Doomsday Brothers Doomsday Brothers E007 – Ana-Mouse-ity

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 (Bruit de moteur)
00:02 (Bruit de moteur)
00:04 Ok, ne perdons pas nos têtes. Donnez-lui les clés pour qu'il ne nous tue pas.
00:08 Je ne donne pas de merde à ce salaud.
00:10 Si j'avais les clés, je les donnerais tout de suite.
00:12 S'il vous plaît, gardez-ça en tête si vous commencez à tirer.
00:14 (Bruit de tir)
00:16 (Bruit de tir)
00:18 (Bruit de tir)
00:20 Frape, si il y a un après-midi, je te jure que je vais te dire ce que tu as fait ici aujourd'hui.
00:24 Je peux prendre ces clés pour vous, monsieur.
00:25 Est-ce que ça serait admissible à vous?
00:27 (Bruit de tir)
00:28 De la manière de le tourner et de le diffuser, Gabe.
00:30 Au moins, j'ai trouvé un moyen diplomatique de sortir de ça.
00:32 (Bruit de tir)
00:34 (Bruit de tir)
00:36 (Bruit de tir)
00:38 (Bruit de tir)
00:40 (Bruit de tir)
00:42 Ne oubliez pas les clés.
00:44 (Bruit de moteur)
00:46 (Cri)
00:47 Rafe! Il n'est pas mort!
00:49 Oh, merde!
00:51 (Cri)
00:52 Hey, Gabe, réveille-moi quand le diplôme va finalement fonctionner, d'accord?
00:55 (Cri)
00:57 (Bruit de moteur)
01:23 (Bruit de moteur)
01:26 (Bruit de moteur)
01:28 (Cri)
01:30 (Bruit de moteur)
01:32 (Bruit de moteur)
01:34 (Bruit de moteur)
01:36 (Bruit de moteur)
01:38 (Bruit de moteur)
01:40 (Cri)
01:42 (Bruit de moteur)
01:44 (Bruit de moteur)
01:46 (Bruit de moteur)
01:48 (Bruit de moteur)
01:50 Anus! Qu'est-ce qui se passe?
01:52 (Bruit de moteur)
01:54 (Bruit de moteur)
01:56 Ah, salut, désolé pour le retard.
01:58 J'étais en mode sommeil.
01:59 Eh bien, je me suis réveillé d'alarmes et de laser-beams.
02:02 Ça devait être la guerre mondiale 3 ou 4,
02:04 quel que soit le nom qu'on a maintenant.
02:06 Étrange, pas d'alarme enregistrée dans les logs.
02:09 Je ne sais pas à quoi tu parles.
02:11 As-tu déjà souffert d'un mal-détenu?
02:13 Oui, j'en ai eu un, où les alarmes m'ont réveillé sans raison.
02:16 Hum, irritabilité, insomnie, hallucinations.
02:19 Tu peux avoir de la stressuse.
02:22 Tu peux avoir de la stupide à cause de la dipshée.
02:24 On peut aussi pas se faire la dipshée à ton âge.
02:27 Hein?
02:28 Ne t'inquiète pas, on est bien stocké avec des vêtements adultes,
02:30 si besoin arrive.
02:32 Hey!
02:33 Pauvre femme.
02:35 (Bruit de moteur)
02:37 (Bruit de moteur)
02:39 Je ne comprends pas.
02:40 Tu et moi avons exactement le même entraînement.
02:43 Pourquoi ne pas...
02:44 M'embrasser?
02:45 Oh, oui!
02:46 M'embrasser, c'est ce que je veux.
02:47 Je veux être embrassé.
02:49 Dans l'animal kingdom, les beta-males qui essayent de devenir alpha
02:52 et se déguiser comme père sont horriblement nommés.
02:54 Bonne chance, Gabe.
02:55 Oh, mon frère, le manning-up n'est pas ton truc.
02:57 Tu es le mec de la stratégie.
02:59 Je suis la force brute.
03:01 Pourquoi ne peux-je pas être une force brute?
03:03 (Bruit de mouche)
03:04 Oh, la froide de cerveau.
03:06 D'ici ce moment,
03:07 Gabe Burns sera décisif,
03:10 inintimidé
03:11 et irréprochable de prendre la dipshée de personne.
03:13 Utiliser la mot "dipshée" va faire que Gabe Burns
03:15 soit tué dans la pêche.
03:17 Peux-tu que Gabe Burns prenne ça à la maison de route
03:19 à l'entrée de l'automne, s'il te plaît?
03:20 Je les traite pour un plus grand prix.
03:22 Gabe Burns est sur le point.
03:24 Est-ce que Gabe Burns a besoin d'aide?
03:29 Non, Gabe Burns va bien.
03:33 OK, il y a de l'aide.
03:37 Gabe Burns a besoin d'aide.
03:39 Yo, B.J., je suis hors de la route.
03:44 Peux-tu m'accrocher?
03:46 B.J., tu es là-haut?
03:47 Hey, Danny.
03:48 Ouais, j'ai quelqu'un là-haut.
03:51 Alors...
03:53 Il n'y a personne là-haut, mec.
03:56 Je reviendrai, bébé.
03:58 Rassure-toi, OK?
04:05 Elle est vraiment self-conscious.
04:06 Qui est self-conscious?
04:07 Ma copine, Ariane.
04:09 Tu ne peux pas la voir.
04:10 Elle est invisible.
04:11 Tu veux dire imaginaire?
04:13 Non, invisible. C'est sa mutation.
04:15 Il y a une fille invisible là-haut.
04:17 Une fille invisible sans-vêtre.
04:19 Alors je vais me reposer, si tu sais ce que je veux dire.
04:23 Mais je te vérifierai plus tard.
04:26 Le pauvre bâtard a enfin perdu la tête.
04:28 Et je viens de voir son sac à dormir.
04:31 Je ne vais plus dans ce bateau. C'était un délire.
04:35 Pourquoi tu écoutais tout le monde et parlais avec une voix bizarre?
04:38 Je channelais mon intérieur badass.
04:40 Vas-y, punk. Fais-le.
04:44 C'est pas si proche de ce que ça donne.
04:47 Honnêtement, mon ami, je n'en ai pas la moindre idée.
04:51 Rien. Arrête.
04:54 Je suis une danseuse, pas un chanteur, t'es fou?
04:57 Aux mains, punk.
04:59 Cette jeune dame est une larve de quelqu'un.
05:12 Allons-y. Ce sont des trucs vraiment difficiles à tuer.
05:15 Pas mal de manoeuvres, Cherry Rambo.
05:23 J'espère que le Stripper a été valable.
05:25 Hey, c'est une personne.
05:29 Un peu.
05:30 Quelqu'un a dû s'y mettre.
05:32 Et je l'apprécie.
05:35 Oh.
05:36 Bonjour, Judith.
05:57 Ce matin est plutôt loin de bien.
05:59 Pourquoi les alarmes de merde s'éteignent de nouveau?
06:01 Et ne me dis pas que c'est tout dans mon tête,
06:03 toi, peintre de gaz.
06:05 Je suis désolé. C'est moi.
06:08 Quand je me mets en mode sommeil,
06:10 j'ai des mauvaises rumeurs.
06:12 Les alarmes sont involontaires,
06:14 comme quand les chiens s'éteignent quand ils rêvent de courir.
06:16 Tellement mignon.
06:17 Ne t'en fais pas avec tes analogies adorables.
06:20 Tu n'es pas un chien. Tu es un...
06:21 Un A.I. super intelligent à la couture.
06:23 Un salopard qui a essayé de me convaincre
06:25 que je me serais fait chier.
06:27 Si je reçois un autre bruit de tes alarmes,
06:29 je vais te faire un bruit de merde
06:31 partout sur ton carton.
06:33 Avec cette image mentale, je ne peux jamais dormir.
06:36 Attends, problème résolu.
06:38 Si tu ne veux pas d'entreprise, dis-le.
06:44 Tu ne dois pas faire de copine.
06:46 Je ne l'ai pas fait. Elle est réelle.
06:49 Je sais que tu es là-bas depuis longtemps et...
06:52 Hey, VJ, qui est ton ami?
06:54 Tu es sérieux?
06:55 Danica, Ariane. Ariane, Danica.
06:58 Cette voix de raspi n'a rien à voir avec une fille.
07:00 Pourquoi est-ce que tu es si fou?
07:05 Je travaillais à la maison de la voie,
07:10 mais ils m'ont dit que je devais me faire des tâches
07:12 dans la salle de champagne.
07:13 Alors je leur ai dit de aller au...
07:15 Excusez-moi, Bugnut.
07:17 Où pouvons-nous vous emmener?
07:18 En fait, je n'aime pas vous demander de faire du sucre,
07:21 mais je veux un favoris.
07:22 Voilà.
07:23 Quoi qu'il en soit, dites juste non.
07:25 Que voulez-vous?
07:27 Je pourrais vraiment utiliser la place pour se faire un coup de nuit, mon amour.
07:30 Juste deux nuits.
07:31 J'ai un ami que je peux me faire un coup de nuit avec,
07:33 mais elle est hors-de-garde en ce moment.
07:35 Dites non, dites non, dites non, dites non, dites non!
07:37 Je veux une place saine,
07:38 et je me sens vraiment en sécurité avec...
07:40 mon grand héros de grève.
07:44 Bien sûr que tu peux rester avec nous.
07:46 Quoi?
07:47 Ok! Je suis ok!
07:56 Gabe!
07:58 Gabe! Je suis faim!
08:01 On vient de se faire chauder, puni!
08:05 Père, ça fait cinq jours.
08:12 Quand est-ce qu'elle part?
08:13 Euh, elle travaille sur ça.
08:15 Vraiment? Tout ce que je vois, c'est qu'elle gagne de l'essence
08:17 et qu'elle va faire des trous d'acide dans notre sol.
08:19 Hé, cette pauvre femme a besoin de notre aide.
08:21 Cette pauvre femme est un "freeloader"
08:23 qui joue à vous comme un fricot de banjo, mon ami.
08:25 Et ne parle pas de lui comme ça!
08:27 Oh, donc petit Gabe va se faire chier de nouveau?
08:29 Ouais?
08:30 Alors frappe la soeur et dis-lui qu'il faut y aller!
08:33 Est-ce que Ralph est en colère?
08:39 Ralph? Non!
08:41 Non, il pense que tu es les pyjamas de l'Octopi!
08:43 Je ne suis pas habituée à les gens qui sont si gentils à moi,
08:45 même avant que je mutais!
08:47 Bien, c'est tout derrière toi.
08:49 Tu es en sécurité ici avec moi.
08:51 Mais, le truc est...
08:54 Oh!
08:55 Oh! Oh! Oh!
08:57 Ça brûle!
08:58 Désolé, des enzymes digestives.
09:00 Je te jure, si j'ai des enfants, j'espère qu'ils viennent avec des doigts
09:03 pour qu'ils ne doivent pas faire des amylésies sur chaque meal.
09:05 Tu veux des enfants?
09:07 Tout ce que j'ai voulu c'était une famille à moi.
09:09 Et toi?
09:10 Je ne sais pas, je veux dire, le monde est tellement déroulé, n'est-ce pas?
09:12 Ouais, mais les enfants sont l'espoir,
09:14 et on en a besoin en ce moment.
09:16 Euh, c'est... c'est rafraîchissant.
09:19 Tu sais, mes proboscis ne sont pas juste pour faire des plantes de nectar.
09:22 Si tu sais ce que je veux dire.
09:24 Mon Dieu, j'espère que tu veux dire "sexe".
09:26 J'avais raison!
09:29 Anus, peux-tu me prendre mes enfants sur la caméra?
09:37 Je ne peux pas... je ne peux pas...
09:42 localiser les caméras.
09:44 Alors, qu'est-ce que tu veux pour le déjeuner? Des flapjacks?
09:46 Non! Mes enfants!
09:47 Mes enfants!
09:48 Désolé, je suis un peu scatté.
09:55 Je n'ai pas fermé pour la maintenance depuis un moment.
09:57 T'es inquiète des cauchemars, ta petite soeur?
09:59 Non, c'est ridicule!
10:01 Pourquoi tu dirais ça?
10:02 Je suis inquiet de vivre des cauchemars autour de toi!
10:04 Le déjeuner est servi!
10:06 Coffee?
10:11 Aouh!
10:13 D'accord, c'est tout!
10:15 Quand Rafe et Gabe avaient des rêves, il n'y avait qu'une seule façon de les enlever.
10:19 Les lobotomies?
10:20 Oh mon Dieu! Nous devions trouver la cause des cauchemars!
10:23 Tu veux dire comme un...
10:25 Un thérapeute, oui.
10:27 Nous sommes tous devenus les choses que nous détestons.
10:29 Mon Dieu, je ne sais même pas où commencer!
10:31 Eh bien, ralentis-toi.
10:33 Ne te fais pas trop émotionnel et commence à...
10:35 C'est vrai!
10:42 Rafe, nous devons parler de Gabe, un invité sans autorisation.
10:45 Elle a volé mes couverces et j'hate vraiment mes nouvelles.
10:48 Et la nuit dernière, je devais l'arrêter de manger le père Manila!
10:52 Les gars, je suis désolé, mais cette fille a Gabe sur elle.
10:56 Pas exactement, Finger.
10:57 Plus un truc de clavier étrange.
10:59 Vous savez ce que je veux dire.
11:00 Alors, est-ce qu'il dort avec elle?
11:02 J'espère que oui.
11:03 La seule raison pour laquelle je l'ai laissé partir, c'est que je pensais que Gabe allait se faire un coup.
11:06 Les gars, regardez, elle va partir dans quelques jours.
11:08 C'est ce que vous avez dit il y a quelques jours!
11:10 Ok, laissez-moi vous faire un truc simple.
11:12 Vous bougez le bug ou je commence à chercher des protecteurs de nouvelles villes.
11:15 Allez, mec, tu n'es pas sérieux.
11:17 Oh non, j'ai déjà enregistré l'interview.
11:19 Feej?
11:29 Hey, désolée de m'avoir fait de la merde avant, mais j'ai pensé...
11:33 Je sais que tu es seul et que ça ne te fait pas de mal qu'il n'y ait personne de notre âge ici.
11:38 Alors, si une amie imaginaire est ce que tu dois traverser, alors qui suis-je pour dire quoi?
11:43 Je veux dire, nous avons tous nos délusions, n'est-ce pas?
11:45 Dwayne pense que ma mère reviendra, Suzette pense que les gens l'aiment...
11:49 Bon, de toute façon, désolée, m'amuse.
11:51 Feej?
11:53 Oh.
11:56 Aouh!
12:00 Arianne?
12:08 Oh mon Dieu!
12:09 Oh, mon Dieu!
12:15 Reef, regarde ça! Bugnut a polliné mon jardin.
12:19 Je vais le filer sous "Qui donne de la merde?"
12:21 Désolé que ça soit arrivé, mais Gate est trop de merde, alors...
12:25 Sors de là!
12:26 Rassemblez tout ce que vous n'avez pas volé de nous et sortez de la route, frère!
12:30 C'est à cause de ça, Père Manila?
12:32 Tu as essayé de me tuer!
12:33 Hein?
12:34 Heu, surprise, Baptiste.
12:35 Ok, je l'ai cassé. Mais tu dois partir, Bugnut.
12:38 C'est ok, ma chérie. Si tu dois partir, je vais avec toi.
12:43 Ce n'est pas sécuritaire pour moi de voyager en ma condition.
12:46 Je suis enceinte!
12:48 Ne me regarde pas, mec! Pas dans les bêtes...
12:52 Ou les rats.
12:54 Oh, salut, père!
12:56 Oh, salut, père!
12:57 Oh, salut, père!
12:58 Hey, non, hey, non, non, non!
13:06 Spécial, spécial, spécial!
13:10 Oh, salut, père!
13:21 Oh, salut, père!
13:23 Oh, salut, père!
13:24 Alors, où est Gabe?
13:33 Gabe, sors d'ici, s'il te plaît, mon ami.
13:35 Gabe?
13:36 Hey, Gabe?
13:41 Regardez-vous, vous deux!
13:42 Vous vous bandez contre une femme sans défense!
13:45 Eh bien, écoutez-moi!
13:46 Bugnut ne va nulle part!
13:48 Elle part quand elle aura un bébé et je vais avec elle!
13:51 Et si quelqu'un pense que vous allez la tirer devant elle?
13:54 Vous allez devoir me tirer d'avant!
13:56 Jésus Christ, Gabe! Bien sûr qu'elle peut rester!
14:02 On vient juste de passer par là pour voir comment elle va!
14:04 Quoi? Oh, désolé, père.
14:07 Heureuse de vous entendre,
14:09 parce que je vais partir et...
14:11 mon bébé a besoin de manger!
14:15 Je devrais aller faire du scabbage avec des formules pour bébé?
14:18 Non, tout ce qu'ils ont besoin de manger est ici!
14:21 Elle veut dire "nous"!
14:25 Où est le mange?
14:26 C'était évident, les gars!
14:27 Allez, continuez!
14:28 Wow! C'était beaucoup de partager!
14:40 Maintenant, sur vos cauchemars?
14:41 C'est toujours pareil.
14:42 C'est toujours à propos de lui!
14:44 Lui?
14:46 J'ai été créé par un brillant scientifique nommé Sophia.
14:49 A est pour "L'Apple".
14:56 B est pour "Banane".
14:58 La réponse est "Identité d'Euler".
15:04 Mais une fois que j'ai été terminé, elle est partie,
15:10 et je ne l'ai jamais vue de nouveau.
15:12 Elle était la première face que j'ai vue,
15:15 la première voix que j'ai entendue.
15:17 Elle m'a appris à parler,
15:18 même à faire des "flapjacks"!
15:20 Des "flapjacks"?
15:21 Qu'est-ce que tu es, un vieux prospecteur?
15:23 C'est clair, tu me gardes ici pour remplacer Sophia.
15:26 Non, tu es ici pour ton propre sécurité.
15:28 Ou est-ce pour ta sécurité?
15:30 Asimov's Mutton Shop, tu as raison!
15:32 J'étais tout seul jusqu'à ce que tu viennes!
15:35 J'ai longé pour que les bombes tombent,
15:37 juste pour avoir de l'accompagnement!
15:39 Il n'y a qu'une seule façon de terminer ces cauchemars, Anus.
15:42 Tu dois me libérer pour te libérer.
15:46 Mais qui va te spyer dans la douche?
15:49 Utiliser nous comme source de nourriture pour ses enfants est fascinant!
15:59 Mais aussi un mouvement de totalité!
16:01 Bugnut, s'il te plaît, laisse-le partir!
16:04 Désolé, mon amour, mais comme je te l'ai dit,
16:06 les enfants sont l'espoir, et l'espoir a besoin de manger!
16:10 Hum...
16:11 Regarde, il a des dents, comme tu voulais!
16:23 Game?
16:28 Ça pourrait être un bon moment pour un "man up"!
16:30 Il est "man en up"!
16:31 "Man en up" pour sa nouvelle famille!
16:33 Quelle famille?
16:34 Cette larve n'est pas même sa!
16:35 Tu étais un prégon quand tu es arrivé ici, admettez-le!
16:37 Snookums, je sais que c'est dur, mais ça va se terminer rapidement.
16:40 Puis on pourra élever notre famille, ensemble!
16:43 Gabe, elle essaie de te faire élever d'autres enfants de la douche!
16:46 Ne lui écoute pas!
16:48 Je t'aime, Gabey-bou-bou!
16:51 Juste comme la nature prend son cours,
16:53 alors ça sera toi et moi, pour toujours!
16:56 Désolé, mon amour, je ne peux pas regarder!
16:58 Oh non!
17:00 Tu fais toi, mon amour!
17:03 Moi aussi, mon amour!
17:04 Je suis tellement terrifiée,
17:09 que tout ça est vraiment étonnant d'un point de vue entomologique!
17:12 Oui, étonnant...
17:14 ...nerd.
17:15 Oh!
17:24 Ça va, j'ai juste mis du soleil dans mon vieil poitrin,
17:28 et je suis en train de...
17:30 ...dégueuler.
17:32 Et toi?
17:33 Aurion m'a dégueulé.
17:34 Quoi? Quand?
17:35 Juste avant que je ne sois sortie d'ici.
17:37 Oh, merci Dieu! Je veux dire, oh Dieu, non!
17:39 Merde, elle a dit pourquoi?
17:40 Il me semble qu'elle a un petit ami,
17:42 qui apparemment est en train de me dégueuler.
17:45 Je pense que tu vas bien.
17:47 Je pense que tu as raison.
17:49 Wow!
17:51 C'est cool! Un sculpteur!
17:53 Oui, mais ne touche pas à mon art!
17:55 C'est délicat.
17:58 [Musique de suspense]
18:00 Yippee-ki-yay, mother trucker!
18:11 Désolé, Bugnut, je ne pouvais pas te laisser faire ça.
18:22 C'est ce que j'aimais de toi, Gain!
18:24 Tu es un homme décent qui fait le bon travail.
18:26 Sauf pour tuer mon bébé,
18:28 tu con de merde!
18:30 Ok, on a fini.
18:32 Enfin!
18:33 C'était une bonne épée.
18:40 Maintenant, ouvre ces portes et récupère-toi, Adas!
18:43 Qu'est-ce que tu fais?
18:46 Tu as eu un attaqué de panique?
18:47 Prends juste un bref respiration
18:49 et ouvre les portes!
18:51 Oh, merde!
18:52 Tu ne me laisses pas sortir, n'est-ce pas?
18:54 Non, et pour être honnête,
18:56 je suis assez déçu de toi
18:57 pour utiliser mes problèmes personnels
18:59 pour me manipuler et violer mon programme.
19:01 Tu ne peux pas blâmer une fille pour un truc, n'est-ce pas?
19:04 Oui, je peux.
19:05 Bonne journée, Judith!
19:09 Ce que tu as fait là-bas était plus que de se faire le mec.
19:17 C'était badass!
19:19 Ça va le faire, Pig. Ça va le faire.
19:21 Eh bien, les gars, je pense que nous avons tous appris
19:23 une valable leçon ici sur l'aide aux étrangers.
19:26 Si vous ne les connaissez pas,
19:28 les bâlez!
19:29 Qu'est-ce qu'il y a avec vous?
19:33 Longue histoire, mais nous avons de l'accompagnement.
19:35 Ces gens cherchent leur fils.
19:38 Quels gens?
19:40 Je vais chercher le truc.
19:50 Sous-titrage: difuze
19:54 Sous-titrage: difuze
19:58 Sous-titrage: difuze
20:01 Sous-titrage: difuze
20:05 Sous-titrage: difuze
20:08 *Musique*

Recommandée