Oynatıcıya atla
Ana içeriğe atla
Ara
Oturum açın
Tam ekran izle
Beğen
Yer işareti ekle
Paylaş
Daha fazla
Çalma Listesine ekle
Bildir
Flame Bride 8.Bölüm türkçe altyazılı
flawless
Takip Et
1 yıl önce
Flame Bride 8.Bölüm türkçe altyazılı
ig / flawlesstvdrama
yt / thisuserisdead
Kategori
📺
TV ve Dizi
Döküm
Tüm video dökümünü görüntüle
00:00
Jenerik müziği
00:30
Altyazı M.K.
01:00
Cengar, sen...
01:07
Kardeşim, sen genel başkanın hanımısın.
01:10
Sana şeref veriyorum.
01:12
Ama...
01:14
...Xia'nın insanları...
01:16
...sen de öğrenemezsin.
01:20
Dudu, yanlış anladın.
01:22
Sadece Xia'ya bir el vurmak istedim.
01:26
Yapabilir misin?
01:27
Sen...
01:31
Kardeşim...
01:33
...Mu Ceng'in...
01:35
...böyle bir şey olduğu için...
01:37
...sana bir cevap vermeliyim.
01:39
Ağabey!
01:40
Ne dedin?
01:42
Söylesene!
01:53
Diyordun ki...
01:54
...Xin Yi'yi arayacaksın.
01:55
O zaman git.
01:56
Dudu ve ben...
01:57
...şu an önemli bir şey var.
02:00
Tamam.
02:04
Dudu...
02:05
...götür.
02:10
Bu Zongu Anruo...
02:11
...çok güçlü...
02:13
...onu yapabilir misin?
02:15
O silahı...
02:17
...onu sorabilir misin?
02:18
Dudu, endişelenme.
02:19
Biri onu gözetleyecek.
02:22
Eğer bu silahlar...
02:24
...bu dünyaya sahiptir...
02:26
...o zaman...
02:28
...Zongu Anruo...
02:29
...onu nereden götürdü?
02:33
Zongu Anruo'nun...
02:35
...sıfatı...
02:37
...ve ürünleri...
02:38
...gözetledi mi?
02:40
Zongu Anruo'nun...
02:42
...sıfatı...
02:43
...ve ürünleri...
02:44
...gözetledi mi?
02:52
Şarjör...
02:53
...çay çok sıcak...
02:54
...insanlar uzaklaşmadı.
02:56
Zongu Anruo'nun...
02:57
...sıfatı öldü...
02:58
...ama sadece bu oda...
02:59
...yaklaştı.
03:01
Biri burada...
03:03
...kim olabilir?
03:11
Tamam.
03:16
Zhong Xin.
03:17
Kızım...
03:18
...ne mekandan geldin?
03:19
Seni korktum.
03:21
Senden bir şey yok.
03:22
Bu arada...
03:23
...çok güzel bir anahtar olduğunu...
03:24
...bulamadın mı?
03:26
Bence de...
03:27
...Xiao Rubing'den.
03:31
Şu dünya...
03:32
... sen bir kadınsın.
03:34
Düşünün, o da bir kadın.
03:36
Neden seni harem alıyorsun?
03:38
O, Mu Shao Li'yi seviyor.
03:40
Xia Ruo Bin çok haklı.
03:42
Dikkatli olmalısın.
03:44
Üzgünüm.
03:46
Onlar bir süredir beni hareket etmiyorlar.
03:48
Sen şimdi Şao Shuai'nin hanımısın.
03:50
Mu Shao Shuai seni koruyacak.
03:54
Ne oldu?
03:58
Zhong Xin.
04:00
Sen Xia Jun'un yanında çok uzun sürdün.
04:02
Mu Shao Li'nin
04:04
geliştirilmesini duydun mu?
04:06
İlginiz nedir?
04:08
Mesela onun evinde,
04:10
onun annesi...
04:12
Ben sadece
04:14
onun annesi ve annesi olmadığını biliyorum.
04:16
Gençlikte orduya girdi.
04:18
Ondan sonra Xia Jun'u kurtardı.
04:20
Ondan sonra
04:22
Lüli'ye karşı
04:24
Şengaj'ın
04:26
çok uzun sürdü.
04:30
Kızım.
04:32
Benim işim yok.
04:34
Lüli'ye karşı
04:36
Şao Shuai seni koruyacak.
04:44
Kızım.
04:46
Sen kızsın.
04:48
Kızın şahsiyetini kullanmalısın.
04:50
Daha da Mu Cheng
04:52
Şao Shuai'nin sadece
04:54
Xia Jun'u koruyabiliyor.
04:56
Eğer
04:58
Mu Shao Shuai'yi
05:00
bize götürebilseydin...
05:04
Zhong Wan Ruo.
05:06
Şao Shuai'nin kızını
05:08
şahsiyetini koruyamayacağını düşünme.
05:10
Şao Shuai'nin kızını
05:12
şahsiyetini koruyamayacağını düşünme.
05:14
Şao Shuai'nin kızını
05:16
şahsiyetini koruyamayacağını düşünme.
05:18
Bırak.
05:20
Kızım.
05:22
Ne yapacaksın?
05:24
Söyle.
05:26
Zhong Wan Ruo ne söyledi sana?
05:28
Hiçbir şey demedi.
05:30
Sadece o gün bana yardım ettiğim için teşekkür ettim.
05:32
Yardım mı?
05:34
Yalancı bir şey.
05:36
Kime yardım ettin?
05:38
Sadece
05:40
Şao Shuai'nin kızını
05:42
şahsiyetini koruyamayacağını düşünüyorum.
05:44
Şao Shuai'nin kızını
05:46
şahsiyetini koruyamayacağını düşünüyorum.
05:48
Sadece Şao Shuai
05:50
ve dudukları bir kardeşlikle kalmıştır.
05:52
Sadece Şao Shuai ve dudukları bir kardeşlikle kalmıştır.
05:54
Sadece şahsiyetini koruyamıyorum.
05:56
Senin bana ne verdiğine merak ediyorum.
05:58
Şao Shuai'nin hanımına
06:00
çok dikkat et.
06:14
Li.
06:16
Geçtiğinizde, kocanızla evde oynayabilirsiniz.
06:20
Ayrıca, bu ev sizin eviniz.
06:24
Dikkat etmeyin.
06:26
Dudu, hadi gidelim.
06:28
Tamam.
06:32
Dikkatli ol.
06:41
Onları gözetleyin.
06:43
Hiçbir şey bırakmayın.
06:45
Tamam, Dudu.
07:02
Ne?
07:03
Kızın yüzünü kırdı mı?
07:06
Ne dedin?
07:07
Sadece benim yüzüme bakıyordun, değil mi?
07:10
Yaşadığın için korktun mu?
07:11
Neden Xia Rubin'i arıyorsun?
07:15
Ne?
07:16
Yüce Efendi, sadece beni kurtarmak istiyor.
07:19
Onunla ilgilenmemiz mümkün mü?
07:21
İlgilenmemiz mümkün değil.
07:23
Şimdi benim yüzüme bakıyorsun.
07:26
Aynı Huzeyin gibi.
07:29
O yüzden,
07:29
bu kadar büyük bir düşman olduğum için
07:31
senin yüzünden değil mi?
07:34
Kızın bu sözleri söylediğinde,
07:36
kızın kızgın olduğunu sanıyor musun?
07:39
Yüce Efendi.
07:41
Kusura bakma.
07:43
Nasıl kusursa olsun, kusursa olsun.
07:45
Benimle bir ilgim yok.
07:47
Benimle bir ilgim yok.
08:09
Yüce Efendi, bana bir süredir ilgilendiriyor.
08:11
Bu çok kusursuz.
08:13
Bu benim için önemli bir şey.
08:15
Babamın nereye gittiğini bilmeliyim.
08:17
Bunu,
08:18
ne kadar sormak istiyorsan,
08:20
sana cevap vereceğim.
08:21
Bilmiyorum.
08:23
Ayrıca,
08:24
ben de onu arıyorum.
08:26
Sen de onu arıyorsun?
08:27
Ne?
08:28
Zıçak'ı ödeyecek misin?
08:31
Ne demek?
08:33
Babam neyi ödeyecek?
08:35
Çoğu insanın ölümünden.
08:38
Yeterli mi?
08:39
Olamaz.
08:40
Babam öyle bir insan değil.
08:42
Yoksa ne tür bir insan sanıyorsun?
08:44
Senin gözünde,
08:45
o iyi bir babasın.
08:47
O, seni iyi eğitiyor.
08:49
Ama düşünmedin mi?
08:51
Mucize'nin yıllarca yaşamında,
08:52
onun yönünde,
08:54
insanlar ne tür bir yaşamda yaşıyorlar?
09:00
Dün,
09:00
benimle birlikte oldunca,
09:01
Meryem Hanım'ı gördün, değil mi?
09:03
Bu sefer,
09:04
bana sorma.
09:05
Bırak, beni elinde tutma.
09:08
Sanırım,
09:09
bir şey çıkarttın, değil mi?
09:12
Önce seni yanlış anladım.
09:14
Ama sen,
09:15
Liu Zirui'yi seviyorsun.
09:16
Neden,
09:16
benimle evlenmek istiyorsun?
09:18
Gerçekten,
09:19
hiçbir şey bilmiyorsun.
09:23
Eğer,
09:23
senin baban,
09:24
bana birçok insanın ölümünden,
09:26
yardım etseydi,
09:27
seninle evlenmeyi,
09:28
yapamazdım.
09:32
Seni arıyorum,
09:34
o silahlar için değil.
09:35
Sadece,
09:36
babamın nerede olduğunu istiyorum.
09:40
Gidelim,
09:41
burası senin yerin değil.
09:46
Emin misin,
09:47
Sımsıva?
09:48
Eminim.
09:50
Kızımı,
09:51
yabancı kadınla takip etmek zorunda mıyım?
09:53
Daha da,
09:54
bu gençliğe,
09:55
bir sarhoşluk yapmak zorunda mıyım?
09:57
Ben,
09:57
bir başbakanın kızı,
09:59
yapamayacak mıyım?
10:05
Ne düşünüyorsun?
10:11
Hiçbir şey düşünmüyorum.
10:13
Hiçbir şey mi düşünmüyorsun?
10:15
Sımsıva'yı düşünüyorsun değil mi?
10:21
Aslında onu düşünüyorsun.
10:25
Sımsıva'yı,
10:27
ben de onu düşünüyorum.
10:29
Sımsıva'yı,
10:31
ben de onu düşünüyorum.
10:35
Ne yapacaksın?
11:06
Gözlerimi değiştirdim,
11:09
ama kalbimi değiştiremedim.
11:13
Seni koruyamayacağım.
11:19
Anlayamıyorum,
11:22
karanlıklık yolu durdurdu.
11:27
İyileşecek misin?
11:32
İyileşecek misin?
11:34
İyileşecek misin?
11:36
İyileşecek misin?
11:38
İyileşecek misin?
11:40
İyileşecek misin?
11:42
İyileşecek misin?
11:44
İyileşecek misin?
11:46
İyileşecek misin?
11:48
İyileşecek misin?
11:50
İyileşecek misin?
11:52
İyileşecek misin?
11:54
İyileşecek misin?
11:56
İyileşecek misin?
11:58
İyileşecek misin?
11:59
İyileşecek misin?
12:01
İyileşecek misin?
12:03
İyileşecek misin?
12:05
İyileşecek misin?
12:07
İyileşecek misin?
12:09
İyileşecek misin?
12:11
İyileşecek misin?
12:13
İyileşecek misin?
12:15
İyileşecek misin?
12:17
İyileşecek misin?
12:19
İyileşecek misin?
12:21
İyileşecek misin?
12:23
İyileşecek misin?
12:25
İyileşecek misin?
12:27
İyileşecek misin?
12:29
İyileşecek misin?
12:31
İyileşecek misin?
12:33
İyileşecek misin?
12:35
İyileşecek misin?
12:37
İyileşecek misin?
12:39
İyileşecek misin?
12:41
İyileşecek misin?
12:43
İyileşecek misin?
12:45
İyileşecek misin?
12:47
İyileşecek misin?
12:49
İyileşecek misin?
12:51
İyileşecek misin?
12:53
İyileşecek misin?
12:55
İyileşecek misin?
12:57
İyileşecek misin?
12:59
İyileşecek misin?
İlk yorumu siz yapın
Yorumunuzu ekleyin
Önerilen
6:40
|
Sıradaki
Ex-Boyfriend & boss / 3. bölüm türkçe altyazılı
flawless
2 yıl önce
9:08
Ex-Boyfriend & boss / 1. bölüm
flawless
2 yıl önce
1:59:59
The Mafia Boss’s Country Girl
Dramas in Eng sub
2 hafta önce
1:22:02
You Can't Scape From The Palm Of My Hand Full
Bella Dona
7 ay önce
50:03
I May Love You ep 1 eng sub
asmaa
2 yıl önce
3:03
KISS TIME | Our Gab Soon Kiss Compilation | KDC | S1E1
K-Drama Carnival
6 yıl önce
11:03
Flame Bride 2.bölüm türkçe altyazılı
flawless
1 yıl önce
11:38
Flame Bride 6. bölüm türkçe altyazılı
flawless
1 yıl önce
12:45
Flame Bride 4. bölüm türkçe altyazılı
flawless
1 yıl önce
11:58
Flame Bride 3. bölüm türkçe altyazılı
flawless
1 yıl önce
12:29
Flame Bride 7. bölüm türkçe altyazılı
flawless
1 yıl önce
12:40
Flame Bride 9. bölüm türkçe altyazılı
flawless
1 yıl önce
11:08
Flame Bride 1. bölüm türkçe altyazılı
flawless
1 yıl önce
11:46
Flame Bride 5. bölüm türkçe altyazılı
flawless
1 yıl önce
13:41
Attacking Lady / 5.Bölüm Türkçe altyazılı
flawless
2 yıl önce
11:47
Attacking Lady / 3. bölüm türkçe altyazılı
flawless
2 yıl önce
10:24
Attacking Lady / 6. bölüm türkçe altyazılı
flawless
2 yıl önce
13:16
Attacking Lady / 4. bölüm türkçe altyazılı
flawless
2 yıl önce
10:25
Attacking Lady / 2. bölüm türkçe altyazılı
flawless
2 yıl önce
2:19:12
Bir Peri Masali - Episode 8 (EngSub)
Drama World
3 yıl önce
9:37
Attacking Lady // 1. bölüm türkçe altyazılı
flawless
2 yıl önce
8:43
Ex-Boyfriend & boss / 2. bölüm
flawless
2 yıl önce
0:51
Former Aide Claims She Was Asked to Make a ‘Hit List’ For Trump
Veuer
2 yıl önce
1:08
Musk’s X Is ‘the Platform With the Largest Ratio of Misinformation or Disinformation’ Amongst All Social Media Platforms
Veuer
2 yıl önce
4:50
59 companies that are changing the world: From Tesla to Chobani
Fortune
2 yıl önce
İlk yorumu siz yapın