- 15 hours ago
Sakarlığıyla tanınan Amerikalı bir mühendis, âşık olduğu güzel kadınla ilgili gerçeği öğrendiğinde, en yakın arkadaşından yardım ister. Bu sırada bir iş kadınıyla yaptığı anlaşmayı da yürütmeye çalışırken, sevdiği kadına kavuşmak için Banaue’ye gitme mücadelesi verir.
Orjinal Adı: Take Me to Banaue
Tür: Komedi, Romantik
Yönetmen: Danny Aguilar
Oyuncular: Brandon Melo, Maureen Wroblewitz, Thea Tolentino
Orjinal Adı: Take Me to Banaue
Tür: Komedi, Romantik
Yönetmen: Danny Aguilar
Oyuncular: Brandon Melo, Maureen Wroblewitz, Thea Tolentino
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:26To be continued...
00:01:00I don't know.
00:01:38I don't know.
00:02:02I don't know.
00:02:04Bunu nereden biliyorsun?
00:02:06Seni daha önce görmüştüm.
00:02:08Getirdiğin şeylerle ilgili markaya yardım ediyorum.
00:02:10Bilgisayarına mı bakılacak?
00:02:12Evet.
00:02:15Marka bunun çok çabuk ısındığını söyleyebilir misin?
00:02:19Lütfen.
00:02:20Elbette.
00:02:21Acaba birazcık bunu...
00:02:23Evet.
00:02:24Tamamdır.
00:02:24Buna ben de bakabilirim.
00:02:29Bekle dur.
00:02:33Sen Wi-Fi mısın?
00:02:36Çünkü sana gerçekten bağlanmak isterim.
00:02:39Şey, bilgisayarına marka vereceğim.
00:02:41Bilgiler zaten kayıtlı.
00:03:01Mark.
00:03:03Mark.
00:03:04Hey, what's up?
00:03:08I'm so surprised by Hank's computer.
00:03:11I'm so surprised.
00:03:13You're so shy.
00:03:15What's up?
00:03:17What's up, what's up?
00:03:18I've solved it.
00:03:21It's a bad thing.
00:03:23I've done it.
00:03:24What's up?
00:03:25How about HMEA?
00:03:27How about HMEA?
00:03:28What's up, mud and etki analysis?
00:03:30What's up?
00:03:31No, no, no, no, no, no.
00:03:35Oh, yes, yes.
00:03:40Not bad.
00:03:41What happened?
00:03:43I had a meeting with you.
00:03:45I was.
00:03:46But it wasn't.
00:03:48He didn't get me.
00:03:50So, he didn't get me.
00:03:51Oh, I didn't get me.
00:03:52Oh, I didn't get me.
00:03:54Oh, I didn't get me.
00:03:56Oh, I didn't get me.
00:03:59Oh, I didn't get me.
00:04:00Planın ne peki?
00:04:04Plan mı?
00:04:08Ben Filipinlere
00:04:12gitmeyi düşünüyordum.
00:04:14Düşündüğün şey için değil.
00:04:16Bak ben oraya
00:04:18cinsellik için falan
00:04:20gitmiyorum. Tamam mı?
00:04:22Katiyen.
00:04:24En
00:04:26yakın arkadaşım Jordan dedi ki
00:04:29insanlarla tanışmak için
00:04:31çok iyi bir yermiş.
00:04:33Kız arkadaşı bulmak için.
00:04:35Hmm.
00:04:37Sana şans diliyorum.
00:04:44Uyandığımda buradaydım. Sen mi taşıdın beni?
00:04:47Evet, yani uyuyakalmıştın.
00:04:49Ben de seni yatağa taşıdım.
00:04:51İşte, doğrusu bu olur diye düşünmüştüm.
00:04:53Peki, başka bir şey oldu mu?
00:04:56Yani, ne olacaktı ki?
00:05:00Of Henk.
00:05:03Kızlara karşı biraz çekimser olduğunu söylemiştin.
00:05:07Ama bu biraz tatlı.
00:05:09Teşekkür ederim.
00:05:12Bir şey soracağım.
00:05:19Benimle tatilim boyunca kalır mısın?
00:05:24Bana yardım mı edeceksin?
00:05:27Evet, edeceğim demiştim.
00:05:48Sakarın yüzümü kaşındırıyor.
00:05:51Sakalım mı?
00:05:53Senin...
00:05:54Senin kılın.
00:05:55Sakalım.
00:06:21Teşekkür ederim. Mesajıma döndüğün için.
00:06:25Oldukça ciddi ve samimi görünüyordun.
00:06:29Biliyor musun? İngilizceyi iyi konuşuyorsun. Etkilendim.
00:06:34Çoğu Filipinli çok daha iyi İngilizce biliyor.
00:06:37Ama ben o kadar iyi değilim aslında.
00:06:40Hayır, bence gayet iyi.
00:06:41Filipinlerin İngilizce eğitim sistemi 1945'te Amerika'dan bağımsızlıklarını kazanmasından sonra da uzun süre devam etti aslında.
00:06:48Yani, hayır. 46 olacaktı, pardon.
00:06:51Sen Filipinlileri iyi biliyor musun?
00:06:54Evet, elbette. Gelmeden önce araştırmamı iyi yaptım.
00:06:57Beni aslında ne şaşırtı biliyor musun?
00:06:59Filipinlerin...
00:07:00İspanyol-Amerikan savaşından sonra Amerikan kolonisi olması.
00:07:04Bunu biliyor muydun?
00:07:07Başka neler okudun?
00:07:09Bir sürü şey. Konuyu seç gitsin muhtemelen.
00:07:13Biliyorumdur.
00:07:21Hazırlansan iyi olur. Ben acıktım. Pinak bel istiyorum. Tamam mı?
00:07:27Pinak ne?
00:07:35Pinak ne?
00:07:36İyi misin?
00:07:39Evet, iyiyim. Merak etme.
00:07:44Sadece biraz ailemi özledim.
00:07:48Abin nasıl? Adı Paolo'ydu değil mi? Pa... Pa... Pa... Pa... Paolo...
00:07:55Evet.
00:07:55Hatırlıyor musun?
00:07:56Evet.
00:07:57Teşekkür ederim. O... O pek iyi değil. Onu hastaneye götürmek istiyorum.
00:08:08Belki ben... Bilirsin. Yardım için bir şeyler yapabilirim. Peki belirtileri neler?
00:08:14Tam bilmiyorum. Onu iyi bir uzman doktora götürmek gerekiyor.
00:08:20Aa... Pekala.
00:08:26Şey, sana...
00:08:28Bir şey söylemem lazım.
00:08:35Ben...
00:08:39Seni...
00:08:41Telefonun.
00:08:50Grace neredesin?
00:08:51Paula'nın durumu kötüleşiyor.
00:08:54Annem.
00:08:59Hank.
00:09:03Tanışmış olduğum diğer kişiler...
00:09:05Kardeşimi hiç umursamamıştı.
00:09:08Ama...
00:09:08Sen çok farklısın.
00:09:10Umarım hislerin gerçektir Hank.
00:09:21Eğer ailen...
00:09:22Senin için önemliyse...
00:09:25O halde benim için de önemlidir.
00:09:29Tamam mı?
00:09:38Hadi gidelim.
00:09:39Tamam.
00:09:40Şurada bir restoran var.
00:09:42Tamam.
00:09:45Adına çalışmam lazım.
00:09:47Aaa...
00:09:49Yarın başka ne yapmak istersin?
00:09:52İyi soru.
00:09:54Dağlarınız çok güzel.
00:09:56Bilgi.
00:09:58Filipinler...
00:10:007107...
00:10:01Adadan oluşur.
00:10:03Gelgitlerle...
00:10:04Tam 7108 olur.
00:10:08Yani...
00:10:10Grace...
00:10:11Sana...
00:10:13Sormak...
00:10:13İstediğim şey de şu.
00:10:16Benimle...
00:10:18Birlikte...
00:10:19Plaja gelir misin?
00:10:20Ne dersin?
00:10:21Ne? Plaja mı?
00:10:23Ama dağlarımızda...
00:10:24Plajımız yok ki bizim.
00:10:28Ama...
00:10:29Benzer bir şey var.
00:10:30Sanırım buraya...
00:10:31Bir saat uzaklıkta...
00:10:34İstersen seni oraya götürebilirim.
00:10:36Gitmek ister misin?
00:10:38İsterim tabii ki.
00:10:40Hadi uyuyalım.
00:10:50Eee...
00:10:51Peki...
00:10:52Ne zaman...
00:10:52Diyelek savaşı yapıyoruz?
00:10:54Hayır...
00:10:55O...
00:10:55Yemek paylaşımı...
00:10:56Bunu özel...
00:10:57Misafirler için yaparız.
00:11:00Eee...
00:11:01Yani...
00:11:01Ben özel misafir miyim?
00:11:03Bu daha çok...
00:11:05Yemek paylaşımı...
00:11:06Randevusu için.
00:11:08Aaa...
00:11:09Başlayalım mı?
00:11:10Eee...
00:11:11Çatal ve bıçak nerede?
00:11:12Ya da kaşık...
00:11:13Nasıl yiyeceğiz?
00:11:14Sen ellerini kullansana.
00:11:16Ellerimi mi?
00:11:18Göstereyim.
00:11:22Aldım.
00:11:23Tamam.
00:11:25Tamam.
00:11:25Hımm.
00:11:28Pekala...
00:11:28Penne...
00:11:39Hımm.
00:11:39Güzel değil mi?
00:11:41Hımm.
00:11:41Gerçekten güzelmiş.
00:11:43Eee...
00:11:44Hihımm.
00:11:45Yiyorum.
00:11:46Evet hadi...
00:11:47Item.
00:11:49Hıhh!
00:11:49Hıhh!
00:11:49Tamam.
00:11:50Bunu beklemiyordum doğrusu.
00:11:52Heyhı, affedersin...
00:11:52Sorun değil.
00:11:53I need to clean it up here.
00:11:56It's hard to clean it up here.
00:12:03Hey, do you want something to ask me?
00:12:09Yes, ask me.
00:12:16What do you want to say?
00:12:19Do you want my love to be?
00:12:29I don't know.
00:12:37I understand.
00:12:47Do you want to go?
00:12:51Yes.
00:12:55Thank you for showing you these.
00:12:58I would like you.
00:13:01Yes.
00:13:03Let's go.
00:13:12Yes.
00:13:15Yes, yes.
00:13:16Yes, yes.
00:13:18Yes, yes.
00:13:19There is no cream, but there is no cream.
00:13:20No, this is not a problem.
00:13:23No, this is not a problem.
00:13:25But it will be a little bit.
00:13:28I hope it won't.
00:13:33One...
00:13:38One...
00:13:39One...
00:13:40One...
00:13:40One...
00:13:40Kreme...
00:13:41Ne diyorsun?
00:13:42A, çok tatlı...
00:13:48Ve bacakların.
00:13:54Beni gıdıklıyorsun...
00:13:56Hayır, yapmıyorum.
00:13:57Yaptın. Beni gıdıkladın...
00:13:59Hayır...
00:14:00Lütfen yapma.
00:14:01Tamam, tamam, tamam. Yapmıyorum, yapmıyorum.
00:14:03Sevmiyorum!
00:14:04Şimdi dönüyorum, tamam mı? Sadece...
00:14:06Niye?!
00:14:08Hayır! Lütfen!
00:14:31Why didn't you get so early on?
00:14:34I need to sleep in my sleep.
00:14:36I can't sleep in my sleep.
00:14:39Raki bu çok iyi görünüyor müşterilerin.
00:14:43Buna bayılacak cilt beyazlatan bir krem.
00:14:48Kız cezanı vermesin.
00:14:50Al başını da git.
00:14:52Amerikan beyazlığını olan tutkunu da al git.
00:14:56Hadi hadi hadi hadi.
00:14:57Ama bu güzellik standardı.
00:15:01Ama artık güzellik standardı.
00:15:04Ne demek öğrenmişin?
00:15:06İşime çok yaradı.
00:15:09İş anlaşmalarımda bile bana çok yardımcı oldu.
00:15:13Gerçekten.
00:15:14Yok artık.
00:15:15Kısa süre önce sen Michael Jordan'a heyecanlanmadın mı?
00:15:19Seni çılgın.
00:15:21Michael Jordan değil mi?
00:15:23Kalbimde Michael Jordan'ın hep yeri olacak.
00:15:26Albette olacak.
00:15:28Bilesin bende.
00:15:30Yani işte uzun, kumral, yakışıklı erkeklere bayılırım.
00:15:35Nefesim kesiliyor şu halime bak kız.
00:15:37Çok yakışıklı.
00:15:39Asıl Denzel Washington'u da unutma.
00:15:42Washington ve Norman Belbuana.
00:15:47O da kim?
00:15:48O harika Norman Belbuana.
00:15:52Şimdi uydurdum.
00:15:54Çünkü artık bayılmaya başlıyorum cidden.
00:16:02Üzgünüm raki gitmem gerekiyor.
00:16:06Beni erkenden kaldırdın.
00:16:07Şimdi kaçıyorsun yani.
00:16:09Youtube'dan falan Michael Jordan'ı izle işte.
00:16:11Hoşçakal.
00:16:12Dur gitme belki de.
00:16:13Michael Jordan mı?
00:16:14İnternetten mi izleyeyim?
00:16:17Ciddi misin?
00:16:18Biraz çilekli taho istiyorum.
00:16:24Buyurun.
00:16:26Teşekkürler.
00:16:29Çilekli tahoya bayılıyorum.
00:16:32Burada biraz kalmış.
00:16:35Güzel mi?
00:16:38Evet.
00:16:42Tamam.
00:16:48Either I was thinking about you or you were thinking of me
00:16:55Cause you crossed my mind in the middle of the night
00:17:00I don't know why it's been a long, long time
00:17:04My time is ours
00:17:10So let's drive for hours
00:17:18Cause this time is ours
00:17:26Yeah, we're growing free like wildflowers
00:17:30Oh, we're growing free like wildflowers
00:17:34Either I was thinking about you or you were thinking of me
00:17:50I want you to do this
00:17:54I want you to do this
00:17:54I want you to do this
00:17:55I want you to do this
00:18:09Grace
00:18:10Söylesene benden, neden hoşlandın?
00:18:14Ben sadece
00:18:16Zavallı
00:18:18Basit bir kızım
00:18:19Niye hoşlandın anlamıyorum
00:18:28Olduğun gibi güzelsin
00:18:32Senden hoşlanıyorum
00:18:34Çoğu Filipinli güzel olmak için cilt renginin tonunu açtırıyor
00:18:39Cilt açıcı bir sürü krem ve yani losyonun olduğu reklam panoları gördüm
00:18:46Filipinlilerin bu konuda bir takıntısı var sanırım
00:18:50Peki ailen beni sevecek mi?
00:18:53Ben Filipinliyim, hoşlanmazlar diye endişeleniyorum
00:19:01Ailem konusunda endişelenme
00:19:10Çocukluğumdan beri babamla hiç görüşmedim
00:19:16Annem de hep çalışıyor
00:19:25Kendi kendime büyüdüm
00:19:29Jordan bana ailemden daha yakın
00:19:32Jordan'a tanışacak mıyım?
00:19:36Umarım
00:19:45Yaşamın çok yalnız geçmiş
00:19:54Öyle
00:19:58Bu bildiğim tek şey
00:20:04Belki de artık öyle olması gerekmez
00:20:14Altyazı M.K.
00:20:23Altyazı M.K.
00:20:25Altyazı M.K.
00:20:42Altyazı M.K.
00:20:46Altyazı M.K.
00:21:10Altyazı M.K.
00:21:13O gözlerin
00:21:17Saçların
00:21:18Ve her Filipinli
00:21:22Kadının arzuladığı
00:21:25O vücudun
00:21:32Kaptan Milenyum
00:21:34Yakışıklı kahramanım
00:21:37Ne zaman
00:21:39Seninle bizzat görüşeceğiz
00:21:53Yapay döllenme
00:22:19Sen iyi misin?
00:22:21İyiyim
00:22:22Ben hala Hank'liyim
00:22:24Ama kaç gün oldu hala Hank'li misin yani?
00:22:27O çok kibar biri
00:22:29Parasını aldığım için kendimi kötü hissediyorum
00:22:32Nasıl yani henüz sana para vermedi mi?
00:22:34Henüz değil
00:22:36Neyse kapatmam gerekiyor
00:22:39Muhtemelen annem çok sinirli şu an
00:22:41Çünkü ona hiçbir şey demeden öylece gittim
00:22:44Kardeşim için de çok endişeleniyorum
00:22:48O zaman parayı al ve hemen oradan çık tamam mı?
00:22:53Unutma
00:22:54Bu bir iş ve karşılığında ödeme alman gerekiyor
00:22:59Çok haklısın
00:23:02Paolo'nun bana ihtiyacı var
00:23:04Ve ablası olarak ona yardım etmeliyim
00:23:10Peki anladım
00:23:12Ama bak bir sorun olursa hemen beni ara
00:23:14Tamam
00:23:15Teşekkür ederim
00:23:45Altyazı M.K.
00:23:50Reis
00:23:51Sana şey diyebilir miyim?
00:23:54Benim küçük
00:23:56Langa'm
00:23:57Hayır bu Tagalog değil
00:23:59Benim aksanım da değil
00:24:01Bu Ilonga
00:24:02Of kahretsin
00:24:03Oh
00:24:05Evet
00:24:06Buna bir bakayım
00:24:10Şimdi bana ödeyecek misin?
00:24:12Evet hepsini mi?
00:24:13Evet hiç merak etme öderim demiştim
00:24:15İhtiyacım olduğunu söylemiştim
00:24:16Şimdi gitmem gerekiyor
00:24:24Ne demek gitmem gerekiyor?
00:24:26Birlikte tam bir hafta geçirdik
00:24:28Sen bana söz vermiştin
00:24:30Lütfen yalan söyleme
00:24:32Ne diyorsun sen?
00:24:35Benimle vakit geçirmek istedin
00:24:37Birlikte yattık
00:24:38Beraber olduk
00:24:39Ayrıca korunmadık
00:24:40Paramı istiyorum
00:24:41Bana söz vermiştin
00:24:45Sen hayat kadını mısın?
00:24:47Hayır hayat kadını değilim
00:24:48Neden benimle böyle konuşuyorsun?
00:24:50Sen kesinlikle kötü birisin
00:24:52Tamam
00:24:52Ben mini etek giyip para giden bir kız mıyım?
00:24:56Gitmem gerek
00:24:57Paramı ver
00:24:58Ayrıca ben hayat kadını falan değilim
00:25:01Bunu neden ilk buluştuğumuzda konuşmadık seninle?
00:25:03Benimle vakit geçirirken sana defalarca kez söyledim
00:25:07Bunu nasıl fark etmezsin?
00:25:09Ben istediğini sandım
00:25:11Bizi
00:25:11Çünkü beni dinlemiyordun
00:25:16Tamam
00:25:16Tamam
00:25:17Tamam
00:25:17Grace
00:25:18Anlaşılan şu an bir yanlış anlaşılmanın içindeyiz
00:25:22Cüzdanın nerede?
00:25:29Tamam tamam
00:25:30Ben sadece sadece bıçağa ineyim
00:25:34Sadece sakin ol
00:25:35Sakin ol tamam
00:25:36Sakin mi?
00:25:37Bana paramı ver
00:25:38Sakin ol tamam
00:25:39Tamam
00:25:40Sakin ol
00:25:41Bana paramı ver
00:25:48Bunu halledeceğiz tamam mı?
00:25:50Sana ödeyeceğim
00:25:50Ve sonra da
00:25:51Bana bağırmayı ki sana paramı ver
00:25:53Bırak da cüzdanımı alayım
00:25:53Ne yapacağımı bilmiyorum
00:25:54Bırak cüzdanımı alayım
00:25:56Ne dersin?
00:25:56Bana yardım edeceğine söz vermişsin
00:25:57Özür dilerim
00:25:58Aman tanrım
00:26:04Çabuk ol
00:26:21Bu yeterli değil
00:26:22Daha fazlası lazım
00:26:24Başka yok
00:26:25Başka yok mu?
00:26:27Bu kadar mı?
00:26:28Birlikte tam bir hafta geçirdik
00:26:31Hepsi bu kadar mı?
00:26:32Sana para bulurum
00:26:34Sana öderim
00:26:35Sana asla inanmıyorum
00:26:37Beni bıçaklama
00:26:39Bir fikrim var
00:26:40Tamam mı?
00:26:41Sadece
00:26:49Tut şunu
00:26:51Tamam mı?
00:26:53Bu üstüne çalıştığım oyun
00:26:55Bu tek kopyası
00:26:56Tamam mı?
00:26:57Tamam mı?
00:26:59Evet
00:27:08Aileme her şeyden önce gelir
00:27:10Bunu anladığına inanıyorum
00:27:18Hayatımı seninle geçirmek istemiştim
00:27:30Grace
00:27:32Lütfen gitme
00:27:35Sa panaharap ko lang
00:27:38Nakikita
00:27:41Na ang bukas natin
00:27:44Ay kay ganda
00:27:46Sa panaginip ko lang
00:27:50Nadarama
00:27:52Ang ating pag-ibig
00:27:56Na kayo sayang
00:27:59At sa pagmulat
00:28:01At sa pagmulat
00:28:01Ng aking manamata
00:28:04Sana ay ikaw
00:28:07Ang aking magkita
00:28:13Kung nadarama mo
00:28:15Ang nadarama ko
00:28:18Iibigin mo ba
00:28:21Ako
00:28:30Paloma
00:28:31Paloma biliyor musun?
00:28:32Henk gerçekten çok farklı birisi
00:28:35O ailemi bile sordu
00:28:37Hiç kötü de konuşmadı
00:28:39Aman tanrım gerçekten mi?
00:28:42Yok artık
00:28:43Söylesene sen niye o restoranda çalışıyorsun ki?
00:28:48Sence nasıl?
00:28:49Güzel
00:28:52Bak tatlım
00:28:54İş iştir
00:28:56Bu da işte başka türlü bir iş
00:28:58Sadece iş işte
00:29:01Yani biliyorsun işte
00:29:04Para kazanmamız gerek
00:29:05Haksız mıyım?
00:29:11Rahibe Karmen
00:29:13Sizi görmeyi umuyordum
00:29:17Sanırım aklını kurcalayan bir şey var
00:29:20Evet kurcalıyor
00:29:27Ben sanırım yanlış bir şey yapmış olabilirim
00:29:31Ama geçerli nedenlerim vardı
00:29:35Eğer aileni çok seviyorsan
00:29:37Kötü bir şey yapmak
00:29:38Gerçekten de yanlış bir şey mi sence?
00:29:43Aileni sevmek
00:29:44Asla yanlış bir şey değildir
00:29:49Ruhumu yitirsen bile
00:29:51Onlar için her şeyi
00:29:53Yapmaya gerçekten hazır
00:29:55O kadar kötü bir şey olamaz Grace
00:30:01Yaptığım bir şey için
00:30:03İçimde
00:30:03Veciden azabı çekiyorum
00:30:09Bir süre önce
00:30:10Bir adıma para karşılığında
00:30:11Vücudumu sundu
00:30:12Bunu para kazanmak için yaptım
00:30:18Parayı kazanacak başka bir yol
00:30:20Bulamadığım için
00:30:21Bir kerelik böyle bir şey yaptım
00:30:22Ama kibarlığından dolayı
00:30:24Onu sevmeye başladım
00:30:27Bunun için büyük bir pişmanlık
00:30:29Duyuyorum
00:30:30Ve ne yapacağımı bilmiyorum
00:30:36Yaptığın şey için
00:30:37Şu an vicdan azabı çektiğini
00:30:40Söyledin
00:30:43Pişman olduğun sürece
00:30:45Kurtuluş için
00:30:46Hep bir
00:30:47Umut da vardır
00:30:48Bunu hiç unutma
00:30:52Grace
00:30:53Adının çok derin bir anlamı var
00:30:58Hepimiz lütfu hak ediyoruz
00:31:02Ve lütuf birçok şekilde gelir
00:31:07Çok teşekkür ederim
00:31:08Rahibe Carmen
00:31:09Kapımız sana her zaman açık
00:31:13Bunu unutma
00:31:21Grace
00:31:24Grace
00:31:29Merhaba
00:31:30Nasıl yardımcı olabilirim
00:31:31Evet
00:31:33Ben Cink'i bu işletmene sahibiyim
00:31:36Ve diğer misafirlerimiz
00:31:39Dün burada çok büyük bir gürültü duymuş
00:31:43Kavga olmadı
00:31:45Spor müsabakası izliyordum da
00:31:47Belki de fazla bağırmış olabilirim
00:31:49Yani kavga oldu
00:31:55Aman tanrım
00:31:58Bu da ne
00:32:00Ne oldu
00:32:01Buraya ne yaptınız
00:32:03Bunları onarmak çok pahalıya mal olacak
00:32:05Söz veriyorum
00:32:06Halledeceğim tamam mı
00:32:07Şu anda yanımda uygun malzemeler yok
00:32:09Ancak bunu onarabilirim
00:32:10Tamam mı
00:32:11Araştırmama müsaade edin
00:32:12Nasıl
00:32:13Ben mühendisim
00:32:17Siz
00:32:18Mühendis misiniz
00:32:20Hıhı
00:32:26Amerika'dan mı
00:32:27Evet bundan daha kötü şeyleri onarmıştım
00:32:31Yani
00:32:31Bırakın bunu halledeyim
00:32:33Hıh
00:32:37Eee
00:32:39Pasaportunuzu alabilir miyim
00:32:42Pasaportumu ne yapacaksınız
00:32:44Bu hal olana kadar kaçıp gitmenizi istemiyorum
00:32:52Simon Körbispern Bankası
00:32:59Yardıma ihtiyacım var
00:33:01Evet adamım
00:33:02Söyle yeter
00:33:02Borç para lazım
00:33:03Ne
00:33:04Ne oldu
00:33:05Şey
00:33:06Grace odamı bıçakla darmadağın etti
00:33:10Ve
00:33:11Ve
00:33:12Ne
00:33:16Oyunumun olduğu tableti aldı
00:33:18Uzun zamandır üstünde çalıştığım kodlar onda
00:33:20Çünkü ona
00:33:20Haa
00:33:22Borçluyum
00:33:23Yani karşılığını veririm dedim
00:33:25Para karşılığında tabletimi aldı
00:33:28Ve elimdeki tek kopyada o
00:33:29O yüzden bana yardımın lazım
00:33:31Tamam
00:33:32Yani
00:33:32Hang
00:33:33Sakin ol
00:33:34Nefes al
00:33:35Bütün bunları düşünebilecek vaktim yok adamım
00:33:37Şu an klinikte aşırı meşgulüm ama
00:33:39Elbette arkandayım adamım
00:33:42Şu an biletimi alıyorum
00:33:43Teşekkür ederim
00:33:45Sağ ol
00:33:46Ayrıca burada hoşuna gidecek bir kız olabilir
00:33:49İşine yarayabilir
00:33:51Yani çifte kazanç
00:33:52Geleceğim
00:33:52Başka motivasyona gerek yok
00:33:54Geliyorum
00:33:55Gitmem gerek
00:33:56Sonra tekrar konuşuruz
00:33:57Ayrıca Hink
00:33:57Lütfen
00:33:58Şu gereksiz kutuna bir bak
00:34:01Anladım
00:34:19Seninle konuşmam lazım
00:34:21Ofisime gel
00:34:22Jinki
00:34:25Altyazı M.K.
00:35:19Altyazı M.K.
00:35:25Altyazı M.K.
00:35:27Altyazı M.K.
00:35:30I never must give up
00:35:31I never Doll
00:35:35Well, I don't want to give up
00:35:36Now, I have to give up
00:35:51My son is a little
00:35:52Ağlamo, you're in the house
00:35:54I want to get home, you're in a house
00:35:58Ağlamo
00:35:58I'm going to go for a while, I'm so sorry.
00:36:01I'm so sorry for this.
00:36:03I always knew what I'm going to do.
00:36:05Yes, of course, I'll be back.
00:36:10Let's go.
00:36:11Let's go.
00:36:20Let's go.
00:36:28Kızım, geldiğine çok sevindim.
00:36:31Ama konuşmamız gerekiyor.
00:36:35Kardeşimi artık yakında hastaneye götürebiliriz anne.
00:36:39Ben para kazandım, az kaldı.
00:36:55Geldiğiniz için teşekkürler.
00:36:57Hı hı?
00:36:58Sizi tatilinizden alıkoymak istememiştim.
00:37:01Sorun değil.
00:37:02Postere bayıldım.
00:37:04Kaptan Milenyum mu yoksa?
00:37:05Eric Summers hayranı mısınız?
00:37:09İkisi de.
00:37:11Çok yakışıklı.
00:37:15Keşke onun gibi birisiyle tanışabilsem.
00:37:18O çok iyi birisi ve...
00:37:21Harika bir vücudu var, çok asil ve...
00:37:24Hep doğru kararlar alıyor.
00:37:28Karakterden mi bahsediyorsun, yoksa aktörden mi?
00:37:32Onlar aynalar.
00:37:34Eric Summers da aynı kişi.
00:37:36Ayrıca şu saçlara baksana.
00:37:39O gözler her şekilde harika bakıyorlar.
00:37:47Pekala.
00:37:49Ne?
00:37:50Kaptan Milenyum'u sevmiyor musun?
00:37:51Şey...
00:37:52Bannister'lar da...
00:37:54Astro...
00:37:55Filmin detaylarını bilmiyorum.
00:37:57Ben sadece...
00:37:58Kaptan Milenyum'u seviyorum.
00:38:00Her neyse...
00:38:01Sizi buraya bir şey için çağırdım.
00:38:05Se... se... se... sebebi neydi?
00:38:08Odadaki tamiratlar birazcık pahalı olacak.
00:38:12O yüzden parayı ne zaman alacağımı bilmem gerek.
00:38:16Benim bir arkadaşım buraya gelecek.
00:38:20Birkaç günü alır.
00:38:22Umarım bir günü geçmez.
00:38:25Yani bana borç verecek.
00:38:28Bu iyi.
00:38:30Geldiği gibi bana ulaşın, ben de ustaları çağırayım.
00:38:39Eee...
00:38:40Hank!
00:38:43Gürültü şikayeti için odana geldiğimde...
00:38:47Simon Körbispern Bankası logosu olan bir çantanın olduğu dikkatimi çekti.
00:38:54Evet, orada bazı tasarımlar üzerinde çalıştığım kriyop rezervasyon tankları üzerinde biraz mühendislik yaptım.
00:39:01Aslında bütün tasarımın karışıklıklarını anlayıp çözdüğünde bu ilginç bir hal almaya başlıyor.
00:39:06Siz bir mühendissiniz.
00:39:09Yani zeki olmalısınız ve tabi Amerikalılar gibi zenginsinizdir de.
00:39:16Siz varsayımlarda bulunuyorsunuz.
00:39:59Tamam.
00:40:00Size bir teklifim olacak.
00:40:02Eminim ki bayılacaksınız.
00:40:05Ve...
00:40:08İkimizin de işine yarayacak.
00:40:12Pekala.
00:40:22Siz bir erkeksiniz ve cinselliği seversiniz diye düşünüyorum.
00:40:32Aa...
00:40:35Belki de.
00:40:39Erkekler cinselliğe bayılır.
00:40:43Sorumluluk alma endişesi olmadan birliktelik yaşamak her erkeğin esas hayalidir.
00:40:51Değil mi?
00:40:54Bilmiyorum.
00:41:03Baksana.
00:41:05Çoktan heyecanlanmışsın sen.
00:41:14Amerikalısın.
00:41:17Beyaz cildin var.
00:41:21Zenginsin.
00:41:23Zekisin ve...
00:41:29Başarılısın.
00:41:31Çocuğumun da aynalarına sahip olmasını istiyorum.
00:41:37Karşılığında ödeşmiş olacağız.
00:41:40Eee...
00:41:41Neden?
00:41:42Neden bu kadar çok bebek istiyorsun?
00:41:45Evlatlı kedin sen olmaz mı?
00:41:47Eee...
00:41:48Eee...
00:41:50Eee...
00:41:51Eee...
00:41:51Kadınlarla şansının yaver gitmemesine şaşmamalı.
00:41:54Eee...
00:41:55Sana sadece fikir veriyordum ben.
00:41:57Eee...
00:41:58Eee...
00:42:00Eee...
00:42:01Mühendis olmayı uzun zamandır hayal ediyordun.
00:42:05Değil mi?
00:42:06Belki de...
00:42:07Hayatın boyunca.
00:42:09Evet.
00:42:10Bazı şeyleri daha verimli hale getirmeyi seviyorum.
00:42:13Pekala.
00:42:14Ben de anne olmayı hayal ediyorum.
00:42:17Evet.
00:42:18Benim hayalim de bu.
00:42:20Ve bunu kendi kurallarıma göre yapmak istiyorum.
00:42:26En iyi aileye sahip olmak istiyorum.
00:42:31Beyaz ciltli melez bebek.
00:42:36Filip'inler de gerçekten başarılı olacak.
00:42:42Eğer senin için de uygunsa...
00:42:45Sadece evet de...
00:42:48Ve işe koyulalım.
00:42:51Bunu düşünebilir miyim?
00:42:55Şu an özel bir durumla uğraşıyorum da...
00:42:59Bu açıkçası biraz utanç verici.
00:43:02Bana anlatabilirsin.
00:43:04Ben seninle çok özel şeylerimi paylaştım.
00:43:09Sen de rahat olabilirsin.
00:43:11Anlat.
00:43:12Anlat bana.
00:43:13Paylaştın, paylaştın.
00:43:14Evet.
00:43:14Bu çok harikaydı.
00:43:15Bunu yarın konuşsak olur mu?
00:43:18Lütfen.
00:43:18Tamam mı?
00:43:22Lütfen.
00:43:23Lütfen.
00:43:36Lütfen.
00:43:41Lütfen.
00:43:45Bu ne böyle?
00:43:47This is a very special thing. There are some details in the game.
00:43:52Can you see it?
00:43:53No, it won't be. We need to take care of this.
00:43:57Why?
00:43:59Don't worry about it.
00:44:02He has a message to me.
00:44:04He has a message to me.
00:44:32He has a message to me.
00:45:14He has a message to me.
00:45:17Sanırım ne demeye çalıştığını biliyorum ve bir yanlış anlaşılma olsun istemiyoruz.
00:45:21Hayır burada bir yanlış anlaşılma yok.
00:45:22Bunun özel bir durum olmasının sebebi bunun benim özel bölgelerimle alakalı olması.
00:45:27Tamam mı?
00:45:28Doktora gittim ve bana bir sürü evrak işi falan yaptırdı.
00:45:31Yani ben temiz değilim.
00:45:39Evet çok üzgünüm. İş anlaşma yöntemlerin kesinlikle harika.
00:45:43Ancak ne sana ne de senin potansiyel varsayımsal bebeğine...
00:45:47Evet evet. Bebeğime hastalık bulaştırmanı istemiyorum.
00:45:51Evet. Evet. Ayrıca kimseyle incitmek istemem değil mi?
00:45:54Neden daha önce söylemedin? Ben sana her şeyi anlattım.
00:45:58Ben denedim ama sen birazcık...
00:46:01Şimdi bütün anlaşmayı mahvettin işte.
00:46:08Şu bana anlattığın kız nerede?
00:46:13Şeyde o... Bana... Bana...
00:46:16Bana mı?
00:46:18Ben de onu dedim. Evet.
00:46:26Ondan vazgeçmemiş gibi görünüyorsun.
00:46:33İş duygulara geldiği zaman iyi iş çıkaramıyorum.
00:46:36En azından bana öyle söylendi.
00:46:39O zaman seni onu görmekten alıkoyan ne?
00:46:43Sanırım hiçbir şey alıkoymuyor.
00:46:48Sadece onu görmeye hazır değilim.
00:46:53Ancak tabletimi geri almam gerek.
00:46:55Aslında bunu bugün yapacaktım.
00:46:58Ancak yakın arkadaşım Jordan buraya gelecek.
00:47:02Arkadaşın o kızın peşinden gitmen konusunda ne düşünüyor?
00:47:07Şey benim bu telefona yanıt vermem gerekiyor.
00:47:11Yaptığın şeye devam et.
00:47:21Grace, bütün bu parayı nereden buldun?
00:47:26Anne.
00:47:27Başın mı belada?
00:47:29Yasadışı bir şey mi yaptın?
00:47:32Kızın başına bir şey mi geldi?
00:47:34Hayır.
00:47:34Ne oldu?
00:47:35Başın belada değil.
00:47:36Lütfen bir dinle.
00:47:37Her şeyi sana izah edeceğim anne.
00:47:39Lütfen açıkla hemen.
00:47:42Sen zaten gerçeği biliyorsun ve ne yaptığımı da.
00:47:46Çünkü anneler her zaman gerçeği bilirler anne.
00:47:51Bana bunun doğru olmadığını söyle lütfen.
00:47:54Ben bunu Paolo için yaptım.
00:47:57Yakında onu hastaneye artık götürebileceğiz.
00:47:59Çok az kaldı.
00:48:00Sadece biraz daha lazım.
00:48:03Ben onu da bulacağım.
00:48:04Merak etme.
00:48:05Olamaz.
00:48:06Babanı çoktan kaybettim.
00:48:08Seni de kaybetmek istemiyorum ben.
00:48:11Tamam mı?
00:48:11Bunu sok kafana güzel kızım.
00:48:14Anladın mı?
00:48:14Kaybetmeyeceksin.
00:48:15Bu sadece bir iş.
00:48:17O kadar.
00:48:17Başka bir şey değil.
00:48:20O yüzden mi bana hiçbir şey demeden çekip gittin?
00:48:23Sana ne diyebilirdim ki anne?
00:48:25Bunu yapacağımı ben bile bilmiyordum.
00:48:27Ailem benim sorumluluğumda ve sizin için her şeyi göze alabilirim.
00:48:31Grace.
00:48:32Bunun başka türlü yolları da vardı kızım.
00:48:35Anne ikimiz de biliyoruz ki Paolo'nun hastaneye ihtiyacı var.
00:48:40Babamı kaybettik.
00:48:41Ben de birini yitirdim.
00:48:43Kardeşimi de aynı şekilde kaybetmek istemiyorum.
00:48:46Hepsi sizin için.
00:48:47Lütfen beni yargılama.
00:48:54Ailemizin iyiliği için seni korumam gerekiyordu.
00:48:57Bu bir annenin işidir.
00:48:59Kızının değil güzel kızım.
00:49:02Anne olan benim.
00:49:04Ama anne sen, ben ve kardeşim.
00:49:07Biz bir aileyiz.
00:49:08Önemli olan birbirimizi kollamak.
00:49:17Senin de hastaneye gitmeni çok istiyorum.
00:49:22Hastalık kapmış olabilirsin kızım.
00:49:24Anne, ben gerçekten iyiyim.
00:49:31Bunu benim için ve...
00:49:33...ailemiz için yapıyorsun.
00:49:36Kaçıyorsun ve hiçbir şey söylemiyorsun.
00:49:39Seninle ilgilenmeme ihtiyacın var Grace.
00:49:42Sorun ne?
00:49:45Niye bağırışıyorsunuz böyle?
00:49:50Şey, üzgünüm tatlım bir şey...
00:49:53...bir şey konuşuyorduk ablanla.
00:49:58Sanırım biraz annemi endişelendirdim ama iyi haberlerim var.
00:50:03Yakında seni iyileştireceğiz.
00:50:05Ve hastaneye gideceksin, tedavi olacaksın.
00:50:08Ve sana iyi bir doktor bulacağız.
00:50:11Sürekli hasta olmaktan bıktım artık.
00:50:18Bir adam buraya gelecek ve yardım için bize para getirecek.
00:50:21Seni hep beraber alıp doktora götüreceğiz, tamam mı?
00:50:36Şey, haberler iyi.
00:50:38Arkadaşım Jordan inmiş gümrükten de geçmiş.
00:50:40Sana yapay döllenme ile ilgili bir şeyden bahsedeceğim.
00:50:45Aslında kısa bir süre önce kriyop rezervasyon tankları üzerinde çalışmak üzere bir sözleşme imzaladım.
00:50:53Yani Simon Kirby'nin sperm bankasına tamamıyla başka bir nedenden dolayı gittim diyelim.
00:51:03Cidden mi?
00:51:04Hı hı.
00:51:06Parasız bir üniversitedeydim.
00:51:08Biraz paraya ihtiyacım vardı.
00:51:10Bağış yaptım.
00:51:12Kan, plazma, hatta sperm.
00:51:15Bu Amerika'da çok yaygın.
00:51:16Hı.
00:51:17Evet, ayrıca bu para kazanmanın kolay bir yoludur.
00:51:21Hı.
00:51:23Yani bana hala örneğinin orada dondurulduğunu mu söylüyorsun?
00:51:29Evet, evet.
00:51:30Bunu bir süredir hiç düşünmemiştim.
00:51:33Ta ki sen...
00:51:35Ama evet, evet, evet.
00:51:36Teknik olarak o hala orada.
00:51:38Ve bu senin...
00:51:40Bebek sahibi olman için aslında geçerli bir yol.
00:51:44Yani...
00:51:44Aa!
00:51:45Yani bana yardım mı edeceksin?
00:51:48Hı hı.
00:51:49Bundan çıkarın ne?
00:51:51Kibar birisin.
00:51:54Beni dinliyorsun.
00:51:57Ve sen...
00:51:59Bilirsin.
00:52:01Grace'e bakış açımı değiştirdin.
00:52:05Aa sen fikrin mi değişti?
00:52:08Ama bu...
00:52:1015 saniyelik bir konuşmaydı.
00:52:1415 saniye ama...
00:52:17Benim için önemliydi.
00:52:18Benim için önemliydi.
00:52:19Yani...
00:52:19Sağ ol.
00:52:29Hank...
00:52:31Git ve onu bul.
00:52:33Peşine düşmeli miyim sence?
00:52:35Evet, kesinlikle.
00:52:37Evet, kesinlikle.
00:52:38Ama...
00:52:45Evet, saçına bir şeyler yapmamız lazım.
00:52:50Hı hı.
00:52:51Ve...
00:52:52Giyim tarzını.
00:52:55Bence bu dönemlere ait bir erkek gibi görünmen lazım.
00:53:0080'lere değil.
00:53:04Sağ ol.
00:53:06Bunu bir düşüneceğim.
00:53:07Aa hayır.
00:53:08Seni arkadaşım Raki'nin yerine götüreceğim.
00:53:10O senin hakkından gelir.
00:53:12Ha.
00:53:13Ayrıca pasaportunu sana geri vereyim.
00:53:27Ben gerçekten o kadar kötü mü görünüyorum?
00:53:30Aa evet.
00:53:50Aman tanrım.
00:53:53Arkadaşım Zinki.
00:53:55Değişim.
00:53:57İstediğini söyledi.
00:54:00O kadar mı kötüyün?
00:54:03Hımm.
00:54:05Aa tatlım biliyor musun?
00:54:07Can sıkıntısından tembel bir bebek yapmış gibi görünüyorsun.
00:54:11Hı hı hı.
00:54:12Ama merak etme endişelenme.
00:54:14Çünkü Raki senin için burada.
00:54:17Senin dünyanı sarsacağım.
00:54:19Hı hı hı.
00:54:20Bekle.
00:54:21Saçına bir bakayım.
00:54:24Oooo.
00:54:25Tatlım neden saçından mı bu kadar nefret ediyorsun?
00:54:29Eee etmiyorum.
00:54:32Eee etmiyorum.
00:54:32Hı hı hı.
00:54:32Tamam.
00:54:34Buradan başlayalım.
00:54:35Bir dinle.
00:54:35Bir önce şu yüzündeki yumaktan kurtulmalıyız.
00:54:40Bir bakayım.
00:54:41Tamam.
00:54:42Sen oduncu değilsin.
00:54:44Bunu unutmazsan bir oduncu değilsin.
00:54:47Hı hı.
00:54:48Evet.
00:54:50Ben de aynını düşünüyordum.
00:54:53Zaten Grace de beğenmemişti yani.
00:54:55Aa biliyorum.
00:54:56Kimse bunu beğenmez.
00:54:57Sadece elinde testereyle ağaç falan kesiyorsan ozdur.
00:55:02Öyle değil mi?
00:55:02Hı hı hı hı hı.
00:55:04O zaman önce şunu bir geçirelim.
00:55:09Bu gerekiyor.
00:55:11Çünkü seninle yapacak çok işimiz var.
00:55:13Evet.
00:55:14Ayrıca hiç merak etme Henk.
00:55:16Seni gerçek bir yakışıklı yapacağım.
00:55:20Evet.
00:55:22Tamam.
00:55:44Meyler ve bayanlar işte karşınızda.
00:55:48Esas yakışıklı Henk.
00:55:53Grace seni görünce aklı başından gidecek.
00:55:59Kendimle gurur duyuyorum.
00:56:01Tabii seninle ede canım.
00:56:05Uçuk bir şey.
00:56:07İğrenç.
00:56:09Kapıyı aç.
00:56:10Ben Jordan.
00:56:16Jordan.
00:56:17Senin Filipinler'deki adamın.
00:56:20Filipinler.
00:56:21Seni gördüğüme sevindim dostum.
00:56:24Seni gördüğüme sevindim.
00:56:25O zaman oldu.
00:56:27Burada olman çok güzel.
00:56:30Bu yeni tarzın mı?
00:56:32Tertemizsin.
00:56:32Çok iyiymiş adamım.
00:56:33Tamamen iyi görünüyorsun.
00:56:34Tıpkı havalı pazar ayını rahibi gibisin.
00:56:37Yani fenasın.
00:56:37Evet bir şeyler deniyorum işte.
00:56:39Evet.
00:56:40Biraz ilham aldım.
00:56:42Tamam.
00:56:46Sana bir şey danışmak istiyorum.
00:56:50Bunu şimdi mi yapacaksın?
00:56:52Çünkü 24 saatte o çoşun ardından yerel barlara falan gelip takılırız diye umuyordum.
00:56:57Bazı yerli kızlarla tanışırız.
00:56:59Dostum iki yıldır o klinikte çalışıyorsun.
00:57:02O yüzden senden ikinci bir görüş almam gerekiyor.
00:57:05Ben sana güveniyorum.
00:57:09Ve benim sana ihtiyacım var.
00:57:15Hank.
00:57:16Kafa buluyordum adımı.
00:57:18Buraya gelme sebebim sensin.
00:57:20Hadi ama.
00:57:20Grace'in bıraktığı izleri göster bana.
00:57:22Bakalım neler olmuş.
00:57:25Emin misin?
00:57:27Ben profesyonelim.
00:57:38Aman tanrım.
00:57:40Uçuk bu değil mi?
00:57:41Hayır.
00:57:42Bu daha kötü.
00:57:43Bu çok çok ufak.
00:57:45Ama gerçekten ufak.
00:57:50Bu uçuk falan değil adamım.
00:57:51Cinsel yolla bulaşan bir hastalık bile değil.
00:57:53Seni özledim dostum.
00:57:55Hadi.
00:57:56Otur bakalım.
00:58:02Bak.
00:58:03Eğer uçuk olsaydı sana söylerdim.
00:58:06Ama orada nefes alması gereken pis bir yığın görüyorum.
00:58:09Muhtemelen eskili muzini çok fazla fark etmekten kaynaklanan bir alevdir.
00:58:15Yani Grace temiz mi?
00:58:17Şey yani senin aptal gibi davranmana sebep oldu.
00:58:20Bunun dışında sen temizsin.
00:58:22Muhtemelen o da yani.
00:58:25Güzel.
00:58:31Ben gerçekten şey seviyorum.
00:58:35Onu gerçekten seviyorum.
00:58:38Dinle adamım.
00:58:40Sana uzak durmanı falan söyleyecek değilim.
00:58:42Tamam mı?
00:58:43Eğer bu kızı seviyorsan seviyorsundur.
00:58:49Peşine düşmeye değer.
00:58:56Öyle.
00:58:58Git ve o kızı bul adamım.
00:59:00Yani onu elde etmişken neden bu boş otel odasında benimle vakit geçiriyorsun?
00:59:05Ayrıca şu bana bahsettiğin otel sahibi nerede?
00:59:07Ah Jinki.
00:59:09Buna hiç girmek bile istemiyorum.
00:59:10Ne?
00:59:11Ona çıkma teklifi edip canını mı sıktın?
00:59:13Şansımı yok mu ettin yani?
00:59:15Sormam lazım mı?
00:59:17Bir şey yok.
00:59:17Ona hiçbir şey yapmazdım.
00:59:19Tamam.
00:59:20Pekala.
00:59:20Filipinler tatilime başlamaya hazırım.
00:59:22Ve tatil derken onun pinlerini fillemekten bahsediyorum.
00:59:26Bunu söylemek zorunda mıydım?
00:59:28Elbette öyleydim.
00:59:30Artık üniversitede değiliz biliyorsun değil mi?
00:59:33Tamam.
00:59:33Kesinlikle gidip Grace'i görmelisin.
00:59:35Yoksa sana ilişki tavsiyeleri verirken dinlemek zorunda kalmanın ironisi içinde boğulacağım.
00:59:43Peki.
00:59:44Sana bir tavsiye verebilir miyim peki?
00:59:47Sen bana ne tavsiyesi verebilirsin ki?
00:59:52Duşa girmelisin.
00:59:56Aman tanrım evet.
00:59:59Sana şu parayı da vereyim.
01:00:12Hey Hank.
01:00:14Pantolonun hala yerde.
01:00:48Duramaz, duramaz, duramaz.
01:00:49Bu ne be?
01:00:50Hey.
01:00:51Oda servisini beklemiyordum ama...
01:01:00Jordan.
01:01:02Michael Jordan.
01:01:04Hem de bana.
01:01:06Oda servilecekte.
01:01:09Oda servilecekte.
01:01:11Hmm.
01:01:15Oh.
01:01:42I've met Cinky.
01:01:44Jinki with me?
01:01:46Yes.
01:01:48How?
01:01:49I got into the door.
01:01:52I got a picture of my photo.
01:01:55I forgot to talk to you.
01:01:58I forgot to talk to you.
01:01:58I forgot to talk to you.
01:01:59I told you I wanted to talk to you.
01:02:02I told you.
01:02:03I think it was a great deal.
01:02:08Okay.
01:02:10I think this was a great start.
01:02:12Bence de.
01:02:15Ayrıca şunu bilmen lazım.
01:02:17Onun ilgisini sadece...
01:02:21Orada durmalısın.
01:02:22Çünkü neyi istediğini iyi biliyorum.
01:02:24O ya egzotik erkeklerle bir tecrübe yaşamanın peşinde.
01:02:27Ya da doktor olduğum için kendini güvende hissediyor.
01:02:31Sana daha önce de demiştim.
01:02:32İşler karışmadan oradan tüymek en iyisidir.
01:02:35Herkes ciddi bir ilişki aramıyor adamım.
01:02:46Tabii işler karışmadan.
01:02:49Doğru.
01:02:53Keşke senin hayatını yaşasam.
01:02:56Şunu keser misin?
01:02:58Kıskançlığın kokusunu alabiliyorum.
01:03:00Hem de bu hamburgerin ve patates kızartmasının inanılmaz lezzetli kokusuna rağmen.
01:03:08Adamım.
01:03:12Git ve Grace'i gör.
01:03:14Lütfen bugün git ve dilediğini yaşa.
01:03:20Evet.
01:03:22Gidip Grace'i göreyim.
01:03:23Peki.
01:03:30Ya beni artık istemiyorsa?
01:03:33Bana bak.
01:03:35Defalarca kadınlar tarafından reddedildiğini gördüm.
01:03:38Ve defalarca kendini depresif bir hale soktun.
01:03:41Sonra bu Grace denen o kız çıktı.
01:03:43Yani çıkışlar kadar inişler de olur.
01:03:47Bu kızı gerçekten seviyor gibi görünüyorsun.
01:04:00Onu seviyorum.
01:04:09Onu gerçekten seviyorum.
01:04:13Biliyorum.
01:04:15Biliyorum.
01:04:16Ne yapman gerektiğini biliyorsun.
01:04:17Sadece onu yapmalısın.
01:04:25İyi misin? Her şey yolunda mı?
01:04:27Evet iyiyim. Tamam.
01:04:28Sağ ol.
01:04:29Sorun yok.
01:04:30Seninle gurur duyuyorum.
01:04:32Şimdi.
01:04:34Şu Jinkinin ofisi neredeydi?
01:04:38Merhaba ben Jordan.
01:04:40Seni almaya geldim.
01:04:47Selam Jordan.
01:04:48Merhaba.
01:04:48Eğer meşgul değilsen bir şeyler yiyelim mi?
01:04:51Tamam.
01:04:52Bir dakika.
01:04:53Tamam.
01:04:54Vakit eşliyor Jink'i.
01:04:57Dürüst olmak gerekirse.
01:05:00Dürüst olmak gerekirse.
01:05:00Ben...
01:05:00Bak...
01:05:01Ben üzgünüm.
01:05:03Ben fakir bir ailede büyüdüm ve...
01:05:05Ben uyumlu olduğumuzu düşünmüyorum.
01:05:08Sen bir doktor olsun ve bense...
01:05:10Bu konuda üzgün olman gerekmiyor.
01:05:12Sen yanlış bir şey yapmadın.
01:05:16Eee...
01:05:16Hayır ama...
01:05:18Burada Filipinler'de belki çoktan biliyorsundur.
01:05:21Fakirlere çok üstten bakılır.
01:05:24Ve ben bunu...
01:05:26İstemiyorum.
01:05:27Ben...
01:05:27Ben yemekte seni...
01:05:29Yüzüstü bırakmak istemiyorum.
01:05:30Jink, bu kimin umrunda?
01:05:32Bana gayet iyi durumda görünüyorsun.
01:05:34Eminim senden iş hakkında bir şeyler de öğreniyorumdur.
01:05:39Eee...
01:05:41İnsanların geçmişimi öğrenmelerini istemiyorum.
01:05:45Eee...
01:05:46Lanet olsun.
01:05:47Ben de fakir bir mahallede büyüdüm.
01:05:50Ailem ve ben...
01:05:51Kavga ettik.
01:05:53Çünkü ben hayatımın geri kalanını yemek kartları ve yardımla geçirmek istemedim.
01:05:57Cidden mi?
01:05:58Evet, gerçekten.
01:06:00Ama kurtuldum.
01:06:04Biliyor musun...
01:06:07Senin yanında çok rahat hissediyorum.
01:06:13Bilmiyorum bu...
01:06:15Sadece...
01:06:19Farklılığı...
01:06:21Hissettiriyor.
01:06:29Aaa...
01:06:29Aaa...
01:06:30Aaa...
01:06:30Aaa...
01:06:30İşte geldik restoran burası.
01:06:32Burayı mı deneyeceğiz?
01:06:33Evet.
01:06:34Tamam.
01:06:35Filip'in yemeklerini bir deneyeyim.
01:06:38Bay Hank?
01:06:42Pirinç tarlalarına gitmem lazım.
01:06:44Orada olmam gerek.
01:06:46Çok uzak.
01:06:48Ama seni götüreceğim.
01:06:50Gel hadi.
01:06:55Lütfen bin.
01:06:58Beni bana aya götürün.
01:07:00Tabii efendim.
01:07:02Atlayın.
01:07:15Buranın yemeklerine bayılacaksın.
01:07:17Gerçekten mi?
01:07:18Evet, çok iyidir.
01:07:19Daha önce dışarıdan yemek söyledik.
01:07:21Çok iyiydi.
01:07:23Afedersiniz.
01:07:24Siparişiniz geldi.
01:07:29Aaa...
01:07:30Tavuk çorbası mı?
01:07:31Eee...
01:07:32Bu pinik pikan.
01:07:33Eee...
01:07:34İngilizce'de...
01:07:35Beni yavaşça öldürüyor demek.
01:07:36Hiç duymamıştım.
01:07:38Eee...
01:07:38Şöyle izah edeyim.
01:07:39Şef canlı tavuğa ölene kadar tekrar tekrar tekrar vurur.
01:07:44Kan bir noktada toplanmaya başlar ve tavuğun tadını da daha iyi hale getirir.
01:07:50Bu onu çok lezzetli yapar.
01:07:52Kulağa hoş geliyor.
01:07:59Kulağa hoş geliyor.
01:08:04Kulağa hoş geliyor.
01:08:07Biraz da şundan alayım.
01:08:15Bu gerçekten iyiymiş.
01:08:17Bundan kesinlikle bir tane daha iyi.
01:08:19Vay canına.
01:08:20Biliyor musunuz?
01:08:21Çoğu yabancı müşterimiz.
01:08:23Bunu genelde beğenmez.
01:08:25Ama sizin beğenmeniz çok etkileyici.
01:08:28Çünkü bu Cordillera bölgesinin çok özel bir yemeği iyidir.
01:08:32Gurur duyuyor olmalısınız.
01:08:34Bu şahane bir şey.
01:08:35Eee...
01:08:36İzninizle.
01:08:37Bir şeye ihtiyacınız olursa beni çağırın lütfen.
01:08:39Tekere.
01:08:40Teşekkürler.
01:08:42Eee...
01:08:43Cidden beğendin mi?
01:08:44Tadı nasıldı?
01:08:47İyiydi ama...
01:08:50Hiç bu kadar farklı bir şey yememiştim.
01:08:52Yani güzel mi değil mi söylemesi zor.
01:08:54Yani...
01:08:55Sence bu yeni bir şey mi?
01:08:59Hayır.
01:09:00Ben de yediğimi hiç zannetmiyorum.
01:09:04Tatmama izin verir misin?
01:09:06Elbette.
01:09:08Yeni şeyleri açayım.
01:09:11Öyle mi?
01:09:13Hı?
01:09:19O gerçekten dünyadaki en iyi kız.
01:09:24Güzel.
01:09:26Evet.
01:09:27Onu tanıdığım için şanslıyım.
01:09:28Son zamanlarda...
01:09:33Onunla aramızda...
01:09:35Bir yanlış anlaşılma oldu.
01:09:38Merak etme.
01:09:41Sadece dinlemeyi öğren.
01:09:43Evet.
01:09:44Dinlemekle ilgili sorunum var.
01:09:47Filipinli kadınlar.
01:09:48Söyledikleri şey...
01:09:50Her zaman söyledikleri şey değildir.
01:09:52Bazen.
01:09:53Hıhı.
01:09:56Evet.
01:09:57Eee...
01:09:58Bunu...
01:09:59Düşünmekte biraz zorlanıyorum.
01:10:01Ancak...
01:10:03Sanırım haklısın.
01:10:05Şunu unutma.
01:10:07Biz Filipinliler...
01:10:09Tamamen aile odaklıyızdır.
01:10:12Bunu fark ettim.
01:10:14Grace ailesinden bahsetmeme bayılıyor.
01:10:18Umarım beni severler.
01:10:20Endişelenecek bir şey yok.
01:10:23Eminim severler.
01:10:24Sadece kendin ol.
01:10:27Tabii garip davranmadığın sürece.
01:10:31Benden hoşlanmış gibiydi.
01:10:32Öyle mi?
01:10:33Eee...
01:10:34Yanımdayken rasyonel bir cevabı olan sıkı bir denklem gibi hissediyorum.
01:10:39İyi hissettiriyor.
01:10:41Garip mi bu?
01:10:43Ev...
01:10:45Yanında her iyi.
01:10:50Ellerimi yıkayıp geleceğim hemen.
01:10:52Tamam acele etme.
01:11:01Merhaba efendim.
01:11:03Beğendiğiniz için eğer daha isterseniz bizi arayabilirsiniz.
01:11:11Sanırım bu senin telefon numaran.
01:11:16İzninizle.
01:11:22Yiyelim mi?
01:11:23Hadi yiyelim tamam.
01:11:26Pirinç ile de karıştırmış.
01:11:28Evet.
01:11:41Güzel.
01:11:41Günaydın efendim.
01:11:42Fenikse hoş geldiniz.
01:11:43Nasıl yardımcı olabilirim?
01:11:44Depoyu fulleyin.
01:11:46Tamamdır depoyu fulluyorum.
01:11:52O neydi?
01:11:53Ne yapıyoruz?
01:11:54Bana ödemeyiz.
01:11:56Daha yolumuz var.
01:11:58Daha çok benzin lazım.
01:12:00Ayrıca bir şeyler yemek lazım.
01:12:12Evet.
01:12:17Öğreniyorum.
01:12:29Aç olmalısın.
01:12:31Teşekkür ederim.
01:12:44Küçük bir kaptan milenyum istiyordum.
01:12:47Ama şimdi...
01:12:50Küçük bir imdopatriyat için can atıyorum.
01:12:54Bir dakika.
01:12:56Ne?
01:12:57Ne?
01:12:58Çok tatlı bir bebek olacak.
01:13:00Yabancı bir bebek.
01:13:02Ne demek istiyorsun bebek derken?
01:13:04Sen ve Hank yakın arkadaş değil misiniz?
01:13:07Bildiğini sanıyordum.
01:13:10Neyi bildiğimi?
01:13:12Bebeği mi?
01:13:14Yabancı bebek.
01:13:28Bu arada yemek için sağ ol.
01:13:30Rica ederim dostum.
01:13:32Bu arada sen nerelisin?
01:13:35Texas.
01:13:36Texas.
01:13:38Cowboy mu?
01:13:39Evet.
01:13:42Bekle dinle.
01:13:45Bu şarkıyı biliyorum.
01:13:47Biliyor musun?
01:13:52Fosyal bir uykastın.
01:13:55Neyi bulma ama.
01:13:58Neyi yasak ya.
01:13:59Neyi yasak ya.
01:14:01Neyi yasak ya?
01:14:03Neyi ben yasak ya?
01:14:07Neyi yasak ya?
01:14:10Neyi vekiy yasak ya.
01:14:17Neyi belirtin.
01:14:18To die when it was a draw
01:14:23Cars were made to drive and painted
01:14:27Cops were born to ride
01:14:31Pretty girls were made to chase
01:14:35Until the day we die
01:14:38So saddle the love, let's kick some doves
01:14:43Riding to be now more
01:14:46The sun sets for me
01:14:50He's a kind of boy
01:14:55Found a narrow-headed Montana
01:14:59Wondered as it shot from his bow
01:15:01Could that boy ever know
01:15:04First used out his arrow with soul
01:15:08Dostum?
01:15:10By Hank?
01:15:13Dostum?
01:15:17Manao Dostum
Comments