Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 12 ans
VOIR PAROLES CI-DESSOUS :

J' suis jamais sorti d' mon village,
J'ai jamais quitté ma maison,
J'ai jamais vu une montagne
Ailleurs qu'à la télévision.
Comme qui dirait, madame Dupont :
« L'est pas en avance pour son âge ».

J' suis jamais sorti d' ma famille,
J'ai jamais quitté ma maman,
J'ai jamais vu les seins des filles
Ailleurs que sur un grand écran.
Comme qui dirait, madame Durand :
« L'en est encore à l'âge des billes ».

Mes frères et sœurs sont à la ville ;
Ils travaillent tous à la mairie.
Même que l'aînée, Marie-Cécile,
Va se faire muter à Paris !
Comme qui dirait, monsieur Dupuis :
« C'est presque une famille idéale ».

J' suis jamais sorti d' ma cambrousse ;
J'aurais trop peur d'être étranger,
Et quand j'ai peur je suce mon pouce
En me caressant l' bout du nez.
Comme qui dirait, monsieur l' curé :
« Y' a des soirs où y m' fiche la frousse ».

J' suis jamais sorti d' mon enfance,
J'ai jamais quitté mes quinze ans.
Paraît qu' le jour de ma naissance
Je suis venu les pieds devant.
Comme qui disaient, les types en blanc :
« Offrez donc son corps à la science ».

Mes frères et sœurs, entre deux flics,
Un jour ont voulu m' faire entrer
Dans un asile psychiatrique
En me traitant de pistonné.
Comme qui disait, le brigadier :
« Là-bas, t' apprendras la musique ».

J' suis jamais sorti d' mon village,
J'ai jamais quitté ma maison ;
Les chiens et les canards sauvages
Sont mes uniques compagnons.
Comme qui dirait, madame Dumont :
« On croirait qu'il parle leur langage ».

« On n'est pas fait pour vivre en cage »,
M'ont dit les animaux des bois.
« Rejoins-nous dans les marécages,
Là où les hommes ne viendront pas ! ».
Comme qui chantait, cette autre voix :
« Viens avec nous dans les nuages ! ».

Ils m'ont paru tellement sincères
Que sans un mot, d'un pas tranquille,
Alors j'ai quitté mon village
Dont j'étais l'idiot, paraît-il.

Paroles et musique : Michel Démorest.

Ranskalainen runollinen laulu, filmattu sunnuntaina 30 maaliskuuta 2014 Auxerre'ssa. Laulun tulkitsee Pierre Le Clercq ; säveltäjä ja sanoittaja Michel Démorest säestää laulajaa kitaralla.
Canción poética francesa grabada el domingo 30 de marzo 2014 en Auxerre y realizada por Pierre Le Clercq, escrita y compuesta por Michel Démorest que acompaña al cantante a la guitarra.
Chanson poétique française enregistrée le dimanche 30 mars 2014 à Auxerre et interprétée par Pierre Le Clercq, écrite et composée par Michel Démorest qui accompagne le chanteur à la guitare.
A French poetical song that was filmed on Sunday 30 March 2014 in Auxerre and sung by Pierre Le Clercq, with Michel Démorest at the guitar who wrote the lyrics and composed the music.
En fransk poetisk sång, som filmades i Auxerre på söndagen den 30 mars 2014 och som Pierre Le Clercq sjöng med han som skrev texten och komponerade låten, Michel Démorest som spelar gitarr.
Ein französisches poetisches Lied aufgenommen am Sonntag den 30 März 2014 in Auxerre, mit Text und Musik von Michel Démorest, dass von Pierre Le Clercq gesungen wurde, mit Michel an der Gitarre.
Французкие поэтические песни. Регистрированные 30 марта 2014 года, в городе Оксер. Поëт Пьер Лë Клерк. Играет на гитаре и сочинил слова и музыку Мишель Деморест.

Catégorie

🎵
Musique
Commentaires