:47Човек не може да те остави сам.
01:15:49Кажи им да си ходят. Хайде!
01:15:51Как да ги изгоня? Къде да отидат?
01:15:53Салустияно се закачи за телта и...
01:15:55Кучето го наръфа.
01:15:57Упоих го с ракия, сега спи.
01:16:00По дяволите!
01:16:02Ти, нали, заминаваше за Куба, а?
01:16:04Не успях. Имаше технически проблем с самолета.
01:16:07Да видим как ще организираме бъженския лагер.
01:16:13Най-много се притеснявам за Салустияно.
01:16:19Жалко, че усиновяването е толкова сложно, иначе със сигурност
01:16:22щеяхме да станем многочислено семейство.
01:16:25Докато мъжите не започнем да раждаме,
01:16:28по-добре е да си останем каквито сме.
01:16:30Един лекар твърдеше, че е възможно да се имплантираме
01:16:33брион в дебелото червона мъжа.
01:16:36Проблемът е обаче как да се роди.
01:16:39Може би и с цезарово усещане.
01:16:41Бихме могли да прибегнем към сурогатна майка.
01:16:44Да, може Наталия да я съгласна.
01:16:46Лучи, а сперма да използваме? Твоята или моята?
01:16:49И на двамата, и който изпревари.
01:16:52Не, не, моята. Ти вече имаш и Сикиел.
01:16:55Защо си толкова често любив сега?
01:16:57Така е по-чесно.
01:16:58Хетеросексуалността ти веднага се обади.
01:17:01Наталия, небелен.
01:17:03Ами, тя е по-млада, генетично е повече...
01:17:06Да, да, добре, лека нощ.
01:17:09Лека нощ.
01:17:10Слушай, къде е будилникът?
01:17:12Не знам, сигурно чечо го е взял.
01:17:14Неблагодарни вечерили гери.
01:17:17Лека нощ.
01:17:18Какъв срам да ни обискират на нашата възраст.
01:17:21Беше забавно. Трафикантите използват старци за да пренасе дрога.
01:17:26Ти се вписваш в профила.
01:17:30Конча сигурно не е много сърдита.
01:17:33Ще ѝ кажем, че е съновала всичко.
01:17:36Конча!
01:17:37Конча!
01:17:40Конча!
01:17:43Остави я да спи спокойно.
01:17:45Но вече спи от много часове.
01:17:52Май не диша.
01:17:54Да не си огледало да проверим.
01:17:56Колко хапчета ѝ даде?
01:17:58Исках да се застраховам. Нали зависи от теглото?
01:18:02Божечко! Ще извикам линейка.
01:18:05Първо я пипни. Да не харчим пари на абятара.
01:18:12Конча!
01:18:13Конча!
01:18:15Ние сме убийци!
01:18:17Успокой се, може да е било самоубийство, като на Мерлин Монро. Нали?
01:18:22И защо ще се самоубива?
01:18:24Знам ли, гледала е гран-при, отбора ѝ е загубила и не го е понесла.
01:18:29Така всичко пасва.
01:18:30Моля ви, изпратете линейка на Десанганю 21.
01:18:34Чакай, трябва да напиша прощална бележка.
01:18:37Отивам в полицията. Казват, че ако се предадеш, ти намаляват присъдата.
01:18:42Под дяволите!