Search Input
Вход
Зарегистрироваться
Развернуть на весь экран
Великобритания: цифровой разрыв
euronews (на русском)
Подписаться
Нравится
Избранное
Поделиться
Добавить в плейлист
Сообщить
3 года назад
"Многие семьи оказались в крайне тяжёлом положении, им приходится выбирать – еда или доступ в интернет".
Показать меньше
Рекомендуем
1:50
I
К следующему
Европа: ограничения снимаются, пандемия продолжается
euronews (на русском)
2:50
Пандемия усугубляет в Евросоюзе энергетическую бедность
euronews (на русском)
2:05
COVID-19: пандемия опустошает Европу
euronews (на русском)
1:30
Europol: "Пандемия COVID-19 способствует росту преступности"
euronews (на русском)
2:20
COVID-19: глобальная пандемия
euronews (на русском)
1:36
COVID-19: американская пандемия
euronews (на русском)
0:44
Как пандемия COVID-19 привела в онлайн пожилых людей
Sergey Karshkov
2:30
Пандемия НЕвакцинированных: как в Германии борются с четвертой волной COVID-19 (03.11.2021)
DW (на русском)
1:35
Европа и COVID-19: усиленный контроль и пробки на границе
euronews (на русском)
4:00
Cartoon Xira: Европа и COVID-19 в карикатурах
euronews (на русском)
2:03
Больше десяти не собираться: Европа борется с COVID-19
euronews (на русском)
2:31
Пандемия COVID-19: год спустя
euronews (на русском)
2:13
Пандемия COVID-19 в Чили: бум прививок для детей (21.12.2021)
DW (на русском)
2:42
Пандемия COVID-19 больнее всего ударила по афроамериканскому населению США (07.07.20)
DW (на русском)
2:03
Глава ВОЗ: "Пандемия COVID-19 далека от завершения"
euronews (на русском)
1:58
Пандемия COVID-19: приоритет N1 для Байдена
euronews (на русском)
2:05
Пандемия COVID-19: время, когда власти будут отвечать на вопросы
euronews (на русском)
1:55
COVID-19: пандемия "закрыла" Евросоюз на карантин
euronews (на русском)
2:05
ВОЗ: "Пандемия COVID-19 не закончилась, всем требуется осторожность"
euronews (на русском)
4:00
Цифровой COVID-сертификат: как он был создан и какое его потенциал?
euronews (на русском)
euronews (на русском)
3:00
ЧМ по дзюдо в Абу-Даби: Япония победила среди смешанных команд
euronews (на русском)
1:39
Фон дер Ляйен готова работать с Мелони
euronews (на русском)
10:00
Закон об иноагентах: что думают о нем в Грузии?
euronews (на русском)
7:00
Разногласия в ЕС из-за решения МУС об ордерах
euronews (на русском)
0:36
Визит премьера Португалии в Германию
euronews (на русском)
2:27
Евровыборы: испанские социалисты начали избирательную кампанию
euronews (на русском)
Избранные каналы
Больше из
Billie Eilish
Больше из
TIME
Больше из
SportsGrid
Больше из
Billboard
Больше из
Travel and Leisure
Больше из
TMZ