Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 20/5/2025
Ranma Saotome, un joven artista marcial, sufre una peculiar maldición: cada vez que entra en contacto con agua fría, se transforma en mujer… ¡y eso solo es el comienzo de esta divertida aventura!
🔸 Audio: Español Latino
🔸 Calidad: HD
🔸 Serie completa disponible en este canal.
📌 Si te gusta, no olvides seguir el canal para más episodios diarios.

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00Y ahora para ustedes el único, el extraordinario y excepcional heredero de la didastía Saotami y mi alumno...
00:18¡Ratman!
00:19¡Ratman!
00:20¿Quieres salir?
00:26Aquí estoy.
00:28¡Ratman!
00:30¡Ratman!
00:32¡Ratman!
00:34¡Ratman!
00:36¡Ratman!
00:38¡Ratman!
00:40¡Ratman!
00:42¡Ratman!
00:44¡Ratman!
00:46¡Ratman!
00:48¡Ratman!
00:50¡Ratman!
00:52¡Ratman!
00:54¡Ratman!
00:56¡Ratman!
00:58¡Ratman!
00:59¡Ratman!
01:00¡Ratman!
01:02¡Ratman!
01:04¡Ratman!
01:06¡Ratman!
01:08¡Ratman!
01:10¡Ratman!
01:11¡Ratman!
01:12¡Ratman!
01:13¡Ratman!
01:15¡Ratman!
01:17¡Ratman!
01:18¡Ratman!
01:19¡Ratman!
01:20¡Ratman!
01:21¡Ratman!
01:22¡Ratman!
01:23¡Ratman!
01:24¡Ratman!
01:25¡Ratman!
01:26¡Ratman!
01:27¡Ratman!
01:28¡Ratman!
01:29¡Ratman!
01:30¡Ratman!
01:31¡Ratman!
01:32¡Ratman!
01:33¡Ratman!
01:34¡Ratman!
01:35Mejor vuelve a ser hombre antes de que me enferme.
01:38Pero si me meto al mar, volveré a convertirme en mujer. ¿Qué caso tiene?
01:44La pastilla del amor.
01:52Ya imagino cómo te sentirás.
01:55Pues sí, con ese abrigo debe estar asándose. No sé por qué no vuelve a ser persona. Se sentiría mucho mejor.
02:00Sí, con el calor que está haciendo.
02:02Si no, vas a meterte al mar para que estás convertido en panda.
02:14¡No, qué pensé!
02:20¡Alto, deténgase!
02:21¡Corre, corre, corre, corre, me loco!
02:25Veo que sus malos hábitos no han cambiado nada.
02:28No puedo creer que siga interesado en coleccionar prendas íntimas.
02:31¿Cuándo va a dejar de molestar a las mujeres?
02:33Aquí tienen.
02:35¡No, devuélveme mi colección!
02:37¡Ay, ay, ay!
02:41¡Ay, ahí va toda mi felicidad!
02:44Solo son cosas robadas.
02:46¿Ah, sí?
02:47Si vas a seguir impidiendo que reúna mi colección, vas a tener que enfrentarte a mí en serio.
02:53¡Yo estoy listo cuando quiera!
02:55Mejor voy de cacería.
03:00¿Y esto?
03:01¿Qué será?
03:02¿Una sandía?
03:05¡Hola!
03:06Si quieres, puedes llevarme a tu casa, ¿sí?
03:09¿Qué les pasa?
03:11Soy un melón, llévenme.
03:13¡Ya!
03:14¡Ya!
03:14¡Ya, ya, ya!
03:15¡Ya, ya, ya!
03:16¿Cómo es posible que no se canse de hacer esto?
03:19No me canso.
03:20Con esas nubes rojas y el cielo azul y el sol encendido.
03:24¡Ay, me inspiran!
03:25¿Qué tiene de interesante?
03:27¿Las nubes rojas y el cielo azul o el sol?
03:30¡Hace que me hierva la sangre de adolescentes!
03:33¡Ay, de qué!
03:36¡Hasta acá!
03:36¡Viejo asqueroso!
03:42¡Oh, Jaime!
03:44¡Champu!
03:45¡Mija, Uranma!
03:47¿Quién quiere tallarines fríos?
03:51¡Estoy feliz de que hayas venido a verme!
03:53¡Fue coincidencia!
03:55¿No te has dado cuenta que está convertido en mujer?
03:58¡Ay, qué problemas son esos cambios de ranma!
04:01En invierno vamos a las montañas y en verano a la playa.
04:03Es el sistema de ventas de mi abuelita.
04:05¡Qué buen sistema!
04:07¡Ranma, abre la boca!
04:08¡Puedo comer solo!
04:10¡No seas tan tímido!
04:11¡No es que sea tímido!
04:14¡Vaya!
04:15Como si no tuviéramos suficiente con el maestro Japosay.
04:17También tenemos aquí a la bisabuela.
04:19Es como tener dos piedras en el zapato.
04:21¿Cuando cierre el negocio podemos salir?
04:24Creo que no, gracias.
04:28¿Una cita?
04:30¿Qué dijiste, Ranma?
04:32¿Que vas a presentarme a una chica?
04:35¿Lo dices en serio, Ranma?
04:37Sí, sí promete no seguir robando las prendas de las chicas.
04:41Sí, sí, lo prometo.
04:42¡Ay, estoy tan contento y tan feliz!
04:46Menos mal que traje mi joyero.
04:49¿A quién se le ocurre llevar algo así a la playa?
04:53Es que voy a ofrecerle este regalo.
04:56Bueno, y cuénteme, ¿de dónde sacó ese brazalete tan bonito?
05:05¡Ay, de por ahí!
05:06Oye, Ranma, ¿y qué clase de chica es la que vas a presentarme, eh?
05:09¿Tiene ojos grandes y cabello largo como a mí me gusta?
05:13Así es exactamente.
05:15¡Ay, qué bueno!
05:17¡Nunca imaginé tanta felicidad!
05:18Oye, Ranma, ¿no estarás pensando en Shampoo?
05:29Ella jamás aceptaría.
05:33¡Hola, Shampoo!
05:35¡Veo que decidiste salir conmigo!
05:38¡Shampoo!
05:39¡No podría ser más feliz!
05:40¡Ah, por favor, bájame!
05:43¿Qué haces en frente de mi novia, Ranma?
05:45Es que no es ella.
05:47Venga para acá.
05:47Eso es.
05:48Ahora salude a su pareja.
05:49¡Hágalo!
05:50¡Bájame!
05:55¿Qué tal?
05:56Es su tipo, ¿cierto?
06:00Cierto, la pareja perfecta para él es la abuela.
06:03¿Qué broma es esta?
06:04Cabello largo y ojos grandes.
06:13Exacto.
06:13La abuela es la persona ideal para usted, maestro.
06:16El uno para el otro.
06:18Bueno, llegó el momento de dejarlos solos.
06:20Hora de que los jóvenes nos vayamos.
06:23¡Esperen!
06:24¡Esperen!
06:25¡Oh, qué bonito brazalete!
06:27Toma, esto es para ti.
06:28Digamos que es la dote.
06:31¿Qué?
06:34Mire, señora, se lo advierto.
06:36Yo también sé pelear.
06:37No me provoque.
06:38Lo que quiero es casarme con su nieta.
06:39Así que será mejor que nos tratemos con respeto.
06:42Deja de decir babosadas.
06:44Y por cierto, yo sé muy bien qué brazalete es ese.
06:47Por esa joya hasta la bisabuela de Koch lloró amargamente.
06:51Es un tesoro chino con tres mil años de antigüedad.
06:54¿Cómo es que lo tiene usted?
06:56No pienso decírselo a nadie.
06:59Seguramente lo robó.
07:00¿Podría permitirme verlo?
07:02¡No y no!
07:04¡Le digo que me lo permita!
07:06¡Ay, no!
07:07¡Es un tesoro y es mío!
07:08¡Ya basta!
07:16Rayos, el muy pícaro escapó.
07:18¿Ya hay algún problema?
07:19Champu, antes de que descubra el secreto que envuelve a ese brazalete,
07:23será mejor que se lo quites.
07:25¿Un secreto?
07:26Si llega a saberlo antes, puede crear un verdadero caos.
07:37¿Qué?
07:37¿Una pastilla mágica?
07:39¿Y esa pastilla qué efecto tiene?
07:40Ese brazalete perteneció hace muchos años a un hechicero y colocó en él tres pastillas.
07:46Son las que parecen joyas de colores.
07:48Si alguien llegara a tragarse alguna de ellas, se enamorará perdidamente de la primer persona del sexo opuesto que vea.
07:53¡Es increíble!
07:55Voy a darle una de esas pastillas a mi ranma.
07:58¡Oye, oye, cálmate!
07:59¡Siempre eres tan tímido!
08:01¡No, no, no, no! ¡Soy tímido!
08:03No deberíamos perder el tiempo comiendo estos mantecados.
08:07Si el viejo llegara a descubrir ese secreto...
08:09No quiero ni pensarlo.
08:14¡Ya lo descubrí! ¡Ya los escuché!
08:17¡Champu! ¡Hola!
08:18¿Quién es ser mi novia mía?
08:24¿Qué?
08:25¡No, no! ¡Eso es!
08:27¡Para que deje de molestar!
08:29¡Deme ese brazalete!
08:31¡Eso no se le hace a un maestro!
08:34¡Bobos creyeron que podrían quitarme mi tesoro!
08:37¿Verdad? ¡Eso nunca!
08:41¡Vuelvo a escapar!
08:44Pero miren, se le cayó una pastilla.
08:46¿Y estará encantada?
08:48¿Vamos a ver?
08:50¡Ranma!
08:52¡No te entrometas!
08:54Yo entrometida, Shampoo.
08:56¿Qué hacen?
09:03¡Qué hermosa eres!
09:07¡Ranma! ¡Espera!
09:09¡Ella!
09:10¡Basta! ¡Ya!
09:12¡Esto no puede ser efecto de la magia!
09:15¡Te engañé!
09:25¡Y tú se lo creíste!
09:28No creerás que iba a tragármela sin darme cuenta, ¿verdad?
09:31¡Ay!
09:32¡No!
09:50¡Me la pasé! ¡Me la tragué! ¡La pastilla encantada!
09:53¡Ranma!
09:54¡Ranma! ¡Ranma! ¡Mírame a mí, por favor!
09:56¡Espera!
09:57¡Oiga, señora! ¡Hay antídoto!
10:06¡Cuánta belleza!
10:08¡Qué hermosa!
10:12¡Cómo es que antes nunca me había dado cuenta!
10:16¡Pero qué vergüenza!
10:18¡Mi Samuel, a esto no me parece justo!
10:20¿Qué quieres que haga?
10:21Yo no tuve la culpa.
10:23Ahora aléjense.
10:24Ya nadie podrá separarnos.
10:26¡Nunca, mi amor!
10:27¡Abuela, haz algo!
10:28¡Habla en serio!
10:30¡Ranma!
10:30¡Aléjate!
10:33¡No dejaré que nadie se interponga!
10:36¡Tenemos que hacer algo!
10:37¡Debe haber algún antídoto!
10:38¡Ranma!
10:40¡No puedes hacer esto!
10:42¡Despierta, por favor, Ranma!
10:45¡No lo permitiré!
10:50¡Escucha, Ranma!
10:51¡No puedo permitir que te cases con la abuela!
10:54¿Qué?
10:55¿Qué?
10:56Si no quieres razonar como gente inteligente,
10:58tendré que obligarte a entender.
11:00¡Un momento!
11:01¿Con quién dije que quería casarme?
11:04¡Conmigo!
11:07¿Estás bien, Ranma?
11:10Parece que la pastilla perdió su efecto.
11:13¿Y entonces?
11:14¿Ya está bien?
11:16Sí, porque seguro la pastilla que tomó
11:18era de efecto temporal hoy.
11:20Tan cerca que estuve de casarme
11:21con un hombre tan joven hoy.
11:23¡Mi abuela!
11:25Oiga, abuela.
11:26Si la que Ranma tomó era de efecto temporal,
11:29las otras dos,
11:30¿qué efecto tienen?
11:31Cada una tiene un efecto diferente.
11:33Una de ellas con un efecto de un día
11:35y la otra que dura para toda la vida.
11:37Y si alguien llega a tomar esa,
11:38entonces sí ya no tendrá remedio.
11:40Menos mal que Ranma está bien.
11:45Pero aún hay peligro con las otras dos.
11:47Si Ranma hubiera tragado la de toda la vida,
11:50yo hubiera tenido marido joven para siempre.
11:52¡Ah!
11:53¡Ay!
11:53¡Ay!
11:55¡Ay!
11:55¡Aquí te salvaste, Ranma!
11:59¡Rana!
12:01No ha despertado.
12:12¿A cuál de esas chicas le daré la pulsera?
12:14Hola, maestro Haposai.
12:16¡Mi amor!
12:17Quisiera ir a pasear con usted, si está de acuerdo, claro.
12:20Sí, sí, sí, estoy de acuerdo. ¡Vamos, vamos, vamos!
12:26Oye, ¿qué crees que puede hacer? ¿Un pana?
12:28Está muy grande, ¿no?
12:30Está llorando.
12:31¿Por qué me hizo esto, Shampoo, si yo la quiero tanto?
12:35Solo quería darle mi pulsera. Yo no soy un goperlupe.
12:41Bájenme, bájenme, bájenme. Por favor, bájenme.
12:46¡Vaya, Ranma! ¿Hasta cuándo vas a recuperar el sentido?
12:56Es mejor que sea así.
12:57Shampoo, ¿tú aquí?
12:59¿Eh? El brazalete.
13:01Y haré que tome esto mientras duerme.
13:04¡Jamás te rindes, ¿verdad?
13:09Ranma, ¿es para que me ames como yo?
13:13¿Qué está pasando?
13:15¿Y ahora qué harás?
13:16Siendo mujer, no tendré efecto contigo la pastilla.
13:19Mira, Ranma, debes tomar esto.
13:22Primero toma la pastilla y después veré que te vuelvas hombre de nuevo
13:25mientras me estés mirando siempre.
13:28¡Eh, fallaste!
13:29¿Qué dices?
13:37¿Akane se tragó la pastilla encantada?
13:42En ese caso, se enamorará del primer hombre que vea.
13:47Y eso es lo que dicen.
13:48¿Ranma?
13:49¿Qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué, qué.
13:52¡Ahora es el momento!
13:53¡Akane, rápido, mira a Ranma!
13:55¡Está caliente!
13:56No permitiré eso
14:01Papá, deja de hacer locuras
14:04Yo decidiré a quién quiero mirar
14:07¡Mírame a mí, Akane!
14:12Rayos, no hay forma de deshacerse de él
14:14Bueno, esperemos que la pastilla que tomó Akane sea la de un día y no la de toda la vida
14:19¿Y si fuera de toda la vida me mirarás a mí?
14:26Así que esta es la última
14:30Descuiden, la que tomó Akane fue la que dura un solo día
14:35¿En serio?
14:36Menos mal
14:37¿Por qué dices eso, rana?
14:39Porque si es por un solo día, no es tan peligroso
14:42Claro, como no eres tú quien tiene el problema
14:44¡Ay!
14:46Rayos, este maestro ya me está cansando
14:49Antes de que veas a alguien peligroso, ¿por qué no me ves a mí?
14:54¿Qué?
14:55¿A qué te refieres?
14:57¡Sólo bromeaba!
14:58¡Te lo creíste!
15:04Bástará con que no vea a ningún hombre en absoluto
15:07No dejaré que una odiosa pastilla me arruine el día
15:09¡Akane!
15:14¡Uy, vaya!
15:17¡Qué chica más obcecada!
15:20¿Por qué me ignora si yo te quiero tanto y soy tan afectuoso, hija mía?
15:24¿Afectuoso?
15:25¡Asqueroso!
15:26¡Es usted un viejo horrible!
15:27¿Qué te pasa, Ranma?
15:28Así no se le habla al maestro Haposai?
15:31¡Me equivoqué!
15:32¡Me equivoqué!
15:33Ranma, Akane se tragó la de efecto permanente, debes ir a prevenirla
15:38¿Cómo?
15:39¡Qué bien!
15:41¡Akane, mi amor!
15:41¡Espera, no se vaya!
15:43¡Ranma, espera!
15:45¡Suéltame, Shampoo!
15:46En ese caso, si solo queda la pastilla de un día, tómala, Ranma y mírame, pasaremos
15:50un día felices
15:52Hazlo, dame ese gusto
15:53Por favor, Shampoo, déjame en paz, tengo que ir enseguida a prevenir a Akane
15:58¡No quiero!
16:01¡Espera, Ranma!
16:02¿Dónde estaré?
16:14No tengo ni idea
16:16Pero no importa
16:17Si en Akane...
16:19Todo...
16:20Me da igual
16:21¿Má?
16:26¡Ay!
16:27¡Ay!
16:28¡Ay!
16:29Pero si es...
16:31¡Akane!
16:32Rana, qué torpe
16:39Pudo haber sido algo tan bonito
16:41¡Akane!
16:43¡Ah!
16:43¡Akane!
16:46¡Dia!
16:46¡Dia!
16:53¿Se puede saber qué haces?
16:57Se estaba ahogando Pechan
17:00¡Pechan!
17:02Akane, la pastilla que tomaste es...
17:05¡Wui, wui, wui, wui, wui, wui, wui, wui!
17:07¡Ay, Pechan!
17:08¡Ay, Pechan!
17:09Te sentiste solo y viniste a buscarme
17:11Ya no te voy a dejar
17:12¡Akane!
17:13Tienes que escucharme
17:14Esa pastilla que tomaste...
17:17¡Oye, espera!
17:18¡Akane!
17:20¡Escucha!
17:20Tomaste la pastilla para toda la vida
17:22¡Cúbrete los ojos!
17:24¡Te vas a enamorar del primer hombre que veas!
17:26No te preocupes por mí
17:27Tal vez me enamore de un príncipe en su caballo blanco
17:30¡No digas locuras!
17:32¡Cúbrete!
17:33Yo soy el príncipe que estabas esperando, Akane
17:43Mírame, Akane, mírame
17:47¡Cúbrete!
17:48¡Akane!
17:49¡Lo siento!
17:54¡Akane, mi amor, espérame!
17:56¡Venga!
18:05Akane
18:05¿Granma?
18:08¡Aquí está la pastilla!
18:10¡Tómala!
18:10¡Akane!
18:17¡Ve-chan!
18:23Si te enamoras del viejo, arruinarás tu vida
18:25Así que tendré que presentarme como hombre
18:27Para poder salvarte, Akane
18:30¡Rama!
18:32¿Qué?
18:46¿Ya te enamoraste?
18:48
18:49Ahora te voy a demostrar
18:51¡Cuál es!
18:53Pero
18:53¿Y la pastilla?
18:55¿Qué pasó?
18:56Se me salió cuando me estaba ahogando
18:58¿Y para que yo no haga daño?
19:02¿Qué?
19:04¡La pastilla encantada!
19:10¡Ay!
19:10¡No puede ser!
19:11¡Ya se perdió!
19:26Oye, Ranma
19:27¿Qué sentiste cuando te enamoraste?
19:29¡Cállate!
19:31¡No quiero recordar la experiencia más horrible de mi vida!
19:34¿Y si hubiera sido para toda la vida?
19:36¡Rama!
19:39¿Qué es eso?
19:40¿Estás seguro de que era la de efecto permanente?
19:44¿Qué?
19:45Pues si yo...
19:46¡Auxilio!
19:48¡Qué horror!
19:49Entonces, ella tomó la pastilla
19:51¡No quiero que esta cosa me cargue por el resto de mis días!
19:57¡Suscríbete al canal!

Recomendada