Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 jours

Catégorie

🐳
Animaux
Transcription
00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:08Tu vas rester où, à Montréal?
00:10You have no right to come here and...
00:12Je t'ai demandé deux choses, je t'ai supplié.
00:14Pas de restauration, pas de prostitution.
00:16T'es-tu en train de me traiter de pute?
00:17Of course not so, oui.
00:19Bien, je te rappelle que toi-même, tu travaillais dans la restauration
00:22quand t'as conçu un enfant à 18 ans avec un boss-boy
00:24dont t'as passé le reste de ta vie à dire du mal.
00:27Fait que viens pas me donner des conseils sur ma vie sexuelle
00:29sur mes fréquentations.
00:29Mais faut-tu vraiment que tu refasses toutes les mêmes erreurs que moi?
00:32C'est juste ça que je vais t'éviter.
00:33La seule affaire qui te fait chier, c'est que j'essaye de me rapprocher de Clovis.
00:36Mais oui!
00:37Parce que la pire erreur de ma vie, ça a été du faire confiance
00:40pis t'es en train de la répéter!
00:42Je veux le connaître.
00:44OK? C'est tout.
00:46Que tu veux ou non, c'est mon père.
00:47You're hiding something from me, I can feel it.
00:50The sudden urge to leave, to meet Clovis, it doesn't make sense.
00:53Something else is going on, tell me what it is.
00:55Right now, I need to spread my own path.
00:57To figure things all by myself, and you have to understand
01:00that it's got nothing to do with you.
01:03OK.
01:04All right, I get it.
01:05What can I say to that?
01:07You think he can give me something I can't, so be it.
01:10But I have three words for you.
01:12Sunday morning pancakes.
01:15Là, il va te cuisiner des choses incroyables.
01:17Il va te présenter des gens extraordinaires.
01:18Il va te faire rire.
01:19Il va te faire vivre des choses existantes
01:20que t'as jamais vécu en grande sens sur une ferme.
01:22Mais j'aimerais ça que tu te rappelles
01:24que chaque dimanche, de toutes les semaines de ton existence,
01:27je t'ai cuisiné mes fucking Sunday morning pancakes.
01:33La direction vous a parlé de solvents.
01:35C'est bien possible.
01:35Ça arrive de plus en plus des entourements de ventiler.
01:37OK, OK.
01:38Merci pour l'info, là.
01:40Hey, toi, t'es médecin, hein?
01:41Oui.
01:41OK, si tu veux, je peux t'aider.
01:42Tu me demandes ce que tu veux.
01:43Je suis là, j'ai déjà avec la Jeannette.
01:45Jeannette, c'est parfait.
01:45Je vais te laisser avec elle deux secondes.
01:47OK.
01:47Eric, ça marche pas là-dedans,
01:48mais elle veut nous aider,
01:49mais surtout qu'elle nous nuise pas surtout.
01:51Salut.
01:51Ça va?
01:51Tu veux nous aider?
01:52Tu peux dégager du chemin,
01:54comme ça, ça va nous permettre de passer ici.
01:55OK, tout le monde. On dégage! On dégage!
01:57Tu peux dégager tout le monde.
01:58OK, parfait.
01:59So this is where patients come in from an ambulance.
02:01Whoa, heads up, guys.
02:03So the aquarium tickets are timed.
02:05I cleared 12 to 1.
02:07Oh, no.
02:07I could only get 10 to 11.
02:09Does that mean you can't come?
02:10Who do sharks see when they need doctors, mama?
02:13Whales.
02:15So I guess we'll divide and conquer,
02:17and I will take him to swimming later.
02:19You're still interviewing Nani today, right?
02:20Oh, it's just the little family here.
02:22Yes, it is.
02:24Bowie, Phoebe, this is Dr. Novak.
02:26Hey, buddy.
02:26You wanna go see the trauma OR?
02:28It's where all the coolest stuff happens.
02:30Actually, we gotta go.
02:32All right.
02:33Um, Mark.
02:34He's a cute kid.
02:36Did you not check email overseas?
02:38I did.
02:38I wanted Dr. Hamid for trauma OR in the first place, so...
02:41Maybe we could meet later this week?
02:43Yes.
02:43OK.
02:44Let's, uh, I'll look forward to it.
02:46Was that him?
02:48That was him?
02:50If I get to the Nani's next week, will you be mad?
02:53Yes.
02:54But I love you anyway.
02:55I'm sorry.
02:56I'm sorry, we're in two hours.
02:58Emily?
02:59What's up there?
03:00What's up there?
03:02What's up there?
03:05What's up there?
03:05You know?
03:06Yes.
03:07We've been patrilled together for three years.
03:10Changement of career?
03:11Oh, yes.
03:12I was a lot of walking after the trouble.
03:14Yes.
03:15Well, talking about trouble,
03:17we'll ask ourselves questions
03:18about the incident that's coming here.
03:20The gang of the Rive North?
03:21You're aware of it?
03:23No.
03:24I'm not surprised.
03:29Hey, everyone!
03:30It's a million!
03:33Yes!
03:35No!
03:37Do you don't dance!
03:39I don't like what we're going to do!
03:41But do you know why he was pactated by the same?
03:43I don't know.
03:45So, he didn't stop having a drink to Katherine every minute.
03:47It's not good, let's say.
03:52Do you dance?
03:52Qu'est-ce que c'est la fête?
03:58Tu dis que Vitaly était assis toute solenne d'âme, c'est ça?
04:01Oui, il était là, il ne jouait pas grand-chose, il regardait le monde faire le party.
04:04Vitaly, c'est la dernière fois que vous avez vu la victime avec Vitaly.
04:08Oui, nous sommes sortis ensemble, Vitaly est rentré pour m'aider à sortir sa gang,
04:13puis après ça, il est allé reconduire Catherine chez elle.
04:17I can't believe this!
04:18Stay there!
04:19It's just a choice, you know, fuck!
04:21Who are you?
04:27Get in there, we need to talk.
04:30Holy shit!
04:58Chut!
04:59Chut!
05:00Chut!
05:02Sous-titrage FR ?

Recommandations